Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite



"Gezänke etwas darinn gehört oder gewußt
"würde!

"Diese scheinbare Anzeigen machten den gu-
"ten Kerl, der diese Nachricht gab, so neubegie-
"rig, daß er ihr unvermerkt nachfolgte. Sie
"sahe oft hinter sich. Ein jeder, der bey ihr vor-
"bey gieng, wandte sich um ihr nachzusehen und
"fällte sein Urtheil, über ihre Thränen, ihre be-
"stürzte Eilfertigkeit und ihre reizende Person:
"bis sie an einen Platz kam, wo die Kutschen zu
"stehen pflegen. Einer von den Kutschern sprach
"sie an, und ward angenommen. Er stieg her-
"unter und öffnete die Kutschenthüre in fliegen-
"der Eil; weil er ihre fliegende Eilfertigkeit sahe:
"und sie sprang hinein, aber stolperte vor Flüch-
"tigkeit und zerstieß sich, wie der Kerl vermuthe-
"te, das Schienbein bey dem Stolpern."

Der Teufel hole mich, Bruder, wo mein
edelmüthiges Herz nicht noch bey ihrer gottlosen
Betrügerey gleichwohl starke Regungen für sie
fühlet: wenn ich bedenke, was sie damals gedacht
und gefürchtet haben muß! - Ein so zartes Ge-
müth, und gleichwohl itzo um alle üble Nach-
rede unbekümmert! Aber doch vermuthlich bey
einem jeden, den sie sahe, voller Furcht, von einem
Lovelace ergriffen zu werden! Dabey in völliger
Ungewißheit, was für mannichfaltiger Gefahr sie
sich aussetzte oder bey wem sie ein Obdach finden
könnte; unbekannt in der Stadt und aller Wege
unkundig; zu einer Zeit, da der Nachmittag fast

ver-



„Gezaͤnke etwas darinn gehoͤrt oder gewußt
„wuͤrde!

„Dieſe ſcheinbare Anzeigen machten den gu-
„ten Kerl, der dieſe Nachricht gab, ſo neubegie-
„rig, daß er ihr unvermerkt nachfolgte. Sie
„ſahe oft hinter ſich. Ein jeder, der bey ihr vor-
„bey gieng, wandte ſich um ihr nachzuſehen und
„faͤllte ſein Urtheil, uͤber ihre Thraͤnen, ihre be-
„ſtuͤrzte Eilfertigkeit und ihre reizende Perſon:
„bis ſie an einen Platz kam, wo die Kutſchen zu
„ſtehen pflegen. Einer von den Kutſchern ſprach
„ſie an, und ward angenommen. Er ſtieg her-
„unter und oͤffnete die Kutſchenthuͤre in fliegen-
„der Eil; weil er ihre fliegende Eilfertigkeit ſahe:
„und ſie ſprang hinein, aber ſtolperte vor Fluͤch-
„tigkeit und zerſtieß ſich, wie der Kerl vermuthe-
„te, das Schienbein bey dem Stolpern.“

Der Teufel hole mich, Bruder, wo mein
edelmuͤthiges Herz nicht noch bey ihrer gottloſen
Betruͤgerey gleichwohl ſtarke Regungen fuͤr ſie
fuͤhlet: wenn ich bedenke, was ſie damals gedacht
und gefuͤrchtet haben muß! ‒ Ein ſo zartes Ge-
muͤth, und gleichwohl itzo um alle uͤble Nach-
rede unbekuͤmmert! Aber doch vermuthlich bey
einem jeden, den ſie ſahe, voller Furcht, von einem
Lovelace ergriffen zu werden! Dabey in voͤlliger
Ungewißheit, was fuͤr mannichfaltiger Gefahr ſie
ſich ausſetzte oder bey wem ſie ein Obdach finden
koͤnnte; unbekannt in der Stadt und aller Wege
unkundig; zu einer Zeit, da der Nachmittag faſt

