Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite



wird? Und wird ihr nicht die rechte Krone ih-
res Ruhms, der Beweis ihrer trefflichen Vorzü-
ge, die bisher über alles gehen, fehlen: wenn ich
nahe bey dem letzten Versuche inne halte?

Nunmehr ist das Ende meiner vorgesetzten
Absichten vor der Hand, welche lange durch die
Ehrfurcht gegen ihre Person unterdrücket, oft
verschoben sind. Habe ich wohl nöthig, das was
ihre verfluchte Familie gesündiget hat, mit in die
Wagschale zu legen, die schon ohne das nur all-
zu weit überschlägt?

Allein Gewalt sey verfluchet! - - Ver-
flucht sey der Gedanke, Gewalt zu gebrau-
chen! Durch Gewalt erhält man keinen
Sieg über den Willen!
Dieß habe ich selbst
gesagt: das weiß ich wohl (*). Aber habe ich
denn nicht auf alle Art vermeiden wollen, Gewalt
zu gebrauchen, wo ich könnte? - - Habe ich
nicht alle andere Mittel versucht? Und ist mir
noch eine andere Zuflucht übrig? Kann sie wohl
die äußerste Gewalt höher empfinden, als sie
einen schwächern Versuch empfunden hat? -
- Und wenn ihr Unwillen auch noch so hoch stei-
get: kann ich es denn nicht durch Heyrathen wie-
der gut machen? - - Sie wird meine Hand nicht
ausschlagen; das weiß ich, Bruder; die übermü-
thige Schöne wird meine Hand nicht ausschla-
gen: wenn ihr Stolz, daß sie in ihrer Person
unverletzet ist, gedemüthiget worden; wenn sie
keine Histörchen erzählen kann, sondern selbst Per-

sonen
(*) Siehe den IV. Th. S. 264.
O o 3



wird? Und wird ihr nicht die rechte Krone ih-
res Ruhms, der Beweis ihrer trefflichen Vorzuͤ-
ge, die bisher uͤber alles gehen, fehlen: wenn ich
nahe bey dem letzten Verſuche inne halte?

Nunmehr iſt das Ende meiner vorgeſetzten
Abſichten vor der Hand, welche lange durch die
Ehrfurcht gegen ihre Perſon unterdruͤcket, oft
verſchoben ſind. Habe ich wohl noͤthig, das was
ihre verfluchte Familie geſuͤndiget hat, mit in die
Wagſchale zu legen, die ſchon ohne das nur all-
zu weit uͤberſchlaͤgt?

Allein Gewalt ſey verfluchet! ‒ ‒ Ver-
flucht ſey der Gedanke, Gewalt zu gebrau-
chen! Durch Gewalt erhaͤlt man keinen
Sieg uͤber den Willen!
Dieß habe ich ſelbſt
geſagt: das weiß ich wohl (*). Aber habe ich
denn nicht auf alle Art vermeiden wollen, Gewalt
zu gebrauchen, wo ich koͤnnte? ‒ ‒ Habe ich
nicht alle andere Mittel verſucht? Und iſt mir
noch eine andere Zuflucht uͤbrig? Kann ſie wohl
die aͤußerſte Gewalt hoͤher empfinden, als ſie
einen ſchwaͤchern Verſuch empfunden hat? ‒
‒ Und wenn ihr Unwillen auch noch ſo hoch ſtei-
get: kann ich es denn nicht durch Heyrathen wie-
der gut machen? ‒ ‒ Sie wird meine Hand nicht
ausſchlagen; das weiß ich, Bruder; die uͤbermuͤ-
thige Schoͤne wird meine Hand nicht ausſchla-
gen: wenn ihr Stolz, daß ſie in ihrer Perſon
unverletzet iſt, gedemuͤthiget worden; wenn ſie
keine Hiſtoͤrchen erzaͤhlen kann, ſondern ſelbſt Per-

