Herr Lovelace hat mir eben durch Dorcas folgende Vorschläge übersandt:
"Um ihrer ungemeinen Zärtlichkeit zu schonen, "muß ich gehorsam seyn, und das schreiben, was "ich vorhin sagen wollte. Jch thue es zugleich in "der Absicht, daß Sie dieses Blat der Fräulein "Howe mögen zuschicken können, damit diese dessen "Jnhalt mit solchen Freunden überlegen möge, de- "nen Sie dieses Geheimniß anvertrauen wollen. "Jch sage mit gutem Bedacht: denen Sie die- "ses Geheimniß anvertrauen wollen. Denn "Sie wissen, daß wir uns gegen einige Leute für "verheyrathet ausgegeben haben."
"Zuförderst erkläre ich mich, die Ehestiftung so "einzurichten, daß Sie Jhr Gut nebst dessen Ein- "künften als einen Witwen-Sitz behalten sollen. "Ueber dieses sollen Jhnen aus meinem Gute in der "Grafschaft Lancaster vermittelst gestelleter "Bürgschaft alle Jahr 400 Pfund baar gezahlet "werden: und es soll die Zahlung viertheils-jährig "geschehen. Mit diesen 400 Pfunden sollen Sie "nach eigenem Belieben schalten und walten können.
"Meine eigene Güter geben des Jahrs 2000 "Pfund Pacht. Der Lord M. ist entschlossen, "mir, so bald ich mit dem Frauenzimmer Hoch- "zeit halte, welches er so sehr bewundert, entweder "sein Gut in der Grafschaft Lancaster zu über- "geben, (an welches ich vielleicht ein besseres Recht "haben möchte, als er selbst) oder dasselbige Gut, "welches wir die Forst nennen: und es so einzu-
"richten,
F 4
Herr Lovelace hat mir eben durch Dorcas folgende Vorſchlaͤge uͤberſandt:
„Um ihrer ungemeinen Zaͤrtlichkeit zu ſchonen, „muß ich gehorſam ſeyn, und das ſchreiben, was „ich vorhin ſagen wollte. Jch thue es zugleich in „der Abſicht, daß Sie dieſes Blat der Fraͤulein „Howe moͤgen zuſchicken koͤnnen, damit dieſe deſſen „Jnhalt mit ſolchen Freunden uͤberlegen moͤge, de- „nen Sie dieſes Geheimniß anvertrauen wollen. „Jch ſage mit gutem Bedacht: denen Sie die- „ſes Geheimniß anvertrauen wollen. Denn „Sie wiſſen, daß wir uns gegen einige Leute fuͤr „verheyrathet ausgegeben haben.„
„Zufoͤrderſt erklaͤre ich mich, die Eheſtiftung ſo „einzurichten, daß Sie Jhr Gut nebſt deſſen Ein- „kuͤnften als einen Witwen-Sitz behalten ſollen. „Ueber dieſes ſollen Jhnen aus meinem Gute in der „Grafſchaft Lancaſter vermittelſt geſtelleter „Buͤrgſchaft alle Jahr 400 Pfund baar gezahlet „werden: und es ſoll die Zahlung viertheils-jaͤhrig „geſchehen. Mit dieſen 400 Pfunden ſollen Sie „nach eigenem Belieben ſchalten und walten koͤnnen.
