Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 4. Göttingen, 1749.

Bild:
<< vorherige Seite


Es scheint, sie werden hitzig, Herr Capitain.
Wenn sie etwas an mich suchen, (o wie zitterte
ich!
sagte die Fräulein zu mir, als sie auf diese
Stelle unserer Unterredung zu sprechen kam,) so
müssen sie wissen, daß dieses ein privilegirter Ort
ist. Es ist jetzund mein Haus, darinn ein jeder
Herr sicher seyn kann, der sich die Mühe nimmt,
mir zuzusprechen: er mag es thun, mit welchem
Endzweck er will.

Jch erinnere mich nicht, daß ich ihnen Gele-
genheit gegeben habe, mir so zu antworten. Jch
habe kein Bedencken, ihnen aufzuwarten, an wel-
chem Orte sie es befehlen,
wenn ich ihnen hier
beschwerlich bin. Jch habe schon zum voraus ge-
höret, daß ich mit einem hitzigen jungen Herrn zu
thun hätte: weil ich aber wußte, daß ich eine gute
Absicht hatte, und daß mir nichts als Freundschaft
gegen Freundschaft anzubieten aufgetragen war;
so war ich einigermaßen außer Sorgen. Jch glau-
be, daß ich beynahe noch einmahl so alt bin, als
sie, Herr Lovelace. Jch versichere ihnen, wenn
ihnen das unangenehm ist, was ich zu sagen habe,
oder wenn ihnen die Art misfällig ist, mit der ich
es anbringe: so kann ich es auf eine andere Zeit
aufschieben, oder gantz fallen lassen: so wie es ih-
nen beliebig ist. Jch bitte mir also ihre weiteren
Befehle vor morgen früh um acht Uhr aus. - - (Er
wollte mir hierauf sagen, wo er anzutreffen wäre.)

Mein Herr Capitain, ihre Antwort gefällt
mir wohl. Jch mag Leute leiden, die Hertz ha-
ben. Haben sie im Kriege gedienet?

Ja,


Es ſcheint, ſie werden hitzig, Herr Capitain.
Wenn ſie etwas an mich ſuchen, (o wie zitterte
ich!
ſagte die Fraͤulein zu mir, als ſie auf dieſe
Stelle unſerer Unterredung zu ſprechen kam,) ſo
muͤſſen ſie wiſſen, daß dieſes ein privilegirter Ort
iſt. Es iſt jetzund mein Haus, darinn ein jeder
Herr ſicher ſeyn kann, der ſich die Muͤhe nimmt,
mir zuzuſprechen: er mag es thun, mit welchem
Endzweck er will.

Jch erinnere mich nicht, daß ich ihnen Gele-
genheit gegeben habe, mir ſo zu antworten. Jch
habe kein Bedencken, ihnen aufzuwarten, an wel-
chem Orte ſie es befehlen,
wenn ich ihnen hier
beſchwerlich bin. Jch habe ſchon zum voraus ge-
hoͤret, daß ich mit einem hitzigen jungen Herrn zu
thun haͤtte: weil ich aber wußte, daß ich eine gute
Abſicht hatte, und daß mir nichts als Freundſchaft
gegen Freundſchaft anzubieten aufgetragen war;
ſo war ich einigermaßen außer Sorgen. Jch glau-
be, daß ich beynahe noch einmahl ſo alt bin, als
ſie, Herr Lovelace. Jch verſichere ihnen, wenn
ihnen das unangenehm iſt, was ich zu ſagen habe,
oder wenn ihnen die Art misfaͤllig iſt, mit der ich
es anbringe: ſo kann ich es auf eine andere Zeit
aufſchieben, oder gantz fallen laſſen: ſo wie es ih-
nen beliebig iſt. Jch bitte mir alſo ihre weiteren
Befehle vor morgen fruͤh um acht Uhr aus. ‒ ‒ (Er
wollte mir hierauf ſagen, wo er anzutreffen waͤre.)

Mein Herr Capitain, ihre Antwort gefaͤllt
mir wohl. Jch mag Leute leiden, die Hertz ha-
ben. Haben ſie im Kriege gedienet?

