bekennen, und ein Weiberschärmützel zur Gele- genheit angeben, aber sich mit der Genugthuung, die ihr geleistet wäre, zufrieden bezeigen. Als- denn gebt einem jeden Kerl ein oder ein paar Schlückchen; so wird alles gut seyn.
Um eilf Uhr.
Alles ist geschehen, wie ich befohlen habe: und alles ist gut.
Frau Sinclair wünschet, daß sie ein so hart- näckichtes Frauenzimmer niemals mit Augen ge- sehen hätte. Sie und Sarah dringen gewaltig in mich, daß ich die verkehrte Schöne ihrer Zucht, wie sie sagen, nur auf vier oder fünf Tage über- lassen soll. Aber ich habe sie mit Fluchen zum Stillschweigen gebracht, und bloß befohlen, in Zukunft gedoppelte Vorsicht zu gebrauchen.
Marichen spricht zwar dem lieben wunderli- chen Kinde, wenn sie bey ihr ist, allen Trost zu, den sie kann: allein gegen mich bleibt sie dabey, daß nichts, als Schrecken, ihre Aufführung gegen mich leidlich machen werde.
Dorcas ward von den Weibsleuten aufge- zogen, weil sie geweinet hatte. Sie bekannte, daß ihre Thränen ihr wirklich von Herzen gegan- gen wären. Sie sagte, sie schämte sich vor sich selbst: könnte es aber nicht ändern. So eine aufrichtige, so eine standhafte Traurigkeit bey einem so anmuthreichen Frauenzimmer! - -
Die Weibsleute lachten sie aus. Jch hin- gegen befahl ihr, keine Schutzrede für ihre Thrä-
nen
bekennen, und ein Weiberſchaͤrmuͤtzel zur Gele- genheit angeben, aber ſich mit der Genugthuung, die ihr geleiſtet waͤre, zufrieden bezeigen. Als- denn gebt einem jeden Kerl ein oder ein paar Schluͤckchen; ſo wird alles gut ſeyn.
Um eilf Uhr.
Alles iſt geſchehen, wie ich befohlen habe: und alles iſt gut.
Frau Sinclair wuͤnſchet, daß ſie ein ſo hart- naͤckichtes Frauenzimmer niemals mit Augen ge- ſehen haͤtte. Sie und Sarah dringen gewaltig in mich, daß ich die verkehrte Schoͤne ihrer Zucht, wie ſie ſagen, nur auf vier oder fuͤnf Tage uͤber- laſſen ſoll. Aber ich habe ſie mit Fluchen zum Stillſchweigen gebracht, und bloß befohlen, in Zukunft gedoppelte Vorſicht zu gebrauchen.
Marichen ſpricht zwar dem lieben wunderli- chen Kinde, wenn ſie bey ihr iſt, allen Troſt zu, den ſie kann: allein gegen mich bleibt ſie dabey, daß nichts, als Schrecken, ihre Auffuͤhrung gegen mich leidlich machen werde.
