Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite


O! Herr Capitain! O! meine liebe Frau-
enzimmer - - wie glücklich würde ich seyn: wenn
ich meine wertheste Gemahlinn zu eben der Ge-
sinnung bringen könnte!

Das würde ein sehr glücklicher Ausgang von
einer sehr verwirrten Sache seyn, sagte die Wit-
we Bevis, und ich sehe nicht, warum wir nicht
diese künftige Nacht selbst zu einer Nacht der
Freude machen könnten.

Der Capitain lächelte mich mit einem vor-
nehmen Gesichte an. Er sähe offenbar genug,
sprach er, daß wir bisher beym Kinderspiel ge-
blieben wären. Ein Mann von meiner Ge-
müths- und Lebensart müßte eine erstaunliche
Achtung gegen seine Frau haben: wenn er einen
solchen Eigensinn, als dieser ist, leiden könnte.
Aber er wollte sich unterstehen, mir eines zu sa-
gen, und das wäre dieses. So sehr auch junge
wunderliche Weiber in dem Stücke ihren Willen
zu haben verlangten: so wäre es doch allemal ein
sehr schlimmer Schritt, den der Mann dabey
wagte; indem er seiner Vertrauten einen sehr
starken Beweis gäbe, wie viel sie über ihn ver-
möchte. Er wollte wetten, daß kein Frauenzim-
mer von einem solchen Sinne jemals den Mann
deswegen höher achtete; sondern vielmehr das
Gegentheil. Und man könnte Gründe anfüh-
ren, warum sie es nicht thun sollte.

Gut, gut, Herr Capitain: nicht mehr von
dieser Sache in Gegenwart der Frauenzimmer.
Einer empfindet es wohl, sagte ich auf eine

scham-


O! Herr Capitain! O! meine liebe Frau-
enzimmer ‒ ‒ wie gluͤcklich wuͤrde ich ſeyn: wenn
ich meine wertheſte Gemahlinn zu eben der Ge-
ſinnung bringen koͤnnte!

Das wuͤrde ein ſehr gluͤcklicher Ausgang von
einer ſehr verwirrten Sache ſeyn, ſagte die Wit-
we Bevis, und ich ſehe nicht, warum wir nicht
dieſe kuͤnftige Nacht ſelbſt zu einer Nacht der
Freude machen koͤnnten.

Der Capitain laͤchelte mich mit einem vor-
nehmen Geſichte an. Er ſaͤhe offenbar genug,
ſprach er, daß wir bisher beym Kinderſpiel ge-
blieben waͤren. Ein Mann von meiner Ge-
muͤths- und Lebensart muͤßte eine erſtaunliche
Achtung gegen ſeine Frau haben: wenn er einen
ſolchen Eigenſinn, als dieſer iſt, leiden koͤnnte.
Aber er wollte ſich unterſtehen, mir eines zu ſa-
gen, und das waͤre dieſes. So ſehr auch junge
wunderliche Weiber in dem Stuͤcke ihren Willen
zu haben verlangten: ſo waͤre es doch allemal ein
ſehr ſchlimmer Schritt, den der Mann dabey
wagte; indem er ſeiner Vertrauten einen ſehr
ſtarken Beweis gaͤbe, wie viel ſie uͤber ihn ver-
moͤchte. Er wollte wetten, daß kein Frauenzim-
mer von einem ſolchen Sinne jemals den Mann
deswegen hoͤher achtete; ſondern vielmehr das
Gegentheil. Und man koͤnnte Gruͤnde anfuͤh-
ren, warum ſie es nicht thun ſollte.

Gut, gut, Herr Capitain: nicht mehr von
dieſer Sache in Gegenwart der Frauenzimmer.
Einer empfindet es wohl, ſagte ich auf eine