„Meine eigene Guͤter geben des Jahrs 2000 „Pfund Pacht. Der Lord M. iſt entſchloſſen, „mir, ſo bald ich mit dem Frauenzimmer Hoch- „zeit halte, welches er ſo ſehr bewundert, entweder „ſein Gut in der Grafſchaft Lancaſter zu uͤber- „geben, (an welches ich vielleicht ein beſſeres Recht „haben moͤchte, als er ſelbſt) oder daſſelbige Gut, „welches wir die Forſt nennen: und es ſo einzu-
„richten,
F 4
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><pbfacs="#f0093"n="87"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/><p><hirendition="#in">H</hi>err <hirendition="#fr">Lovelace</hi> hat mir eben durch <hirendition="#fr">Dorcas</hi><lb/>
folgende Vorſchlaͤge uͤberſandt:</p><lb/><p>„Um ihrer ungemeinen Zaͤrtlichkeit zu ſchonen,<lb/>„muß ich gehorſam ſeyn, und das ſchreiben, was<lb/>„ich vorhin ſagen wollte. Jch thue es zugleich in<lb/>„der Abſicht, daß Sie dieſes Blat der Fraͤulein<lb/>„<hirendition="#fr">Howe</hi> moͤgen zuſchicken koͤnnen, damit dieſe deſſen<lb/>„Jnhalt mit ſolchen Freunden uͤberlegen moͤge, de-<lb/>„nen Sie dieſes Geheimniß anvertrauen wollen.<lb/>„Jch ſage mit gutem Bedacht: <hirendition="#fr">denen Sie die-<lb/>„ſes Geheimniß anvertrauen wollen.</hi> Denn<lb/>„Sie wiſſen, daß wir uns gegen einige Leute fuͤr<lb/>„verheyrathet ausgegeben haben.„</p><lb/><p>„Zufoͤrderſt erklaͤre ich mich, die Eheſtiftung ſo<lb/>„einzurichten, daß Sie Jhr Gut nebſt deſſen Ein-<lb/>„kuͤnften als einen Witwen-Sitz behalten ſollen.<lb/>„Ueber dieſes ſollen Jhnen aus meinem Gute in der<lb/>„Grafſchaft <hirendition="#fr">Lancaſter</hi> vermittelſt geſtelleter<lb/>„Buͤrgſchaft alle Jahr 400 Pfund baar gezahlet<lb/>„werden: und es ſoll die Zahlung viertheils-jaͤhrig<lb/>„geſchehen. Mit dieſen 400 Pfunden ſollen Sie<lb/>„nach eigenem Belieben ſchalten und walten koͤnnen.</p><lb/><p>„Meine eigene Guͤter geben des Jahrs 2000<lb/>„Pfund Pacht. Der Lord M. iſt entſchloſſen,<lb/>„mir, ſo bald ich mit dem Frauenzimmer Hoch-<lb/>„zeit halte, welches er ſo ſehr bewundert, entweder<lb/>„ſein Gut in der Grafſchaft <hirendition="#fr">Lancaſter</hi> zu uͤber-<lb/>„geben, (an welches ich vielleicht ein beſſeres Recht<lb/>„haben moͤchte, als er ſelbſt) oder daſſelbige Gut,<lb/>„welches wir <hirendition="#fr">die Forſt</hi> nennen: und es ſo einzu-<lb/><fwplace="bottom"type="sig">F 4</fw><fwplace="bottom"type="catch">„richten,</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[87/0093]
Herr Lovelace hat mir eben durch Dorcas
folgende Vorſchlaͤge uͤberſandt:
„Um ihrer ungemeinen Zaͤrtlichkeit zu ſchonen,
„muß ich gehorſam ſeyn, und das ſchreiben, was
„ich vorhin ſagen wollte. Jch thue es zugleich in
„der Abſicht, daß Sie dieſes Blat der Fraͤulein
„Howe moͤgen zuſchicken koͤnnen, damit dieſe deſſen
„Jnhalt mit ſolchen Freunden uͤberlegen moͤge, de-
„nen Sie dieſes Geheimniß anvertrauen wollen.
„Jch ſage mit gutem Bedacht: denen Sie die-
„ſes Geheimniß anvertrauen wollen. Denn
„Sie wiſſen, daß wir uns gegen einige Leute fuͤr
„verheyrathet ausgegeben haben.„
„Zufoͤrderſt erklaͤre ich mich, die Eheſtiftung ſo
„einzurichten, daß Sie Jhr Gut nebſt deſſen Ein-
„kuͤnften als einen Witwen-Sitz behalten ſollen.
„Ueber dieſes ſollen Jhnen aus meinem Gute in der
„Grafſchaft Lancaſter vermittelſt geſtelleter
„Buͤrgſchaft alle Jahr 400 Pfund baar gezahlet
„werden: und es ſoll die Zahlung viertheils-jaͤhrig
„geſchehen. Mit dieſen 400 Pfunden ſollen Sie
„nach eigenem Belieben ſchalten und walten koͤnnen.
„Meine eigene Guͤter geben des Jahrs 2000
„Pfund Pacht. Der Lord M. iſt entſchloſſen,
„mir, ſo bald ich mit dem Frauenzimmer Hoch-
„zeit halte, welches er ſo ſehr bewundert, entweder
„ſein Gut in der Grafſchaft Lancaſter zu uͤber-
„geben, (an welches ich vielleicht ein beſſeres Recht
„haben moͤchte, als er ſelbſt) oder daſſelbige Gut,
„welches wir die Forſt nennen: und es ſo einzu-
„richten,
F 4
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 4. Göttingen, 1749, S. 87. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa04_1749/93>, abgerufen am 22.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.