ein, und winkte dem Capitain mit meinen Augen, daß er mehr auf seine Achtung geben sollte. Hiernächst runzelte ich die Stirn und gab ihm den steifen Wink mit dem Kopfe. Das war so gut, als wenn ich sagte: Nehmen sie das übel, Herr Capitain.
Capit. Jch hoffe, gnädige Fräulein, sie wer- den keinen Verdacht haben, daß ich im Stande seyn sollte - -
Cl. Werden sie nicht unwillig über mich, Herr Capitain Tomlinson. Jch habe ihnen schon gesagt, daß ich nicht von argwöhnischer Gemüths- art bin. Entschuldigen sie mich um meiner Auf- richtigkeit willen. Es ist kein aufrichtigers Herz in der Welt, das kann ich kühnlich sagen, als das- jenige, welches sie vor sich sehen.
Sie zog ihr Schnupftuch heraus und hielte es an ihren Augen.
Jch wollte eben den Augenblick ihrem Bey- spiele folgen und die Ehrlichkeit meines Herzens betheuren: aber mein Gewissen spielte mit mir, wie des Mennells Gewissen mit ihm gespielt hatte, und wollte die Betheurung, welche ich im Sinne hatte, nicht über die Lippen kommen las- sen. - - Eine verteufelte Sache, dachte ich, für einen Menschen, daß er sich so wenig in sei- ner Gewalt hat, wenn er seiner am meisten be- darf!
Der Bube, Tomlinson, sahe mich so kläglich an, als wenn er um Erlaubniß bäte, über Gesell- schaft zu rufen. Es möchte fast eben so gut gewesen
seyn:
ein, und winkte dem Capitain mit meinen Augen, daß er mehr auf ſeine Achtung geben ſollte. Hiernaͤchſt runzelte ich die Stirn und gab ihm den ſteifen Wink mit dem Kopfe. Das war ſo gut, als wenn ich ſagte: Nehmen ſie das uͤbel, Herr Capitain.
Capit. Jch hoffe, gnaͤdige Fraͤulein, ſie wer- den keinen Verdacht haben, daß ich im Stande ſeyn ſollte ‒ ‒
Cl. Werden ſie nicht unwillig uͤber mich, Herr Capitain Tomlinſon. Jch habe ihnen ſchon geſagt, daß ich nicht von argwoͤhniſcher Gemuͤths- art bin. Entſchuldigen ſie mich um meiner Auf- richtigkeit willen. Es iſt kein aufrichtigers Herz in der Welt, das kann ich kuͤhnlich ſagen, als das- jenige, welches ſie vor ſich ſehen.
Sie zog ihr Schnupftuch heraus und hielte es an ihren Augen.
Jch wollte eben den Augenblick ihrem Bey- ſpiele folgen und die Ehrlichkeit meines Herzens betheuren: aber mein Gewiſſen ſpielte mit mir, wie des Mennells Gewiſſen mit ihm geſpielt hatte, und wollte die Betheurung, welche ich im Sinne hatte, nicht uͤber die Lippen kommen laſ- ſen. ‒ ‒ Eine verteufelte Sache, dachte ich, fuͤr einen Menſchen, daß er ſich ſo wenig in ſei- ner Gewalt hat, wenn er ſeiner am meiſten be- darf!
