bin, daß es ihre eigne Schuld seyn wird, wo sie unglücklich ist: so habe ich gar nicht überlegt, was vermuthlich mein eignes Verhängniß seyn könne.
Fräulein Howe misgönnet uns zwar das beste von dem schönen Geschlechte, und sagt, das schlechteste sey noch zu gut für uns (*): allein ich habe allezeit in den Gedanken gestanden, daß die Frau eines Freygeistes in der Lebensart rein, ohne Tadel und unbefleckt seyn müsse. Zu wel- chem Ende hat ein solcher Mann ein freyes Le- ben geführet, anders als die Welt kennen zu ler- nen und sich das zu Nutze zu machen? - - Und recht ernsthaft zu seyn, es würde zum Unglück für das gemeine Wesen gereichen: wenn beyde Häupter einer Familie böse seyn sollten. Von solchen zwo Personen könnte ja ein ganzes Ge- schlecht von Buben, von Lovelacen und Belfor- den, wenn du es so haben willst, erzeuget wer- den, die großes Unheil in der Welt anrichten möchten.
Du siehst im Grunde, daß ich kein ganz verruchter Kerl bin, und daß ich noch etwas anständiges und ernsthaftes an mir habe. Dieß kann vielleicht mit dem Alter bey mir zu- nehmen; und wenn meine Fähigkeit, geschäfftig und wirkfam zu seyn, schwächer zu werden an- fängt: so mag ich mich wohl noch einmal mit dem Prediger niedersetzen und mein ganzes vorgegan-
genes
(*) Siehe in dem XI. Briefe dieses Theils den Brief der Fräulein Howe nicht weit vom Ende.
bin, daß es ihre eigne Schuld ſeyn wird, wo ſie ungluͤcklich iſt: ſo habe ich gar nicht uͤberlegt, was vermuthlich mein eignes Verhaͤngniß ſeyn koͤnne.
Fraͤulein Howe misgoͤnnet uns zwar das beſte von dem ſchoͤnen Geſchlechte, und ſagt, das ſchlechteſte ſey noch zu gut fuͤr uns (*): allein ich habe allezeit in den Gedanken geſtanden, daß die Frau eines Freygeiſtes in der Lebensart rein, ohne Tadel und unbefleckt ſeyn muͤſſe. Zu wel- chem Ende hat ein ſolcher Mann ein freyes Le- ben gefuͤhret, anders als die Welt kennen zu ler- nen und ſich das zu Nutze zu machen? ‒ ‒ Und recht ernſthaft zu ſeyn, es wuͤrde zum Ungluͤck fuͤr das gemeine Weſen gereichen: wenn beyde Haͤupter einer Familie boͤſe ſeyn ſollten. Von ſolchen zwo Perſonen koͤnnte ja ein ganzes Ge- ſchlecht von Buben, von Lovelacen und Belfor- den, wenn du es ſo haben willſt, erzeuget wer- den, die großes Unheil in der Welt anrichten moͤchten.
Du ſiehſt im Grunde, daß ich kein ganz verruchter Kerl bin, und daß ich noch etwas anſtaͤndiges und ernſthaftes an mir habe. Dieß kann vielleicht mit dem Alter bey mir zu- nehmen; und wenn meine Faͤhigkeit, geſchaͤfftig und wirkfam zu ſeyn, ſchwaͤcher zu werden an- faͤngt: ſo mag ich mich wohl noch einmal mit dem Prediger niederſetzen und mein ganzes vorgegan-
genes
(*) Siehe in dem XI. Briefe dieſes Theils den Brief der Fraͤulein Howe nicht weit vom Ende.
