"sen. Die alte befahl zugleich, eine Flasche Si- "reser Seckt noch dazu zu nehmen.
"Diese liebreiche Willfahrung verpflichtete "sie so sehr, daß sie sich bereden ließ, hinaufzuge- "hen und den Schaden, den das Feuer gethan "hatte, anzusehen. Sie schien darüber nicht al- "lein bestürzt, sondern auch dadurch versichert zu "werden, daß es kein loser Streich gewesen wäre, "wie sie nach ihrem eignen Geständnisse zuerst be- "sorgt hatte. Dieß alles machte die Leute sicher. "Sie lachten ins Fäustchen, weil sie dachten, was "die Fräulein für eine kindische Art, ihren Un- "willen zu zeigen, ersonnen hätte. Sara ließ "dabey auch ihren Witz spielen und sagte, Frau "Lovelace thäte recht, daß sie wenigstens doch "mit ihrem Brod und Butter nicht zür- "nete."
Aber eben dieß Kindische, wie sie es ansahen, bey einem solchen Geiste und Verstande, würde mich argwöhnisch gemacht haben. Jch hätte entweder gedacht, nach dem, was in verwichner Nacht vorgegangen war, daß es bey ihr nicht recht im Kopfe stünde: oder ihre Absichten würden mir verdächtig vorgekommen seyn; da unsre Ver- mählung, so viel sie wußte, in der Woche voll- zogen werden sollte, in welcher sie sich bis auf ih- ren Verlauf, vor mir in einem und eben demsel- ben Hause verborgen zu halten entschlossen war.
"Sie sandte meinen Wilhelm, mit einem "Briefe an Fräulein Howe nach Wilsons Hause,
"und
H 4
„ſen. Die alte befahl zugleich, eine Flaſche Si- „reſer Seckt noch dazu zu nehmen.
„Dieſe liebreiche Willfahrung verpflichtete „ſie ſo ſehr, daß ſie ſich bereden ließ, hinaufzuge- „hen und den Schaden, den das Feuer gethan „hatte, anzuſehen. Sie ſchien daruͤber nicht al- „lein beſtuͤrzt, ſondern auch dadurch verſichert zu „werden, daß es kein loſer Streich geweſen waͤre, „wie ſie nach ihrem eignen Geſtaͤndniſſe zuerſt be- „ſorgt hatte. Dieß alles machte die Leute ſicher. „Sie lachten ins Faͤuſtchen, weil ſie dachten, was „die Fraͤulein fuͤr eine kindiſche Art, ihren Un- „willen zu zeigen, erſonnen haͤtte. Sara ließ „dabey auch ihren Witz ſpielen und ſagte, Frau „Lovelace thaͤte recht, daß ſie wenigſtens doch „mit ihrem Brod und Butter nicht zuͤr- „nete.“
Aber eben dieß Kindiſche, wie ſie es anſahen, bey einem ſolchen Geiſte und Verſtande, wuͤrde mich argwoͤhniſch gemacht haben. Jch haͤtte entweder gedacht, nach dem, was in verwichner Nacht vorgegangen war, daß es bey ihr nicht recht im Kopfe ſtuͤnde: oder ihre Abſichten wuͤrden mir verdaͤchtig vorgekommen ſeyn; da unſre Ver- maͤhlung, ſo viel ſie wußte, in der Woche voll- zogen werden ſollte, in welcher ſie ſich bis auf ih- ren Verlauf, vor mir in einem und eben demſel- ben Hauſe verborgen zu halten entſchloſſen war.
