Der Capitain fuhr indessen fort, sich zu ent- schuldigen, daß er nicht selbst zu uns gekommen wäre, da er doch vermuthete, daß wir hier in dem Hause wären. Er sagte: er hätte wichtige Geschäfte ohngefähr eine Meile jenseits London auszurichten, und er hätte gestern dahin reiten wollen. Da er aber seine kleine Reise hätte auf- schieben müssen, und erfahren hätte, daß wir zu Hause wären, ohne zu wissen, ob er eine so gute Gelegenheit wieder haben würde, so hätte er ver- suchen wollen, was er ausrichten könnte, und hätte sich die Freyheit genommen, gestiefelt und gespornet hieher zu kommen.
Er ließ auch ein Paar Worte zum Lobe der Leute, bey denen wir wohneten, fallen: allein auf solche Art, daß kein Argwohn daraus entste- hen konnte, als hätte er für nöthig erachtet, sich nach Leuten, die sich so wohl aufführeten, erst genauer zu erkundigen.
Bemercke hiebey, Belford, daß mein Kind durch noch einen Umstand einen vortheilhaften Begriff von diesen Leuten bekommen muß, wenn sie ihm jemahls verdächtig gewesen sind: weil nehmlich die Person, die ihr Onckle am Dien- stage hereingeschickt hat, nichts widriges von den Nachbaren gehöret hat.
Er sagte endlich: ich habe ihnen nun von allen eine hinlängliche Antwort gegeben. Sie werden mir erlauben, meine Frage nochmahls zu wiederhohlen, nehmlich - - -
Dorcas
Jch will ihm den Augenblick aufwarten.
Der Capitain fuhr indeſſen fort, ſich zu ent- ſchuldigen, daß er nicht ſelbſt zu uns gekommen waͤre, da er doch vermuthete, daß wir hier in dem Hauſe waͤren. Er ſagte: er haͤtte wichtige Geſchaͤfte ohngefaͤhr eine Meile jenſeits London auszurichten, und er haͤtte geſtern dahin reiten wollen. Da er aber ſeine kleine Reiſe haͤtte auf- ſchieben muͤſſen, und erfahren haͤtte, daß wir zu Hauſe waͤren, ohne zu wiſſen, ob er eine ſo gute Gelegenheit wieder haben wuͤrde, ſo haͤtte er ver- ſuchen wollen, was er ausrichten koͤnnte, und haͤtte ſich die Freyheit genommen, geſtiefelt und geſpornet hieher zu kommen.
Er ließ auch ein Paar Worte zum Lobe der Leute, bey denen wir wohneten, fallen: allein auf ſolche Art, daß kein Argwohn daraus entſte- hen konnte, als haͤtte er fuͤr noͤthig erachtet, ſich nach Leuten, die ſich ſo wohl auffuͤhreten, erſt genauer zu erkundigen.
Bemercke hiebey, Belford, daß mein Kind durch noch einen Umſtand einen vortheilhaften Begriff von dieſen Leuten bekommen muß, wenn ſie ihm jemahls verdaͤchtig geweſen ſind: weil nehmlich die Perſon, die ihr Onckle am Dien- ſtage hereingeſchickt hat, nichts widriges von den Nachbaren gehoͤret hat.
