legen, unter was für Umständen sie sind. Jch erwarte jeden Augenblick den Capitain Tomlin- son. Bey meiner Seele, ich erwarte ihn. Er hat versprochen das, was vorgegangen ist, vor ihrem Onkel zu verhelen. - - Aber was wird er denken, wenn er findet, daß sie bey diesem wun- derlichen Sinne bleiben?
Cl. Jch will mich bemühen, mein Herr, auf einen oder zween Augenblicke mit ihnen Geduld zu haben, da ich Jhnen in Gegenwart dieser Jung- fer und der Frau Moore; die damals eben hereinkam; welche sie beyde durch ihre schein- bare Histörchen zum voraus für sich eingenom- men haben, einige Fragen zu beantworten gebe. - - Wollen sie sagen, mein Herr, daß wir mit einander verheyrathet sind? Legen sie die Hand an ihre Brust und antworten mir. Bin ich ih- re angetraute Frau?
Jch bin zu weit gegangen, dachte ich, daß ich mich durch einen solchen Streich, als dieser ist, zurücktreiben ließe - - so derbe und eintreibend er auch ist.
Mein werthestes Leben, wie können sie eine solche Frage auf die Bahn bringen? - - Macht es ihnen oder mir selbst Ehre, daß daran ge- zweifelt werde? - - Gewiß, gewiß, Madame, sie müssen auf den Jnnhalt des Briefes von Capi- tain Tomlinson gar nicht Acht gegeben haben.
Sie beklagte sich oft, so lange unser Streit wehrte, über Mangel an Munterkeit und über Schwäche des Leibes und Gemüths, wegen der
Ohn-
legen, unter was fuͤr Umſtaͤnden ſie ſind. Jch erwarte jeden Augenblick den Capitain Tomlin- ſon. Bey meiner Seele, ich erwarte ihn. Er hat verſprochen das, was vorgegangen iſt, vor ihrem Onkel zu verhelen. ‒ ‒ Aber was wird er denken, wenn er findet, daß ſie bey dieſem wun- derlichen Sinne bleiben?
Cl. Jch will mich bemuͤhen, mein Herr, auf einen oder zween Augenblicke mit ihnen Geduld zu haben, da ich Jhnen in Gegenwart dieſer Jung- fer und der Frau Moore; die damals eben hereinkam; welche ſie beyde durch ihre ſchein- bare Hiſtoͤrchen zum voraus fuͤr ſich eingenom- men haben, einige Fragen zu beantworten gebe. ‒ ‒ Wollen ſie ſagen, mein Herr, daß wir mit einander verheyrathet ſind? Legen ſie die Hand an ihre Bruſt und antworten mir. Bin ich ih- re angetraute Frau?
Jch bin zu weit gegangen, dachte ich, daß ich mich durch einen ſolchen Streich, als dieſer iſt, zuruͤcktreiben ließe ‒ ‒ ſo derbe und eintreibend er auch iſt.
Mein wertheſtes Leben, wie koͤnnen ſie eine ſolche Frage auf die Bahn bringen? ‒ ‒ Macht es ihnen oder mir ſelbſt Ehre, daß daran ge- zweifelt werde? ‒ ‒ Gewiß, gewiß, Madame, ſie muͤſſen auf den Jnnhalt des Briefes von Capi- tain Tomlinſon gar nicht Acht gegeben haben.