Dorcas ward von den Weibsleuten aufge- zogen, weil ſie geweinet hatte. Sie bekannte, daß ihre Thraͤnen ihr wirklich von Herzen gegan- gen waͤren. Sie ſagte, ſie ſchaͤmte ſich vor ſich ſelbſt: koͤnnte es aber nicht aͤndern. So eine aufrichtige, ſo eine ſtandhafte Traurigkeit bey einem ſo anmuthreichen Frauenzimmer! ‒ ‒
Die Weibsleute lachten ſie aus. Jch hin- gegen befahl ihr, keine Schutzrede fuͤr ihre Thraͤ-
nen
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0675"n="669"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/>
bekennen, und ein Weiberſchaͤrmuͤtzel zur Gele-<lb/>
genheit angeben, aber ſich mit der Genugthuung,<lb/>
die ihr geleiſtet waͤre, zufrieden bezeigen. Als-<lb/>
denn gebt einem jeden Kerl ein oder ein paar<lb/>
Schluͤckchen; ſo wird alles gut ſeyn.</p><lb/><p><hirendition="#et">Um eilf Uhr.</hi></p><lb/><p>Alles iſt geſchehen, wie ich befohlen habe:<lb/>
und alles <hirendition="#fr">iſt</hi> gut.</p><lb/><p>Frau Sinclair wuͤnſchet, daß ſie ein ſo hart-<lb/>
naͤckichtes Frauenzimmer niemals mit Augen ge-<lb/>ſehen haͤtte. Sie und Sarah dringen gewaltig<lb/>
in mich, daß ich die verkehrte Schoͤne ihrer <hirendition="#fr">Zucht,</hi><lb/>
wie ſie ſagen, nur auf vier oder fuͤnf Tage uͤber-<lb/>
laſſen ſoll. Aber ich habe ſie mit Fluchen zum<lb/>
Stillſchweigen gebracht, und bloß befohlen, in<lb/>
Zukunft gedoppelte Vorſicht zu gebrauchen.</p><lb/><p>Marichen ſpricht zwar dem lieben wunderli-<lb/>
chen Kinde, wenn ſie <hirendition="#fr">bey ihr</hi> iſt, allen Troſt zu,<lb/>
den ſie kann: allein <hirendition="#fr">gegen mich</hi> bleibt ſie dabey,<lb/>
daß nichts, als Schrecken, ihre Auffuͤhrung gegen<lb/>
mich leidlich machen werde.</p><lb/><p>Dorcas ward von den Weibsleuten aufge-<lb/>
zogen, weil ſie geweinet hatte. Sie bekannte,<lb/>
daß ihre Thraͤnen ihr wirklich von Herzen gegan-<lb/>
gen waͤren. Sie ſagte, ſie ſchaͤmte ſich vor ſich<lb/>ſelbſt: koͤnnte es aber nicht aͤndern. So eine<lb/>
aufrichtige, ſo eine <hirendition="#fr">ſtandhafte</hi> Traurigkeit bey<lb/>
einem ſo <hirendition="#fr">anmuthreichen</hi> Frauenzimmer! ‒‒</p><lb/><p>Die Weibsleute lachten ſie aus. Jch hin-<lb/>
gegen befahl ihr, keine Schutzrede fuͤr ihre Thraͤ-<lb/><fwplace="bottom"type="catch">nen</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[669/0675]
bekennen, und ein Weiberſchaͤrmuͤtzel zur Gele-
genheit angeben, aber ſich mit der Genugthuung,
die ihr geleiſtet waͤre, zufrieden bezeigen. Als-
denn gebt einem jeden Kerl ein oder ein paar
Schluͤckchen; ſo wird alles gut ſeyn.
Um eilf Uhr.
Alles iſt geſchehen, wie ich befohlen habe:
und alles iſt gut.
Frau Sinclair wuͤnſchet, daß ſie ein ſo hart-
naͤckichtes Frauenzimmer niemals mit Augen ge-
ſehen haͤtte. Sie und Sarah dringen gewaltig
in mich, daß ich die verkehrte Schoͤne ihrer Zucht,
wie ſie ſagen, nur auf vier oder fuͤnf Tage uͤber-
laſſen ſoll. Aber ich habe ſie mit Fluchen zum
Stillſchweigen gebracht, und bloß befohlen, in
Zukunft gedoppelte Vorſicht zu gebrauchen.
Marichen ſpricht zwar dem lieben wunderli-
chen Kinde, wenn ſie bey ihr iſt, allen Troſt zu,
den ſie kann: allein gegen mich bleibt ſie dabey,
daß nichts, als Schrecken, ihre Auffuͤhrung gegen
mich leidlich machen werde.
Dorcas ward von den Weibsleuten aufge-
zogen, weil ſie geweinet hatte. Sie bekannte,
daß ihre Thraͤnen ihr wirklich von Herzen gegan-
gen waͤren. Sie ſagte, ſie ſchaͤmte ſich vor ſich
ſelbſt: koͤnnte es aber nicht aͤndern. So eine
aufrichtige, ſo eine ſtandhafte Traurigkeit bey
einem ſo anmuthreichen Frauenzimmer! ‒ ‒
Die Weibsleute lachten ſie aus. Jch hin-
gegen befahl ihr, keine Schutzrede fuͤr ihre Thraͤ-
nen
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 669. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/675>, abgerufen am 22.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.