Er ſagte endlich: ich habe ihnen nun von allen eine hinlaͤngliche Antwort gegeben. Sie werden mir erlauben, meine Frage nochmahls zu wiederhohlen, nehmlich ‒ ‒ ‒
Dorcas
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><pbfacs="#f0362"n="356"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/><p>Jch will ihm den Augenblick aufwarten.</p><lb/><p>Der Capitain fuhr indeſſen fort, ſich zu ent-<lb/>ſchuldigen, daß er nicht ſelbſt zu uns gekommen<lb/>
waͤre, da er doch vermuthete, daß wir hier in<lb/>
dem Hauſe waͤren. Er ſagte: er haͤtte wichtige<lb/>
Geſchaͤfte ohngefaͤhr eine Meile jenſeits <hirendition="#fr">London</hi><lb/>
auszurichten, und er haͤtte geſtern dahin reiten<lb/>
wollen. Da er aber ſeine kleine Reiſe haͤtte auf-<lb/>ſchieben muͤſſen, und erfahren haͤtte, daß wir zu<lb/>
Hauſe waͤren, ohne zu wiſſen, ob er eine ſo gute<lb/>
Gelegenheit wieder haben wuͤrde, ſo haͤtte er ver-<lb/>ſuchen wollen, was er ausrichten koͤnnte, und<lb/>
haͤtte ſich die Freyheit genommen, geſtiefelt und<lb/>
geſpornet hieher zu kommen.</p><lb/><p>Er ließ auch ein Paar Worte zum Lobe der<lb/>
Leute, bey denen wir wohneten, fallen: allein<lb/>
auf ſolche Art, daß kein Argwohn daraus entſte-<lb/>
hen konnte, als haͤtte er fuͤr noͤthig erachtet, ſich<lb/>
nach Leuten, die ſich ſo wohl auffuͤhreten, erſt<lb/>
genauer zu erkundigen.</p><lb/><p>Bemercke hiebey, <hirendition="#fr">Belford,</hi> daß mein Kind<lb/>
durch noch einen Umſtand einen vortheilhaften<lb/>
Begriff von dieſen Leuten bekommen muß, wenn<lb/>ſie ihm jemahls verdaͤchtig geweſen ſind: weil<lb/>
nehmlich die Perſon, die ihr Onckle am Dien-<lb/>ſtage hereingeſchickt hat, nichts widriges von den<lb/>
Nachbaren gehoͤret hat.</p><lb/><p>Er ſagte endlich: ich habe ihnen nun von<lb/>
allen eine hinlaͤngliche Antwort gegeben. Sie<lb/>
werden mir erlauben, meine Frage nochmahls<lb/>
zu wiederhohlen, nehmlich ‒‒‒</p><lb/><fwplace="bottom"type="catch"><hirendition="#fr">Dorcas</hi></fw><lb/></div></div></body></text></TEI>
[356/0362]
Jch will ihm den Augenblick aufwarten.
Der Capitain fuhr indeſſen fort, ſich zu ent-
ſchuldigen, daß er nicht ſelbſt zu uns gekommen
waͤre, da er doch vermuthete, daß wir hier in
dem Hauſe waͤren. Er ſagte: er haͤtte wichtige
Geſchaͤfte ohngefaͤhr eine Meile jenſeits London
auszurichten, und er haͤtte geſtern dahin reiten
wollen. Da er aber ſeine kleine Reiſe haͤtte auf-
ſchieben muͤſſen, und erfahren haͤtte, daß wir zu
Hauſe waͤren, ohne zu wiſſen, ob er eine ſo gute
Gelegenheit wieder haben wuͤrde, ſo haͤtte er ver-
ſuchen wollen, was er ausrichten koͤnnte, und
haͤtte ſich die Freyheit genommen, geſtiefelt und
geſpornet hieher zu kommen.
Er ließ auch ein Paar Worte zum Lobe der
Leute, bey denen wir wohneten, fallen: allein
auf ſolche Art, daß kein Argwohn daraus entſte-
hen konnte, als haͤtte er fuͤr noͤthig erachtet, ſich
nach Leuten, die ſich ſo wohl auffuͤhreten, erſt
genauer zu erkundigen.
Bemercke hiebey, Belford, daß mein Kind
durch noch einen Umſtand einen vortheilhaften
Begriff von dieſen Leuten bekommen muß, wenn
ſie ihm jemahls verdaͤchtig geweſen ſind: weil
nehmlich die Perſon, die ihr Onckle am Dien-
ſtage hereingeſchickt hat, nichts widriges von den
Nachbaren gehoͤret hat.
Er ſagte endlich: ich habe ihnen nun von
allen eine hinlaͤngliche Antwort gegeben. Sie
werden mir erlauben, meine Frage nochmahls
zu wiederhohlen, nehmlich ‒ ‒ ‒
Dorcas
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 4. Göttingen, 1749, S. 356. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa04_1749/362>, abgerufen am 22.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.