"Stunden bey dem Hause in der Nähe gewesen "waren, und nachzufragen, ob jemand von ihnen "solch ein Frauenzimmer, als sie beschrieben, ge- "sehen hätte.
"Dieß gab ihnen einiges Licht. Der einzi- "ge Anschein, gleichsam eine Dämmerung, zu "der Hoffnung, die ich haben kann, und die noch "verhütet, daß ich nicht gar verzweifle. Einer "von den Chaiseträgern gab ihnen diese Nach- "richt: Er habe ein wenig vor vier Uhr eine sol- "che Person aus dem Hause kommen sehen, in "großer Eil und als in Schrecken, mit einem "kleinen Päcklein in der Hand, das in ein "Schnupftuch gebunden gewesen. Er hätte al- "sobald zu seinem Mitgesellen, der sie angespro- "chen hatte, ohne eine Antwort zu bekommen, "gesagt, es wäre ein feines junges Frauenzimmer, "und er wollte wetten, daß sie entweder einen bö- "sen Mann oder sehr wunderliche Eltern haben "müßte, weil ihre Augen vom Weinen geschwol- "len schienen. Darauf hätte ein dritter Mitge- "nosse versetzt, es möchte wohl eine Hindinn seyn, "die aus der alten Mutter verdammten Gehä- "ge entlaufen wäre. Dieses erzählte mir Frau "Sinclair mit einem Fluch und Wunsche, den ver- "wegnen Kerl zu kennen - - Sie dächte in der "That, daß sie einen bessern Ruf hätte: so an- "ständig als sie lebte, und so gut als sie einen je- "den bezahlte für das, was sie kauste; da noch "über dieß ihr Haus von den besten und artigsten "Cavalliers besucht und niemals von Lerm oder
"Ge-
„Stunden bey dem Hauſe in der Naͤhe geweſen „waren, und nachzufragen, ob jemand von ihnen „ſolch ein Frauenzimmer, als ſie beſchrieben, ge- „ſehen haͤtte.
„Dieß gab ihnen einiges Licht. Der einzi- „ge Anſchein, gleichſam eine Daͤmmerung, zu „der Hoffnung, die ich haben kann, und die noch „verhuͤtet, daß ich nicht gar verzweifle. Einer „von den Chaiſetraͤgern gab ihnen dieſe Nach- „richt: Er habe ein wenig vor vier Uhr eine ſol- „che Perſon aus dem Hauſe kommen ſehen, in „großer Eil und als in Schrecken, mit einem „kleinen Paͤcklein in der Hand, das in ein „Schnupftuch gebunden geweſen. Er haͤtte al- „ſobald zu ſeinem Mitgeſellen, der ſie angeſpro- „chen hatte, ohne eine Antwort zu bekommen, „geſagt, es waͤre ein feines junges Frauenzimmer, „und er wollte wetten, daß ſie entweder einen boͤ- „ſen Mann oder ſehr wunderliche Eltern haben „muͤßte, weil ihre Augen vom Weinen geſchwol- „len ſchienen. Darauf haͤtte ein dritter Mitge- „noſſe verſetzt, es moͤchte wohl eine Hindinn ſeyn, „die aus der alten Mutter verdammten Gehaͤ- „ge entlaufen waͤre. Dieſes erzaͤhlte mir Frau „Sinclair mit einem Fluch und Wunſche, den ver- „wegnen Kerl zu kennen ‒ ‒ Sie daͤchte in der „That, daß ſie einen beſſern Ruf haͤtte: ſo an- „ſtaͤndig als ſie lebte, und ſo gut als ſie einen je- „den bezahlte fuͤr das, was ſie kauſte; da noch „uͤber dieß ihr Haus von den beſten und artigſten „Cavalliers beſucht und niemals von Lerm oder
„Ge-