ſonen
(*) Siehe den IV. Th. S. 264.
O o 3
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0587" n="581"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/><hi rendition="#fr">wird?</hi> Und wird ihr nicht die rechte Krone ih-<lb/>
res Ruhms, der Beweis ihrer trefflichen Vorzu&#x0364;-<lb/>
ge, die bisher u&#x0364;ber alles gehen, fehlen: wenn ich<lb/>
nahe bey dem letzten Ver&#x017F;uche inne halte?</p><lb/>
          <p>Nunmehr i&#x017F;t das Ende meiner vorge&#x017F;etzten<lb/>
Ab&#x017F;ichten vor der Hand, welche lange durch die<lb/>
Ehrfurcht gegen ihre Per&#x017F;on unterdru&#x0364;cket, oft<lb/>
ver&#x017F;choben &#x017F;ind. Habe ich wohl no&#x0364;thig, das was<lb/>
ihre verfluchte Familie ge&#x017F;u&#x0364;ndiget hat, mit in die<lb/>
Wag&#x017F;chale zu legen, die &#x017F;chon ohne das nur all-<lb/>
zu weit u&#x0364;ber&#x017F;chla&#x0364;gt?</p><lb/>
          <p>Allein <hi rendition="#fr">Gewalt &#x017F;ey verfluchet! &#x2012; &#x2012; Ver-<lb/>
flucht &#x017F;ey der Gedanke, Gewalt zu gebrau-<lb/>
chen! Durch Gewalt erha&#x0364;lt man keinen<lb/>
Sieg u&#x0364;ber den Willen!</hi> Dieß habe ich &#x017F;elb&#x017F;t<lb/>
ge&#x017F;agt: das weiß ich wohl <note place="foot" n="(*)">Siehe den <hi rendition="#aq">IV.</hi> Th. S. 264.</note>. Aber habe ich<lb/>
denn nicht auf alle Art vermeiden wollen, Gewalt<lb/>
zu gebrauchen, wo ich ko&#x0364;nnte? &#x2012; &#x2012; Habe ich<lb/>
nicht alle andere Mittel ver&#x017F;ucht? Und i&#x017F;t mir<lb/>
noch eine andere Zuflucht u&#x0364;brig? Kann &#x017F;ie wohl<lb/>
die <hi rendition="#fr">a&#x0364;ußer&#x017F;te Gewalt</hi> ho&#x0364;her empfinden, als &#x017F;ie<lb/>
einen <hi rendition="#fr">&#x017F;chwa&#x0364;chern Ver&#x017F;uch</hi> empfunden hat? &#x2012;<lb/>
&#x2012; Und wenn ihr Unwillen auch noch &#x017F;o hoch &#x017F;tei-<lb/>
get: kann ich es denn nicht durch Heyrathen wie-<lb/>
der gut machen? &#x2012; &#x2012; Sie wird meine Hand nicht<lb/>
aus&#x017F;chlagen; das weiß ich, Bruder; die u&#x0364;bermu&#x0364;-<lb/>
thige Scho&#x0364;ne wird meine Hand nicht aus&#x017F;chla-<lb/>
gen: wenn ihr Stolz, daß &#x017F;ie in ihrer Per&#x017F;on<lb/>
unverletzet i&#x017F;t, gedemu&#x0364;thiget worden; wenn &#x017F;ie<lb/>
keine Hi&#x017F;to&#x0364;rchen erza&#x0364;hlen kann, &#x017F;ondern &#x017F;elb&#x017F;t Per-<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">O o 3</fw><fw place="bottom" type="catch">&#x017F;onen</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[581/0587] wird? Und wird ihr nicht die rechte Krone ih- res Ruhms, der Beweis ihrer trefflichen Vorzuͤ- ge, die bisher uͤber alles gehen, fehlen: wenn ich nahe bey dem letzten Verſuche inne halte? Nunmehr iſt das Ende meiner vorgeſetzten Abſichten vor der Hand, welche lange durch die Ehrfurcht gegen ihre Perſon unterdruͤcket, oft verſchoben ſind. Habe ich wohl noͤthig, das was ihre verfluchte Familie geſuͤndiget hat, mit in die Wagſchale zu legen, die ſchon ohne das nur all- zu weit uͤberſchlaͤgt? Allein Gewalt ſey verfluchet! ‒ ‒ Ver- flucht ſey der Gedanke, Gewalt zu gebrau- chen! Durch Gewalt erhaͤlt man keinen Sieg uͤber den Willen! Dieß habe ich ſelbſt geſagt: das weiß ich wohl (*). Aber habe ich denn nicht auf alle Art vermeiden wollen, Gewalt zu gebrauchen, wo ich koͤnnte? ‒ ‒ Habe ich nicht alle andere Mittel verſucht? Und iſt mir noch eine andere Zuflucht uͤbrig? Kann ſie wohl die aͤußerſte Gewalt hoͤher empfinden, als ſie einen ſchwaͤchern Verſuch empfunden hat? ‒ ‒ Und wenn ihr Unwillen auch noch ſo hoch ſtei- get: kann ich es denn nicht durch Heyrathen wie- der gut machen? ‒ ‒ Sie wird meine Hand nicht ausſchlagen; das weiß ich, Bruder; die uͤbermuͤ- thige Schoͤne wird meine Hand nicht ausſchla- gen: wenn ihr Stolz, daß ſie in ihrer Perſon unverletzet iſt, gedemuͤthiget worden; wenn ſie keine Hiſtoͤrchen erzaͤhlen kann, ſondern ſelbſt Per- ſonen (*) Siehe den IV. Th. S. 264. O o 3

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/587
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 581. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/587>, abgerufen am 02.10.2024.