Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite


Aber dieß ist noch nichts von dem, was ich
sagen wollte. Nun besinne ich mich.

Es ist mir wieder entfallen - - Das alberne
Mägdchen kommt auch und plagt mich - - War-
um sollte ich essen? Warum sollte ich wünschen
zu leben? - - Jch sage dir, Dorcas, ich will we-
der essen noch trinken. Es kann mit mir nicht
schlimmer werden, als es ist.

Jch will alles thun, was ihr haben wollt - -
Liebe Dorcas, siehe mich nicht so grimmig an - -
Doch du kannst nicht so böse aussehen, als ich ei-
ne gewisse Person gesehen habe.

Erlauben sie mir nun, Herr Lovelace, da ich
mich besinne, weswegen ich die Feder ergriffen
habe, daß ich meine Gedanken eiligst von mir sa-
ge, damit ich sie nicht wieder verliere - - Hier
bin ich empfindlich - - Jedoch ich bin auch kaum
empfindlich - - Aber ich weiß, daß bey dem al-
len mein Kopf nicht ist, wie er seyn sollte - -
daher lassen sie mich ihnen eines vorschlagen. Es
ist zu ihrem, nicht zu meinem Besten: und es
ist dieß.

Jch muß ihnen nothwendig Unruhe und Ko-
sten verursachen. Wenn nun mein Onkel Har-
lowe erfährt, in welchem Zustande ich sey: so
wird er nimmermehr wünschen, daß ich einen
Mann nehme; nein, auch sie selbst nicht, da sie
die Gelegenheit dazu gewesen sind - - Unmensch-
licher und Undankbarer! - - Eine lange nicht
so durchtriebene, nicht so vielfache Bosheit kostete

einen
R r 4


Aber dieß iſt noch nichts von dem, was ich
ſagen wollte. Nun beſinne ich mich.

Es iſt mir wieder entfallen ‒ ‒ Das alberne
Maͤgdchen kommt auch und plagt mich ‒ ‒ War-
um ſollte ich eſſen? Warum ſollte ich wuͤnſchen
zu leben? ‒ ‒ Jch ſage dir, Dorcas, ich will we-
der eſſen noch trinken. Es kann mit mir nicht
ſchlimmer werden, als es iſt.

Jch will alles thun, was ihr haben wollt ‒ ‒
Liebe Dorcas, ſiehe mich nicht ſo grimmig an ‒ ‒
Doch du kannſt nicht ſo boͤſe ausſehen, als ich ei-
ne gewiſſe Perſon geſehen habe.

Erlauben ſie mir nun, Herr Lovelace, da ich
mich beſinne, weswegen ich die Feder ergriffen
habe, daß ich meine Gedanken eiligſt von mir ſa-
ge, damit ich ſie nicht wieder verliere ‒ ‒ Hier
bin ich empfindlich ‒ ‒ Jedoch ich bin auch kaum
empfindlich ‒ ‒ Aber ich weiß, daß bey dem al-
len mein Kopf nicht iſt, wie er ſeyn ſollte ‒ ‒
daher laſſen ſie mich ihnen eines vorſchlagen. Es
iſt zu ihrem, nicht zu meinem Beſten: und es
iſt dieß.

Jch muß ihnen nothwendig Unruhe und Ko-
ſten verurſachen. Wenn nun mein Onkel Har-
lowe erfaͤhrt, in welchem Zuſtande ich ſey: ſo
wird er nimmermehr wuͤnſchen, daß ich einen
Mann nehme; nein, auch ſie ſelbſt nicht, da ſie
die Gelegenheit dazu geweſen ſind ‒ ‒ Unmenſch-
licher und Undankbarer! ‒ ‒ Eine lange nicht
ſo durchtriebene, nicht ſo vielfache Bosheit koſtete