Sie beklagte ſich oft, ſo lange unſer Streit wehrte, uͤber Mangel an Munterkeit und uͤber Schwaͤche des Leibes und Gemuͤths, wegen der
Ohn-
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0305"n="299"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/>
legen, unter was fuͤr Umſtaͤnden ſie ſind. Jch<lb/>
erwarte jeden Augenblick den Capitain Tomlin-<lb/>ſon. Bey meiner <hirendition="#fr">Seele,</hi> ich erwarte ihn. Er<lb/>
hat verſprochen das, was vorgegangen iſt, vor<lb/>
ihrem Onkel zu verhelen. ‒‒ Aber was wird er<lb/>
denken, wenn er findet, daß ſie bey dieſem wun-<lb/>
derlichen Sinne bleiben?</p><lb/><p><hirendition="#fr">Cl.</hi> Jch will mich bemuͤhen, mein Herr, auf<lb/>
einen oder zween Augenblicke mit ihnen Geduld<lb/>
zu haben, da ich Jhnen in Gegenwart dieſer Jung-<lb/>
fer und der Frau Moore; <hirendition="#fr">die damals eben<lb/>
hereinkam;</hi> welche ſie beyde durch ihre ſchein-<lb/>
bare Hiſtoͤrchen zum voraus fuͤr ſich eingenom-<lb/>
men haben, einige Fragen zu beantworten gebe.<lb/>‒‒ Wollen ſie ſagen, mein Herr, daß wir mit<lb/>
einander verheyrathet ſind? Legen ſie die Hand<lb/>
an ihre Bruſt und antworten mir. Bin ich ih-<lb/>
re angetraute Frau?</p><lb/><p>Jch bin zu weit gegangen, dachte ich, daß ich<lb/>
mich durch einen ſolchen Streich, als dieſer iſt,<lb/>
zuruͤcktreiben ließe ‒‒ſo derbe und eintreibend<lb/>
er auch iſt.</p><lb/><p>Mein wertheſtes Leben, wie koͤnnen ſie eine<lb/>ſolche Frage auf die Bahn bringen? ‒‒ Macht<lb/>
es <hirendition="#fr">ihnen</hi> oder <hirendition="#fr">mir ſelbſt</hi> Ehre, daß daran ge-<lb/>
zweifelt werde? ‒‒ Gewiß, gewiß, Madame, ſie<lb/>
muͤſſen auf den Jnnhalt des Briefes von Capi-<lb/>
tain Tomlinſon gar nicht Acht gegeben haben.</p><lb/><p>Sie beklagte ſich oft, ſo lange unſer Streit<lb/>
wehrte, uͤber Mangel an Munterkeit und uͤber<lb/>
Schwaͤche des Leibes und Gemuͤths, wegen der<lb/><fwplace="bottom"type="catch">Ohn-</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[299/0305]
legen, unter was fuͤr Umſtaͤnden ſie ſind. Jch
erwarte jeden Augenblick den Capitain Tomlin-
ſon. Bey meiner Seele, ich erwarte ihn. Er
hat verſprochen das, was vorgegangen iſt, vor
ihrem Onkel zu verhelen. ‒ ‒ Aber was wird er
denken, wenn er findet, daß ſie bey dieſem wun-
derlichen Sinne bleiben?
Cl. Jch will mich bemuͤhen, mein Herr, auf
einen oder zween Augenblicke mit ihnen Geduld
zu haben, da ich Jhnen in Gegenwart dieſer Jung-
fer und der Frau Moore; die damals eben
hereinkam; welche ſie beyde durch ihre ſchein-
bare Hiſtoͤrchen zum voraus fuͤr ſich eingenom-
men haben, einige Fragen zu beantworten gebe.
‒ ‒ Wollen ſie ſagen, mein Herr, daß wir mit
einander verheyrathet ſind? Legen ſie die Hand
an ihre Bruſt und antworten mir. Bin ich ih-
re angetraute Frau?
Jch bin zu weit gegangen, dachte ich, daß ich
mich durch einen ſolchen Streich, als dieſer iſt,
zuruͤcktreiben ließe ‒ ‒ ſo derbe und eintreibend
er auch iſt.
Mein wertheſtes Leben, wie koͤnnen ſie eine
ſolche Frage auf die Bahn bringen? ‒ ‒ Macht
es ihnen oder mir ſelbſt Ehre, daß daran ge-
zweifelt werde? ‒ ‒ Gewiß, gewiß, Madame, ſie
muͤſſen auf den Jnnhalt des Briefes von Capi-
tain Tomlinſon gar nicht Acht gegeben haben.
Sie beklagte ſich oft, ſo lange unſer Streit
wehrte, uͤber Mangel an Munterkeit und uͤber
Schwaͤche des Leibes und Gemuͤths, wegen der
Ohn-
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 299. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/305>, abgerufen am 22.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.