ſcham-
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <pb facs="#f0346" n="340"/>
          <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
          <p>O! Herr Capitain! O! meine liebe Frau-<lb/>
enzimmer &#x2012; &#x2012; wie glu&#x0364;cklich wu&#x0364;rde ich &#x017F;eyn: wenn<lb/>
ich meine werthe&#x017F;te Gemahlinn zu eben der Ge-<lb/>
&#x017F;innung bringen ko&#x0364;nnte!</p><lb/>
          <p>Das wu&#x0364;rde ein &#x017F;ehr glu&#x0364;cklicher Ausgang von<lb/>
einer &#x017F;ehr verwirrten Sache &#x017F;eyn, &#x017F;agte die Wit-<lb/>
we Bevis, und ich &#x017F;ehe nicht, warum wir nicht<lb/>
die&#x017F;e ku&#x0364;nftige Nacht &#x017F;elb&#x017F;t zu einer Nacht der<lb/>
Freude machen ko&#x0364;nnten.</p><lb/>
          <p>Der Capitain la&#x0364;chelte mich mit einem vor-<lb/>
nehmen Ge&#x017F;ichte an. Er &#x017F;a&#x0364;he offenbar genug,<lb/>
&#x017F;prach er, daß wir bisher beym <hi rendition="#fr">Kinder&#x017F;piel</hi> ge-<lb/>
blieben wa&#x0364;ren. Ein Mann von meiner Ge-<lb/>
mu&#x0364;ths- und Lebensart mu&#x0364;ßte eine er&#x017F;taunliche<lb/>
Achtung gegen &#x017F;eine Frau haben: wenn er einen<lb/>
&#x017F;olchen Eigen&#x017F;inn, als die&#x017F;er i&#x017F;t, leiden ko&#x0364;nnte.<lb/>
Aber er wollte &#x017F;ich unter&#x017F;tehen, mir eines zu &#x017F;a-<lb/>
gen, und das wa&#x0364;re die&#x017F;es. So &#x017F;ehr auch junge<lb/>
wunderliche Weiber in dem Stu&#x0364;cke ihren Willen<lb/>
zu haben verlangten: &#x017F;o wa&#x0364;re es doch allemal ein<lb/>
&#x017F;ehr &#x017F;chlimmer Schritt, den der Mann dabey<lb/>
wagte; indem er &#x017F;einer Vertrauten einen &#x017F;ehr<lb/>
&#x017F;tarken Beweis ga&#x0364;be, wie viel &#x017F;ie u&#x0364;ber ihn ver-<lb/>
mo&#x0364;chte. Er wollte wetten, daß kein Frauenzim-<lb/>
mer von einem <hi rendition="#fr">&#x017F;olchen Sinne</hi> jemals den Mann<lb/>
deswegen ho&#x0364;her achtete; &#x017F;ondern vielmehr das<lb/>
Gegentheil. Und man ko&#x0364;nnte <hi rendition="#fr">Gru&#x0364;nde anfu&#x0364;h-<lb/>
ren, warum &#x017F;ie es nicht thun &#x017F;ollte.</hi></p><lb/>
          <p>Gut, gut, Herr Capitain: nicht mehr von<lb/>
die&#x017F;er Sache in Gegenwart der Frauenzimmer.<lb/><hi rendition="#fr">Einer</hi> empfindet es wohl, &#x017F;agte ich auf eine<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">&#x017F;cham-</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[340/0346] O! Herr Capitain! O! meine liebe Frau- enzimmer ‒ ‒ wie gluͤcklich wuͤrde ich ſeyn: wenn ich meine wertheſte Gemahlinn zu eben der Ge- ſinnung bringen koͤnnte! Das wuͤrde ein ſehr gluͤcklicher Ausgang von einer ſehr verwirrten Sache ſeyn, ſagte die Wit- we Bevis, und ich ſehe nicht, warum wir nicht dieſe kuͤnftige Nacht ſelbſt zu einer Nacht der Freude machen koͤnnten. Der Capitain laͤchelte mich mit einem vor- nehmen Geſichte an. Er ſaͤhe offenbar genug, ſprach er, daß wir bisher beym Kinderſpiel ge- blieben waͤren. Ein Mann von meiner Ge- muͤths- und Lebensart muͤßte eine erſtaunliche Achtung gegen ſeine Frau haben: wenn er einen ſolchen Eigenſinn, als dieſer iſt, leiden koͤnnte. Aber er wollte ſich unterſtehen, mir eines zu ſa- gen, und das waͤre dieſes. So ſehr auch junge wunderliche Weiber in dem Stuͤcke ihren Willen zu haben verlangten: ſo waͤre es doch allemal ein ſehr ſchlimmer Schritt, den der Mann dabey wagte; indem er ſeiner Vertrauten einen ſehr ſtarken Beweis gaͤbe, wie viel ſie uͤber ihn ver- moͤchte. Er wollte wetten, daß kein Frauenzim- mer von einem ſolchen Sinne jemals den Mann deswegen hoͤher achtete; ſondern vielmehr das Gegentheil. Und man koͤnnte Gruͤnde anfuͤh- ren, warum ſie es nicht thun ſollte. Gut, gut, Herr Capitain: nicht mehr von dieſer Sache in Gegenwart der Frauenzimmer. Einer empfindet es wohl, ſagte ich auf eine ſcham-

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/346
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 340. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/346>, abgerufen am 29.09.2024.