ver-
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0130" n="124"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
&#x201E;Geza&#x0364;nke etwas darinn geho&#x0364;rt oder gewußt<lb/>
&#x201E;wu&#x0364;rde!</p><lb/>
          <p>&#x201E;Die&#x017F;e &#x017F;cheinbare Anzeigen machten den gu-<lb/>
&#x201E;ten Kerl, der die&#x017F;e Nachricht gab, &#x017F;o neubegie-<lb/>
&#x201E;rig, daß er ihr unvermerkt nachfolgte. Sie<lb/>
&#x201E;&#x017F;ahe oft hinter &#x017F;ich. Ein jeder, der bey ihr vor-<lb/>
&#x201E;bey gieng, wandte &#x017F;ich um ihr nachzu&#x017F;ehen und<lb/>
&#x201E;fa&#x0364;llte &#x017F;ein Urtheil, u&#x0364;ber ihre Thra&#x0364;nen, ihre be-<lb/>
&#x201E;&#x017F;tu&#x0364;rzte Eilfertigkeit und ihre reizende Per&#x017F;on:<lb/>
&#x201E;bis &#x017F;ie an einen Platz kam, wo die Kut&#x017F;chen zu<lb/>
&#x201E;&#x017F;tehen pflegen. Einer von den Kut&#x017F;chern &#x017F;prach<lb/>
&#x201E;&#x017F;ie an, und ward angenommen. Er &#x017F;tieg her-<lb/>
&#x201E;unter und o&#x0364;ffnete die Kut&#x017F;chenthu&#x0364;re in fliegen-<lb/>
&#x201E;der Eil; weil er ihre fliegende Eilfertigkeit &#x017F;ahe:<lb/>
&#x201E;und &#x017F;ie &#x017F;prang hinein, aber &#x017F;tolperte vor Flu&#x0364;ch-<lb/>
&#x201E;tigkeit und zer&#x017F;tieß &#x017F;ich, wie der Kerl vermuthe-<lb/>
&#x201E;te, das Schienbein bey dem Stolpern.&#x201C;</p><lb/>
          <p>Der Teufel hole mich, Bruder, wo mein<lb/>
edelmu&#x0364;thiges Herz nicht noch bey ihrer gottlo&#x017F;en<lb/>
Betru&#x0364;gerey gleichwohl &#x017F;tarke Regungen fu&#x0364;r &#x017F;ie<lb/>
fu&#x0364;hlet: wenn ich bedenke, was &#x017F;ie damals gedacht<lb/>
und gefu&#x0364;rchtet haben muß! &#x2012; Ein &#x017F;o zartes Ge-<lb/>
mu&#x0364;th, und gleichwohl itzo um alle u&#x0364;ble Nach-<lb/>
rede unbeku&#x0364;mmert! Aber doch vermuthlich bey<lb/>
einem jeden, den &#x017F;ie &#x017F;ahe, voller Furcht, von einem<lb/>
Lovelace ergriffen zu werden! Dabey in vo&#x0364;lliger<lb/>
Ungewißheit, was fu&#x0364;r mannichfaltiger Gefahr &#x017F;ie<lb/>
&#x017F;ich aus&#x017F;etzte oder bey wem &#x017F;ie ein Obdach finden<lb/>
ko&#x0364;nnte; unbekannt in der Stadt und aller Wege<lb/>
unkundig; zu einer Zeit, da der Nachmittag fa&#x017F;t<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">ver-</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[124/0130] „Gezaͤnke etwas darinn gehoͤrt oder gewußt „wuͤrde! „Dieſe ſcheinbare Anzeigen machten den gu- „ten Kerl, der dieſe Nachricht gab, ſo neubegie- „rig, daß er ihr unvermerkt nachfolgte. Sie „ſahe oft hinter ſich. Ein jeder, der bey ihr vor- „bey gieng, wandte ſich um ihr nachzuſehen und „faͤllte ſein Urtheil, uͤber ihre Thraͤnen, ihre be- „ſtuͤrzte Eilfertigkeit und ihre reizende Perſon: „bis ſie an einen Platz kam, wo die Kutſchen zu „ſtehen pflegen. Einer von den Kutſchern ſprach „ſie an, und ward angenommen. Er ſtieg her- „unter und oͤffnete die Kutſchenthuͤre in fliegen- „der Eil; weil er ihre fliegende Eilfertigkeit ſahe: „und ſie ſprang hinein, aber ſtolperte vor Fluͤch- „tigkeit und zerſtieß ſich, wie der Kerl vermuthe- „te, das Schienbein bey dem Stolpern.“ Der Teufel hole mich, Bruder, wo mein edelmuͤthiges Herz nicht noch bey ihrer gottloſen Betruͤgerey gleichwohl ſtarke Regungen fuͤr ſie fuͤhlet: wenn ich bedenke, was ſie damals gedacht und gefuͤrchtet haben muß! ‒ Ein ſo zartes Ge- muͤth, und gleichwohl itzo um alle uͤble Nach- rede unbekuͤmmert! Aber doch vermuthlich bey einem jeden, den ſie ſahe, voller Furcht, von einem Lovelace ergriffen zu werden! Dabey in voͤlliger Ungewißheit, was fuͤr mannichfaltiger Gefahr ſie ſich ausſetzte oder bey wem ſie ein Obdach finden koͤnnte; unbekannt in der Stadt und aller Wege unkundig; zu einer Zeit, da der Nachmittag faſt ver-

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/130
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 124. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/130>, abgerufen am 25.11.2024.