und alle diese Zeit über nichts als ein Spinnege- webe gesponnen hat!
Was sollen wir nun anfangen! - - Wir sind in den tiefsten Kummer und die größte Furcht versunken! - - Wie übel stellen sich die Weibs- leute, wenn sie in ihrer Hoffnung betrogen wer- den! - - Da sie sich in den Kopf gesetzt hat, wieder nach Hampstead zu kommen, und auf ewig ein Haus, in welches sie noch einmal mit dem höchsten Widerstreben den Fuß gesetzet, zu ver- lassen; da die Sachen, die sie mit sich zu nehmen willens gewesen, schon zusammen gepacket sind; da sie selbst im Begriff stehet, abzugehen, und ich, sie dahin zu begleiten: so fängt sie an zu fürch- ten, daß sie diesen Abend nicht abgehen möchte, läuft in Betrübniß und Verzweifelung in ihr altes Zimmer, verschließet sich, und Dorcas sieht sie durch das Schlüsselloch auf den Knien liegend - - Vermuthlich betet sie, daß sie unverletzt er- rettet werden möge.
Aber woher? - - Und weswegen fürchtet sie sich mit solcher Todesangst?
Ey, hier ist die Ursache. Die ungütige Lady Elisabeth und die wunderliche Base Montague sind unterdessen, daß sie beschäfftigt gewesen, ein- packen zu lassen, in der Kutsche zu ihren Woh- nungen gefahren; jene mit Wissen meiner wer- then Fräulein, ob gleich in ihren eignen Geschäff- ten; diese ohne ihr Wissen. - - Sie haben in der
That
O o 4
und alle dieſe Zeit uͤber nichts als ein Spinnege- webe geſponnen hat!
Was ſollen wir nun anfangen! ‒ ‒ Wir ſind in den tiefſten Kummer und die groͤßte Furcht verſunken! ‒ ‒ Wie uͤbel ſtellen ſich die Weibs- leute, wenn ſie in ihrer Hoffnung betrogen wer- den! ‒ ‒ Da ſie ſich in den Kopf geſetzt hat, wieder nach Hampſtead zu kommen, und auf ewig ein Haus, in welches ſie noch einmal mit dem hoͤchſten Widerſtreben den Fuß geſetzet, zu ver- laſſen; da die Sachen, die ſie mit ſich zu nehmen willens geweſen, ſchon zuſammen gepacket ſind; da ſie ſelbſt im Begriff ſtehet, abzugehen, und ich, ſie dahin zu begleiten: ſo faͤngt ſie an zu fuͤrch- ten, daß ſie dieſen Abend nicht abgehen moͤchte, laͤuft in Betruͤbniß und Verzweifelung in ihr altes Zimmer, verſchließet ſich, und Dorcas ſieht ſie durch das Schluͤſſelloch auf den Knien liegend ‒ ‒ Vermuthlich betet ſie, daß ſie unverletzt er- rettet werden moͤge.
Aber woher? ‒ ‒ Und weswegen fuͤrchtet ſie ſich mit ſolcher Todesangſt?