Der Bube, Tomlinſon, ſahe mich ſo klaͤglich an, als wenn er um Erlaubniß baͤte, uͤber Geſell- ſchaft zu rufen. Es moͤchte faſt eben ſo gut geweſen
ſeyn:
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0438"n="432"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/>
ein, und winkte dem Capitain mit meinen Augen,<lb/>
daß er mehr auf <hirendition="#fr">ſeine</hi> Achtung geben ſollte.<lb/>
Hiernaͤchſt runzelte ich die Stirn und gab ihm<lb/>
den ſteifen Wink mit dem Kopfe. Das war ſo<lb/>
gut, als wenn ich ſagte: <hirendition="#fr">Nehmen ſie das uͤbel,<lb/>
Herr Capitain.</hi></p><lb/><p><hirendition="#fr">Capit.</hi> Jch hoffe, gnaͤdige Fraͤulein, ſie wer-<lb/>
den keinen Verdacht haben, daß ich im Stande<lb/>ſeyn ſollte ‒‒</p><lb/><p><hirendition="#fr">Cl.</hi> Werden ſie nicht unwillig uͤber mich,<lb/>
Herr Capitain Tomlinſon. Jch habe ihnen ſchon<lb/>
geſagt, daß ich nicht von argwoͤhniſcher Gemuͤths-<lb/>
art bin. Entſchuldigen ſie mich um meiner Auf-<lb/>
richtigkeit willen. Es iſt kein aufrichtigers Herz<lb/>
in der Welt, das kann ich kuͤhnlich ſagen, als das-<lb/>
jenige, welches ſie vor ſich ſehen.</p><lb/><p>Sie zog ihr Schnupftuch heraus und hielte<lb/>
es an ihren Augen.</p><lb/><p>Jch wollte eben den Augenblick ihrem Bey-<lb/>ſpiele folgen und die Ehrlichkeit meines Herzens<lb/>
betheuren: aber mein Gewiſſen ſpielte mit mir,<lb/>
wie des <hirendition="#fr">Mennells</hi> Gewiſſen mit ihm geſpielt<lb/>
hatte, und wollte die Betheurung, welche ich im<lb/>
Sinne hatte, nicht uͤber die Lippen kommen laſ-<lb/>ſen. ‒‒ Eine verteufelte Sache, dachte ich,<lb/>
fuͤr einen Menſchen, daß er ſich ſo wenig in ſei-<lb/>
ner Gewalt hat, wenn er ſeiner am meiſten be-<lb/>
darf!</p><lb/><p>Der Bube, Tomlinſon, ſahe mich ſo klaͤglich<lb/>
an, als wenn er um Erlaubniß baͤte, uͤber Geſell-<lb/>ſchaft zu rufen. Es moͤchte faſt eben ſo gut geweſen<lb/><fwplace="bottom"type="catch">ſeyn:</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[432/0438]
ein, und winkte dem Capitain mit meinen Augen,
daß er mehr auf ſeine Achtung geben ſollte.
Hiernaͤchſt runzelte ich die Stirn und gab ihm
den ſteifen Wink mit dem Kopfe. Das war ſo
gut, als wenn ich ſagte: Nehmen ſie das uͤbel,
Herr Capitain.
Capit. Jch hoffe, gnaͤdige Fraͤulein, ſie wer-
den keinen Verdacht haben, daß ich im Stande
ſeyn ſollte ‒ ‒
Cl. Werden ſie nicht unwillig uͤber mich,
Herr Capitain Tomlinſon. Jch habe ihnen ſchon
geſagt, daß ich nicht von argwoͤhniſcher Gemuͤths-
art bin. Entſchuldigen ſie mich um meiner Auf-
richtigkeit willen. Es iſt kein aufrichtigers Herz
in der Welt, das kann ich kuͤhnlich ſagen, als das-
jenige, welches ſie vor ſich ſehen.
Sie zog ihr Schnupftuch heraus und hielte
es an ihren Augen.
Jch wollte eben den Augenblick ihrem Bey-
ſpiele folgen und die Ehrlichkeit meines Herzens
betheuren: aber mein Gewiſſen ſpielte mit mir,
wie des Mennells Gewiſſen mit ihm geſpielt
hatte, und wollte die Betheurung, welche ich im
Sinne hatte, nicht uͤber die Lippen kommen laſ-
ſen. ‒ ‒ Eine verteufelte Sache, dachte ich,
fuͤr einen Menſchen, daß er ſich ſo wenig in ſei-
ner Gewalt hat, wenn er ſeiner am meiſten be-
darf!
Der Bube, Tomlinſon, ſahe mich ſo klaͤglich
an, als wenn er um Erlaubniß baͤte, uͤber Geſell-
ſchaft zu rufen. Es moͤchte faſt eben ſo gut geweſen
ſeyn:
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 432. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/438>, abgerufen am 23.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.