Frau Moore machte sich auf den Mittag Hoffnung zu ihrer Gegenwart.
Die Fräulein wäre lieber entschuldigt gewe- sen. Denn wenn sie die gehoffte Gemüthsver- fassung erlangen könnte, so möchte sie nicht abge- neigt seyn, zu zeigen, daß sie über dergleichen Empfindlichkeit hinaus wäre, die einen Menschen, der nicht mehr verdiente, das bey ihr zu seyn, was er gewesen wäre, beträchtlich machte.
Dieß sagte sie sonder Zweifel, um der Frau Moore zu verstehen zu geben, daß die Unterredung im Garten nicht zur Aussöhnung gedienet hätte.
Frau Moore schien sich zu wundern, daß wir nach einer so langen Unterhandlung nicht auf einem bessern Fuße mit einander stünden: und zwar um so viel mehr, weil sie glaubte, daß die Fräulein sich den Vorschlag, die Trauung zu wie- derholen, hätte gefallen lassen; gleichwie ich ih- nen erzählet hatte, daß ihr Onkel Harlowe dar- auf bestünde. Jch aber lösete diese Schwierig- keit dadurch auf, daß ich den beyden Witwen er- öffnete, die Fräulein wäre gesonnen, so lange zu- rückzuhalten, bls sie von dem Capitain Tomlin- son gehöret hätte, ob ihr Onkel der feyerlichen Handlung in Person beywohnen, oder diesem bra- ven Herrn zu seinem Bevollmächtigten ernennen wollte.
Jch knüpfte ihnen wiederum eine genaue Verschwiegenheit in Ansehung dieses Umstandes ein. Die Witwen versprachen dieselbe so wohl für sich als für Jungfer Rawlins: von deren
Ver-
Frau Moore machte ſich auf den Mittag Hoffnung zu ihrer Gegenwart.
Die Fraͤulein waͤre lieber entſchuldigt gewe- ſen. Denn wenn ſie die gehoffte Gemuͤthsver- faſſung erlangen koͤnnte, ſo moͤchte ſie nicht abge- neigt ſeyn, zu zeigen, daß ſie uͤber dergleichen Empfindlichkeit hinaus waͤre, die einen Menſchen, der nicht mehr verdiente, das bey ihr zu ſeyn, was er geweſen waͤre, betraͤchtlich machte.
Dieß ſagte ſie ſonder Zweifel, um der Frau Moore zu verſtehen zu geben, daß die Unterredung im Garten nicht zur Ausſoͤhnung gedienet haͤtte.
Frau Moore ſchien ſich zu wundern, daß wir nach einer ſo langen Unterhandlung nicht auf einem beſſern Fuße mit einander ſtuͤnden: und zwar um ſo viel mehr, weil ſie glaubte, daß die Fraͤulein ſich den Vorſchlag, die Trauung zu wie- derholen, haͤtte gefallen laſſen; gleichwie ich ih- nen erzaͤhlet hatte, daß ihr Onkel Harlowe dar- auf beſtuͤnde. Jch aber loͤſete dieſe Schwierig- keit dadurch auf, daß ich den beyden Witwen er- oͤffnete, die Fraͤulein waͤre geſonnen, ſo lange zu- ruͤckzuhalten, bls ſie von dem Capitain Tomlin- ſon gehoͤret haͤtte, ob ihr Onkel der feyerlichen Handlung in Perſon beywohnen, oder dieſem bra- ven Herrn zu ſeinem Bevollmaͤchtigten ernennen wollte.