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0129"n="123"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/>„Stunden bey dem Hauſe in der Naͤhe geweſen<lb/>„waren, und nachzufragen, ob jemand von ihnen<lb/>„ſolch ein Frauenzimmer, als ſie beſchrieben, ge-<lb/>„ſehen haͤtte.</p><lb/><p>„Dieß gab ihnen einiges Licht. Der einzi-<lb/>„ge Anſchein, gleichſam eine Daͤmmerung, zu<lb/>„der Hoffnung, die ich haben kann, und die noch<lb/>„verhuͤtet, daß ich nicht gar verzweifle. Einer<lb/>„von den Chaiſetraͤgern gab ihnen dieſe Nach-<lb/>„richt: Er habe ein wenig vor vier Uhr eine ſol-<lb/>„che Perſon aus dem Hauſe kommen ſehen, in<lb/>„großer Eil und als in Schrecken, mit einem<lb/>„kleinen Paͤcklein in der Hand, das in ein<lb/>„Schnupftuch gebunden geweſen. Er haͤtte al-<lb/>„ſobald zu ſeinem Mitgeſellen, der ſie angeſpro-<lb/>„chen hatte, ohne eine Antwort zu bekommen,<lb/>„geſagt, es waͤre ein feines junges Frauenzimmer,<lb/>„und er wollte wetten, daß ſie entweder einen boͤ-<lb/>„ſen Mann oder ſehr wunderliche Eltern haben<lb/>„muͤßte, weil ihre Augen vom Weinen geſchwol-<lb/>„len ſchienen. Darauf haͤtte ein dritter Mitge-<lb/>„noſſe verſetzt, es moͤchte wohl eine Hindinn ſeyn,<lb/>„die aus der alten Mutter <hirendition="#fr">verdammten</hi> Gehaͤ-<lb/>„ge entlaufen waͤre. Dieſes erzaͤhlte mir Frau<lb/>„Sinclair mit einem Fluch und Wunſche, den ver-<lb/>„wegnen Kerl zu kennen ‒‒ Sie daͤchte in der<lb/>„That, daß ſie einen beſſern Ruf haͤtte: ſo an-<lb/>„ſtaͤndig als ſie lebte, und ſo gut als ſie einen je-<lb/>„den bezahlte fuͤr das, was ſie kauſte; da noch<lb/>„uͤber dieß ihr Haus von den beſten und artigſten<lb/>„Cavalliers beſucht und niemals von Lerm oder<lb/><fwplace="bottom"type="catch">„Ge-</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[123/0129]
„Stunden bey dem Hauſe in der Naͤhe geweſen
„waren, und nachzufragen, ob jemand von ihnen
„ſolch ein Frauenzimmer, als ſie beſchrieben, ge-
„ſehen haͤtte.
„Dieß gab ihnen einiges Licht. Der einzi-
„ge Anſchein, gleichſam eine Daͤmmerung, zu
„der Hoffnung, die ich haben kann, und die noch
„verhuͤtet, daß ich nicht gar verzweifle. Einer
„von den Chaiſetraͤgern gab ihnen dieſe Nach-
„richt: Er habe ein wenig vor vier Uhr eine ſol-
„che Perſon aus dem Hauſe kommen ſehen, in
„großer Eil und als in Schrecken, mit einem
„kleinen Paͤcklein in der Hand, das in ein
„Schnupftuch gebunden geweſen. Er haͤtte al-
„ſobald zu ſeinem Mitgeſellen, der ſie angeſpro-
„chen hatte, ohne eine Antwort zu bekommen,
„geſagt, es waͤre ein feines junges Frauenzimmer,
„und er wollte wetten, daß ſie entweder einen boͤ-
„ſen Mann oder ſehr wunderliche Eltern haben
„muͤßte, weil ihre Augen vom Weinen geſchwol-
„len ſchienen. Darauf haͤtte ein dritter Mitge-
„noſſe verſetzt, es moͤchte wohl eine Hindinn ſeyn,
„die aus der alten Mutter verdammten Gehaͤ-
„ge entlaufen waͤre. Dieſes erzaͤhlte mir Frau
„Sinclair mit einem Fluch und Wunſche, den ver-
„wegnen Kerl zu kennen ‒ ‒ Sie daͤchte in der
„That, daß ſie einen beſſern Ruf haͤtte: ſo an-
„ſtaͤndig als ſie lebte, und ſo gut als ſie einen je-
„den bezahlte fuͤr das, was ſie kauſte; da noch
„uͤber dieß ihr Haus von den beſten und artigſten
„Cavalliers beſucht und niemals von Lerm oder
„Ge-
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 123. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/129>, abgerufen am 25.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.