einen
R r 4
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <floatingText>
              <body>
                <div type="letter">
                  <pb facs="#f0637" n="631"/>
                  <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
                  <p>Aber dieß i&#x017F;t noch nichts von dem, was ich<lb/>
&#x017F;agen wollte. Nun be&#x017F;inne ich mich.</p><lb/>
                  <p>Es i&#x017F;t mir wieder entfallen &#x2012; &#x2012; Das alberne<lb/>
Ma&#x0364;gdchen kommt auch und plagt mich &#x2012; &#x2012; War-<lb/>
um &#x017F;ollte ich e&#x017F;&#x017F;en? Warum &#x017F;ollte ich wu&#x0364;n&#x017F;chen<lb/>
zu leben? &#x2012; &#x2012; Jch &#x017F;age dir, Dorcas, ich will we-<lb/>
der e&#x017F;&#x017F;en noch trinken. Es kann mit mir nicht<lb/>
&#x017F;chlimmer werden, als es i&#x017F;t.</p><lb/>
                  <p>Jch will alles thun, was ihr haben wollt &#x2012; &#x2012;<lb/>
Liebe Dorcas, &#x017F;iehe mich nicht &#x017F;o grimmig an &#x2012; &#x2012;<lb/>
Doch du kann&#x017F;t nicht &#x017F;o bo&#x0364;&#x017F;e aus&#x017F;ehen, als ich ei-<lb/>
ne gewi&#x017F;&#x017F;e Per&#x017F;on ge&#x017F;ehen habe.</p><lb/>
                  <p>Erlauben &#x017F;ie mir nun, Herr Lovelace, da ich<lb/>
mich be&#x017F;inne, weswegen ich die Feder ergriffen<lb/>
habe, daß ich meine Gedanken eilig&#x017F;t von mir &#x017F;a-<lb/>
ge, damit ich &#x017F;ie nicht wieder verliere &#x2012; &#x2012; Hier<lb/>
bin ich empfindlich &#x2012; &#x2012; Jedoch ich bin auch kaum<lb/>
empfindlich &#x2012; &#x2012; Aber ich weiß, daß bey dem al-<lb/>
len mein Kopf nicht i&#x017F;t, wie er &#x017F;eyn &#x017F;ollte &#x2012; &#x2012;<lb/>
daher la&#x017F;&#x017F;en &#x017F;ie mich ihnen eines vor&#x017F;chlagen. Es<lb/>
i&#x017F;t zu <hi rendition="#fr">ihrem,</hi> nicht zu <hi rendition="#fr">meinem</hi> Be&#x017F;ten: und es<lb/>
i&#x017F;t dieß.</p><lb/>
                  <p>Jch muß ihnen nothwendig Unruhe und Ko-<lb/>
&#x017F;ten verur&#x017F;achen. Wenn nun mein Onkel Har-<lb/>
lowe erfa&#x0364;hrt, in welchem Zu&#x017F;tande ich &#x017F;ey: &#x017F;o<lb/>
wird er nimmermehr wu&#x0364;n&#x017F;chen, daß ich einen<lb/>
Mann nehme; nein, auch <hi rendition="#fr">&#x017F;ie</hi> &#x017F;elb&#x017F;t nicht, da &#x017F;ie<lb/>
die Gelegenheit dazu gewe&#x017F;en &#x017F;ind &#x2012; &#x2012; Unmen&#x017F;ch-<lb/>
licher und Undankbarer! &#x2012; &#x2012; Eine lange nicht<lb/>
&#x017F;o durchtriebene, nicht &#x017F;o vielfache Bosheit ko&#x017F;tete<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">R r 4</fw><fw place="bottom" type="catch">einen</fw><lb/></p>
                </div>
              </body>
            </floatingText>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[631/0637] Aber dieß iſt noch nichts von dem, was ich ſagen wollte. Nun beſinne ich mich. Es iſt mir wieder entfallen ‒ ‒ Das alberne Maͤgdchen kommt auch und plagt mich ‒ ‒ War- um ſollte ich eſſen? Warum ſollte ich wuͤnſchen zu leben? ‒ ‒ Jch ſage dir, Dorcas, ich will we- der eſſen noch trinken. Es kann mit mir nicht ſchlimmer werden, als es iſt. Jch will alles thun, was ihr haben wollt ‒ ‒ Liebe Dorcas, ſiehe mich nicht ſo grimmig an ‒ ‒ Doch du kannſt nicht ſo boͤſe ausſehen, als ich ei- ne gewiſſe Perſon geſehen habe. Erlauben ſie mir nun, Herr Lovelace, da ich mich beſinne, weswegen ich die Feder ergriffen habe, daß ich meine Gedanken eiligſt von mir ſa- ge, damit ich ſie nicht wieder verliere ‒ ‒ Hier bin ich empfindlich ‒ ‒ Jedoch ich bin auch kaum empfindlich ‒ ‒ Aber ich weiß, daß bey dem al- len mein Kopf nicht iſt, wie er ſeyn ſollte ‒ ‒ daher laſſen ſie mich ihnen eines vorſchlagen. Es iſt zu ihrem, nicht zu meinem Beſten: und es iſt dieß. Jch muß ihnen nothwendig Unruhe und Ko- ſten verurſachen. Wenn nun mein Onkel Har- lowe erfaͤhrt, in welchem Zuſtande ich ſey: ſo wird er nimmermehr wuͤnſchen, daß ich einen Mann nehme; nein, auch ſie ſelbſt nicht, da ſie die Gelegenheit dazu geweſen ſind ‒ ‒ Unmenſch- licher und Undankbarer! ‒ ‒ Eine lange nicht ſo durchtriebene, nicht ſo vielfache Bosheit koſtete einen R r 4

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/637
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 631. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/637>, abgerufen am 23.11.2024.