Ey, hier iſt die Urſache. Die unguͤtige Lady Eliſabeth und die wunderliche Baſe Montague ſind unterdeſſen, daß ſie beſchaͤfftigt geweſen, ein- packen zu laſſen, in der Kutſche zu ihren Woh- nungen gefahren; jene mit Wiſſen meiner wer- then Fraͤulein, ob gleich in ihren eignen Geſchaͤff- ten; dieſe ohne ihr Wiſſen. ‒ ‒ Sie haben in der
That
O o 4
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0589"n="583"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/>
und alle dieſe Zeit uͤber nichts als ein Spinnege-<lb/>
webe geſponnen hat!</p><lb/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/><p>Was ſollen wir nun anfangen! ‒‒ Wir<lb/>ſind in den tiefſten Kummer und die groͤßte Furcht<lb/>
verſunken! ‒‒ Wie uͤbel ſtellen ſich die Weibs-<lb/>
leute, wenn ſie in ihrer Hoffnung betrogen wer-<lb/>
den! ‒‒ Da ſie ſich in den Kopf geſetzt hat,<lb/>
wieder nach Hampſtead zu kommen, und auf ewig<lb/>
ein Haus, in welches ſie noch einmal mit dem<lb/>
hoͤchſten Widerſtreben den Fuß geſetzet, zu ver-<lb/>
laſſen; da die Sachen, die ſie mit ſich zu nehmen<lb/>
willens geweſen, ſchon zuſammen gepacket ſind;<lb/>
da ſie ſelbſt im Begriff ſtehet, abzugehen, und ich,<lb/>ſie dahin zu begleiten: ſo faͤngt ſie an zu fuͤrch-<lb/>
ten, daß ſie dieſen Abend nicht abgehen moͤchte,<lb/>
laͤuft in Betruͤbniß und Verzweifelung in ihr<lb/>
altes Zimmer, verſchließet ſich, und Dorcas ſieht<lb/>ſie durch das Schluͤſſelloch auf den Knien liegend<lb/>‒‒ Vermuthlich betet ſie, daß ſie unverletzt er-<lb/>
rettet werden moͤge.</p><lb/><p>Aber woher? ‒‒ Und weswegen fuͤrchtet<lb/>ſie ſich mit ſolcher Todesangſt?</p><lb/><p>Ey, hier iſt die Urſache. Die unguͤtige Lady<lb/>
Eliſabeth und die wunderliche Baſe Montague<lb/>ſind unterdeſſen, daß ſie beſchaͤfftigt geweſen, ein-<lb/>
packen zu laſſen, in der Kutſche zu ihren Woh-<lb/>
nungen gefahren; jene <hirendition="#fr">mit Wiſſen</hi> meiner wer-<lb/>
then Fraͤulein, ob gleich in ihren eignen Geſchaͤff-<lb/>
ten; dieſe <hirendition="#fr">ohne ihr</hi> Wiſſen. ‒‒ Sie haben in der<lb/><fwplace="bottom"type="sig">O o 4</fw><fwplace="bottom"type="catch">That</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[583/0589]
und alle dieſe Zeit uͤber nichts als ein Spinnege-
webe geſponnen hat!
Was ſollen wir nun anfangen! ‒ ‒ Wir
ſind in den tiefſten Kummer und die groͤßte Furcht
verſunken! ‒ ‒ Wie uͤbel ſtellen ſich die Weibs-
leute, wenn ſie in ihrer Hoffnung betrogen wer-
den! ‒ ‒ Da ſie ſich in den Kopf geſetzt hat,
wieder nach Hampſtead zu kommen, und auf ewig
ein Haus, in welches ſie noch einmal mit dem
hoͤchſten Widerſtreben den Fuß geſetzet, zu ver-
laſſen; da die Sachen, die ſie mit ſich zu nehmen
willens geweſen, ſchon zuſammen gepacket ſind;
da ſie ſelbſt im Begriff ſtehet, abzugehen, und ich,
ſie dahin zu begleiten: ſo faͤngt ſie an zu fuͤrch-
ten, daß ſie dieſen Abend nicht abgehen moͤchte,
laͤuft in Betruͤbniß und Verzweifelung in ihr
altes Zimmer, verſchließet ſich, und Dorcas ſieht
ſie durch das Schluͤſſelloch auf den Knien liegend
‒ ‒ Vermuthlich betet ſie, daß ſie unverletzt er-
rettet werden moͤge.
Aber woher? ‒ ‒ Und weswegen fuͤrchtet
ſie ſich mit ſolcher Todesangſt?
Ey, hier iſt die Urſache. Die unguͤtige Lady
Eliſabeth und die wunderliche Baſe Montague
ſind unterdeſſen, daß ſie beſchaͤfftigt geweſen, ein-
packen zu laſſen, in der Kutſche zu ihren Woh-
nungen gefahren; jene mit Wiſſen meiner wer-
then Fraͤulein, ob gleich in ihren eignen Geſchaͤff-
ten; dieſe ohne ihr Wiſſen. ‒ ‒ Sie haben in der
That
O o 4
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 583. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/589>, abgerufen am 24.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.