Ja,
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <pb facs="#f0350" n="344"/>
          <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
          <p>Es &#x017F;cheint, &#x017F;ie werden hitzig, Herr <hi rendition="#fr">Capitain.</hi><lb/>
Wenn &#x017F;ie etwas an mich &#x017F;uchen, (<hi rendition="#fr">o wie zitterte<lb/>
ich!</hi> &#x017F;agte die Fra&#x0364;ulein zu mir, als &#x017F;ie auf die&#x017F;e<lb/>
Stelle un&#x017F;erer Unterredung zu &#x017F;prechen kam,) &#x017F;o<lb/>
mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;en &#x017F;ie wi&#x017F;&#x017F;en, daß die&#x017F;es ein privilegirter Ort<lb/>
i&#x017F;t. Es i&#x017F;t jetzund mein Haus, darinn ein jeder<lb/>
Herr &#x017F;icher &#x017F;eyn kann, der &#x017F;ich die Mu&#x0364;he nimmt,<lb/>
mir zuzu&#x017F;prechen: er mag es thun, mit welchem<lb/>
Endzweck er will.</p><lb/>
          <p>Jch erinnere mich nicht, daß ich ihnen Gele-<lb/>
genheit gegeben habe, mir &#x017F;o zu antworten. Jch<lb/>
habe kein Bedencken, ihnen aufzuwarten, <hi rendition="#fr">an wel-<lb/>
chem Orte &#x017F;ie es befehlen,</hi> wenn ich ihnen hier<lb/>
be&#x017F;chwerlich bin. Jch habe &#x017F;chon zum voraus ge-<lb/>
ho&#x0364;ret, daß ich mit einem hitzigen jungen Herrn zu<lb/>
thun ha&#x0364;tte: weil ich aber wußte, daß ich eine gute<lb/>
Ab&#x017F;icht hatte, und daß mir nichts als Freund&#x017F;chaft<lb/>
gegen Freund&#x017F;chaft anzubieten aufgetragen war;<lb/>
&#x017F;o war ich einigermaßen außer Sorgen. Jch glau-<lb/>
be, daß ich beynahe noch einmahl &#x017F;o alt bin, als<lb/>
&#x017F;ie, Herr <hi rendition="#fr">Lovelace.</hi> Jch ver&#x017F;ichere ihnen, wenn<lb/>
ihnen das unangenehm i&#x017F;t, was ich zu &#x017F;agen habe,<lb/>
oder wenn ihnen die Art misfa&#x0364;llig i&#x017F;t, mit der ich<lb/>
es anbringe: &#x017F;o kann ich es auf eine andere Zeit<lb/>
auf&#x017F;chieben, oder gantz fallen la&#x017F;&#x017F;en: &#x017F;o wie es ih-<lb/>
nen beliebig i&#x017F;t. Jch bitte mir al&#x017F;o ihre weiteren<lb/>
Befehle vor morgen fru&#x0364;h um acht Uhr aus. &#x2012; &#x2012; (Er<lb/>
wollte mir hierauf &#x017F;agen, wo er anzutreffen wa&#x0364;re.)</p><lb/>
          <p>Mein Herr Capitain, ihre Antwort gefa&#x0364;llt<lb/>
mir wohl. Jch mag Leute leiden, die Hertz ha-<lb/>
ben. Haben &#x017F;ie im Kriege gedienet?</p><lb/>
          <fw place="bottom" type="catch">Ja,</fw><lb/>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[344/0350] Es ſcheint, ſie werden hitzig, Herr Capitain. Wenn ſie etwas an mich ſuchen, (o wie zitterte ich! ſagte die Fraͤulein zu mir, als ſie auf dieſe Stelle unſerer Unterredung zu ſprechen kam,) ſo muͤſſen ſie wiſſen, daß dieſes ein privilegirter Ort iſt. Es iſt jetzund mein Haus, darinn ein jeder Herr ſicher ſeyn kann, der ſich die Muͤhe nimmt, mir zuzuſprechen: er mag es thun, mit welchem Endzweck er will. Jch erinnere mich nicht, daß ich ihnen Gele- genheit gegeben habe, mir ſo zu antworten. Jch habe kein Bedencken, ihnen aufzuwarten, an wel- chem Orte ſie es befehlen, wenn ich ihnen hier beſchwerlich bin. Jch habe ſchon zum voraus ge- hoͤret, daß ich mit einem hitzigen jungen Herrn zu thun haͤtte: weil ich aber wußte, daß ich eine gute Abſicht hatte, und daß mir nichts als Freundſchaft gegen Freundſchaft anzubieten aufgetragen war; ſo war ich einigermaßen außer Sorgen. Jch glau- be, daß ich beynahe noch einmahl ſo alt bin, als ſie, Herr Lovelace. Jch verſichere ihnen, wenn ihnen das unangenehm iſt, was ich zu ſagen habe, oder wenn ihnen die Art misfaͤllig iſt, mit der ich es anbringe: ſo kann ich es auf eine andere Zeit aufſchieben, oder gantz fallen laſſen: ſo wie es ih- nen beliebig iſt. Jch bitte mir alſo ihre weiteren Befehle vor morgen fruͤh um acht Uhr aus. ‒ ‒ (Er wollte mir hierauf ſagen, wo er anzutreffen waͤre.) Mein Herr Capitain, ihre Antwort gefaͤllt mir wohl. Jch mag Leute leiden, die Hertz ha- ben. Haben ſie im Kriege gedienet? Ja,

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa04_1749
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa04_1749/350
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 4. Göttingen, 1749, S. 344. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa04_1749/350>, abgerufen am 25.11.2024.