Jch knuͤpfte ihnen wiederum eine genaue Verſchwiegenheit in Anſehung dieſes Umſtandes ein. Die Witwen verſprachen dieſelbe ſo wohl fuͤr ſich als fuͤr Jungfer Rawlins: von deren
Ver-
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><pbfacs="#f0508"n="502"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/><p>Frau Moore machte ſich auf den Mittag<lb/>
Hoffnung zu ihrer Gegenwart.</p><lb/><p>Die Fraͤulein waͤre lieber entſchuldigt gewe-<lb/>ſen. Denn wenn ſie die gehoffte Gemuͤthsver-<lb/>
faſſung erlangen koͤnnte, ſo moͤchte ſie nicht abge-<lb/>
neigt ſeyn, zu zeigen, daß ſie uͤber dergleichen<lb/>
Empfindlichkeit hinaus waͤre, die einen Menſchen,<lb/>
der nicht mehr verdiente, das bey ihr zu ſeyn, was<lb/>
er geweſen waͤre, betraͤchtlich machte.</p><lb/><p>Dieß ſagte ſie ſonder Zweifel, um der Frau<lb/>
Moore zu verſtehen zu geben, daß die Unterredung<lb/>
im Garten nicht zur Ausſoͤhnung gedienet haͤtte.</p><lb/><p>Frau Moore ſchien ſich zu wundern, daß wir<lb/>
nach einer ſo langen Unterhandlung nicht auf<lb/>
einem beſſern Fuße mit einander ſtuͤnden: und<lb/>
zwar um ſo viel mehr, weil ſie glaubte, daß die<lb/>
Fraͤulein ſich den Vorſchlag, die Trauung zu wie-<lb/>
derholen, haͤtte gefallen laſſen; gleichwie ich ih-<lb/>
nen erzaͤhlet hatte, daß ihr Onkel Harlowe dar-<lb/>
auf beſtuͤnde. Jch aber loͤſete dieſe Schwierig-<lb/>
keit dadurch auf, daß ich den beyden Witwen er-<lb/>
oͤffnete, die Fraͤulein waͤre geſonnen, ſo lange zu-<lb/>
ruͤckzuhalten, bls ſie von dem Capitain Tomlin-<lb/>ſon gehoͤret haͤtte, ob ihr Onkel der feyerlichen<lb/>
Handlung in Perſon beywohnen, oder dieſem bra-<lb/>
ven Herrn zu ſeinem Bevollmaͤchtigten ernennen<lb/>
wollte.</p><lb/><p>Jch knuͤpfte ihnen wiederum eine genaue<lb/>
Verſchwiegenheit in Anſehung dieſes Umſtandes<lb/>
ein. Die Witwen verſprachen dieſelbe ſo wohl<lb/>
fuͤr ſich als fuͤr Jungfer Rawlins: von deren<lb/><fwplace="bottom"type="catch">Ver-</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[502/0508]
Frau Moore machte ſich auf den Mittag
Hoffnung zu ihrer Gegenwart.
Die Fraͤulein waͤre lieber entſchuldigt gewe-
ſen. Denn wenn ſie die gehoffte Gemuͤthsver-
faſſung erlangen koͤnnte, ſo moͤchte ſie nicht abge-
neigt ſeyn, zu zeigen, daß ſie uͤber dergleichen
Empfindlichkeit hinaus waͤre, die einen Menſchen,
der nicht mehr verdiente, das bey ihr zu ſeyn, was
er geweſen waͤre, betraͤchtlich machte.
Dieß ſagte ſie ſonder Zweifel, um der Frau
Moore zu verſtehen zu geben, daß die Unterredung
im Garten nicht zur Ausſoͤhnung gedienet haͤtte.
Frau Moore ſchien ſich zu wundern, daß wir
nach einer ſo langen Unterhandlung nicht auf
einem beſſern Fuße mit einander ſtuͤnden: und
zwar um ſo viel mehr, weil ſie glaubte, daß die
Fraͤulein ſich den Vorſchlag, die Trauung zu wie-
derholen, haͤtte gefallen laſſen; gleichwie ich ih-
nen erzaͤhlet hatte, daß ihr Onkel Harlowe dar-
auf beſtuͤnde. Jch aber loͤſete dieſe Schwierig-
keit dadurch auf, daß ich den beyden Witwen er-
oͤffnete, die Fraͤulein waͤre geſonnen, ſo lange zu-
ruͤckzuhalten, bls ſie von dem Capitain Tomlin-
ſon gehoͤret haͤtte, ob ihr Onkel der feyerlichen
Handlung in Perſon beywohnen, oder dieſem bra-
ven Herrn zu ſeinem Bevollmaͤchtigten ernennen
wollte.
Jch knuͤpfte ihnen wiederum eine genaue
Verſchwiegenheit in Anſehung dieſes Umſtandes
ein. Die Witwen verſprachen dieſelbe ſo wohl
fuͤr ſich als fuͤr Jungfer Rawlins: von deren
Ver-
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 502. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/508>, abgerufen am 23.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.