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0558"n="552"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/>
bin, daß es ihre eigne Schuld ſeyn wird, wo ſie<lb/>
ungluͤcklich iſt: ſo habe ich gar nicht uͤberlegt, was<lb/>
vermuthlich <hirendition="#fr">mein eignes Verhaͤngniß</hi>ſeyn<lb/>
koͤnne.</p><lb/><p>Fraͤulein Howe misgoͤnnet uns zwar das<lb/>
beſte von dem ſchoͤnen Geſchlechte, und ſagt, das<lb/>ſchlechteſte ſey noch zu gut fuͤr uns <noteplace="foot"n="(*)">Siehe in dem <hirendition="#aq">XI.</hi> Briefe dieſes Theils den Brief<lb/>
der Fraͤulein Howe nicht weit vom Ende.</note>: allein ich<lb/>
habe allezeit in den Gedanken geſtanden, daß die<lb/>
Frau eines <hirendition="#fr">Freygeiſtes in der Lebensart</hi> rein,<lb/>
ohne Tadel und unbefleckt ſeyn muͤſſe. Zu wel-<lb/>
chem Ende hat ein ſolcher Mann ein freyes Le-<lb/>
ben gefuͤhret, anders als die Welt kennen zu ler-<lb/>
nen und ſich das zu Nutze zu machen? ‒‒ Und<lb/><hirendition="#fr">recht</hi> ernſthaft zu ſeyn, es wuͤrde zum Ungluͤck<lb/>
fuͤr das gemeine Weſen gereichen: wenn beyde<lb/>
Haͤupter einer Familie boͤſe ſeyn ſollten. Von<lb/>ſolchen zwo Perſonen koͤnnte ja ein ganzes Ge-<lb/>ſchlecht von Buben, von Lovelacen und Belfor-<lb/>
den, wenn du es ſo haben willſt, erzeuget wer-<lb/>
den, die großes Unheil in der Welt anrichten<lb/>
moͤchten.</p><lb/><p>Du ſiehſt im Grunde, daß ich kein ganz<lb/>
verruchter Kerl bin, und daß ich noch<lb/>
etwas anſtaͤndiges und ernſthaftes an mir habe.<lb/>
Dieß kann vielleicht mit dem Alter bey mir zu-<lb/>
nehmen; und wenn meine Faͤhigkeit, geſchaͤfftig<lb/>
und wirkfam zu ſeyn, ſchwaͤcher zu werden an-<lb/>
faͤngt: ſo mag ich mich wohl noch einmal mit dem<lb/>
Prediger niederſetzen und mein ganzes vorgegan-<lb/><fwplace="bottom"type="catch">genes</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[552/0558]
bin, daß es ihre eigne Schuld ſeyn wird, wo ſie
ungluͤcklich iſt: ſo habe ich gar nicht uͤberlegt, was
vermuthlich mein eignes Verhaͤngniß ſeyn
koͤnne.
Fraͤulein Howe misgoͤnnet uns zwar das
beſte von dem ſchoͤnen Geſchlechte, und ſagt, das
ſchlechteſte ſey noch zu gut fuͤr uns (*): allein ich
habe allezeit in den Gedanken geſtanden, daß die
Frau eines Freygeiſtes in der Lebensart rein,
ohne Tadel und unbefleckt ſeyn muͤſſe. Zu wel-
chem Ende hat ein ſolcher Mann ein freyes Le-
ben gefuͤhret, anders als die Welt kennen zu ler-
nen und ſich das zu Nutze zu machen? ‒ ‒ Und
recht ernſthaft zu ſeyn, es wuͤrde zum Ungluͤck
fuͤr das gemeine Weſen gereichen: wenn beyde
Haͤupter einer Familie boͤſe ſeyn ſollten. Von
ſolchen zwo Perſonen koͤnnte ja ein ganzes Ge-
ſchlecht von Buben, von Lovelacen und Belfor-
den, wenn du es ſo haben willſt, erzeuget wer-
den, die großes Unheil in der Welt anrichten
moͤchten.
Du ſiehſt im Grunde, daß ich kein ganz
verruchter Kerl bin, und daß ich noch
etwas anſtaͤndiges und ernſthaftes an mir habe.
Dieß kann vielleicht mit dem Alter bey mir zu-
nehmen; und wenn meine Faͤhigkeit, geſchaͤfftig
und wirkfam zu ſeyn, ſchwaͤcher zu werden an-
faͤngt: ſo mag ich mich wohl noch einmal mit dem
Prediger niederſetzen und mein ganzes vorgegan-
genes
(*) Siehe in dem XI. Briefe dieſes Theils den Brief
der Fraͤulein Howe nicht weit vom Ende.
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 552. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/558>, abgerufen am 23.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.