„Sie ſandte meinen Wilhelm, mit einem „Briefe an Fraͤulein Howe nach Wilſons Hauſe,
„und
H 4
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0125"n="119"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/>„ſen. Die alte befahl zugleich, eine Flaſche Si-<lb/>„reſer Seckt noch dazu zu nehmen.</p><lb/><p>„Dieſe liebreiche Willfahrung verpflichtete<lb/>„ſie ſo ſehr, daß ſie ſich bereden ließ, hinaufzuge-<lb/>„hen und den Schaden, den das Feuer gethan<lb/>„hatte, anzuſehen. Sie ſchien daruͤber nicht al-<lb/>„lein beſtuͤrzt, ſondern auch dadurch verſichert zu<lb/>„werden, daß es kein loſer Streich geweſen waͤre,<lb/>„wie ſie nach ihrem eignen Geſtaͤndniſſe zuerſt be-<lb/>„ſorgt hatte. Dieß alles machte die Leute ſicher.<lb/>„Sie lachten ins Faͤuſtchen, weil ſie dachten, was<lb/>„die Fraͤulein fuͤr eine kindiſche Art, ihren Un-<lb/>„willen zu zeigen, erſonnen haͤtte. Sara ließ<lb/>„dabey auch ihren Witz ſpielen und ſagte, Frau<lb/>„Lovelace thaͤte recht, daß <hirendition="#fr">ſie wenigſtens doch<lb/>„mit ihrem Brod und Butter nicht zuͤr-<lb/>„nete.</hi>“</p><lb/><p>Aber eben dieß Kindiſche, wie ſie es anſahen,<lb/>
bey einem ſolchen Geiſte und Verſtande, wuͤrde<lb/>
mich argwoͤhniſch gemacht haben. Jch haͤtte<lb/>
entweder gedacht, nach dem, was in verwichner<lb/>
Nacht vorgegangen war, daß es bey ihr nicht recht<lb/>
im Kopfe ſtuͤnde: oder ihre Abſichten wuͤrden mir<lb/>
verdaͤchtig vorgekommen ſeyn; da unſre Ver-<lb/>
maͤhlung, ſo viel ſie wußte, in der Woche voll-<lb/>
zogen werden ſollte, in welcher ſie ſich bis auf ih-<lb/>
ren Verlauf, vor mir in einem und eben demſel-<lb/>
ben Hauſe verborgen zu halten entſchloſſen war.</p><lb/><p>„Sie ſandte meinen Wilhelm, mit einem<lb/>„Briefe an Fraͤulein Howe nach Wilſons Hauſe,<lb/><fwplace="bottom"type="sig">H 4</fw><fwplace="bottom"type="catch">„und</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[119/0125]
„ſen. Die alte befahl zugleich, eine Flaſche Si-
„reſer Seckt noch dazu zu nehmen.
„Dieſe liebreiche Willfahrung verpflichtete
„ſie ſo ſehr, daß ſie ſich bereden ließ, hinaufzuge-
„hen und den Schaden, den das Feuer gethan
„hatte, anzuſehen. Sie ſchien daruͤber nicht al-
„lein beſtuͤrzt, ſondern auch dadurch verſichert zu
„werden, daß es kein loſer Streich geweſen waͤre,
„wie ſie nach ihrem eignen Geſtaͤndniſſe zuerſt be-
„ſorgt hatte. Dieß alles machte die Leute ſicher.
„Sie lachten ins Faͤuſtchen, weil ſie dachten, was
„die Fraͤulein fuͤr eine kindiſche Art, ihren Un-
„willen zu zeigen, erſonnen haͤtte. Sara ließ
„dabey auch ihren Witz ſpielen und ſagte, Frau
„Lovelace thaͤte recht, daß ſie wenigſtens doch
„mit ihrem Brod und Butter nicht zuͤr-
„nete.“
Aber eben dieß Kindiſche, wie ſie es anſahen,
bey einem ſolchen Geiſte und Verſtande, wuͤrde
mich argwoͤhniſch gemacht haben. Jch haͤtte
entweder gedacht, nach dem, was in verwichner
Nacht vorgegangen war, daß es bey ihr nicht recht
im Kopfe ſtuͤnde: oder ihre Abſichten wuͤrden mir
verdaͤchtig vorgekommen ſeyn; da unſre Ver-
maͤhlung, ſo viel ſie wußte, in der Woche voll-
zogen werden ſollte, in welcher ſie ſich bis auf ih-
ren Verlauf, vor mir in einem und eben demſel-
ben Hauſe verborgen zu halten entſchloſſen war.
„Sie ſandte meinen Wilhelm, mit einem
„Briefe an Fraͤulein Howe nach Wilſons Hauſe,
„und
H 4
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 119. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/125>, abgerufen am 25.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.