Ohnmacht sincken. Sie hatte erst kurtzens En- glisches Saltz bey sich gestecket: jetzt brauchte sie es.
Wisset ihr irgend etwas von dem Obristen Morden, mein Freund?
Nein! ich habe den Nahmen mein Lebetage nicht gehört.
Von dem Capitain Singleton?
Nein. Aber mein Herr ist auch ein Capi- tain.
Wie heißt er denn?
Jch weiß nicht, ob ich seinen Nahmen sagen darf.
Wenn ihr keine böse Absicht habt, so könnt ihr eures Herrn Nahmen wohl sagen.
Jch frage gewiß in einer guten Absicht. Mein Herr hat mir das gesagt; und es ist kein aufrichtigerer Herr auf Gottes Erdboden, als er. Er heißt Capitain Tomlinson.
So einen kenne ich nicht.
Das glaube ich wohl. Er sagte mir, daß er ihre Gnaden auch nicht kennete: ich hörte aber, als wenn er ihnen willkommen seyn würde.
Jch ging auf die Seite, und sagte zu meiner Geliebten: ist ihnen ein Freund ihres Onckels be- kannt, der Capitain Tomlinson heißt?
Nein! Allein mein Onckel kann viele gute Freunde haben, die ich nicht kenne. - - Jch will aber nicht hoffen, (sagte sie zitternd) daß ein Be- trug dahinter steckt.
Gut, mein Freund: wenn euer Herr etwas mit Lovelacen zu sprechen hat, so könnt ihr ihm
sagen,
Ohnmacht ſincken. Sie hatte erſt kurtzens En- gliſches Saltz bey ſich geſtecket: jetzt brauchte ſie es.
Wiſſet ihr irgend etwas von dem Obriſten Morden, mein Freund?
Nein! ich habe den Nahmen mein Lebetage nicht gehoͤrt.
Von dem Capitain Singleton?
Nein. Aber mein Herr iſt auch ein Capi- tain.
Wie heißt er denn?
Jch weiß nicht, ob ich ſeinen Nahmen ſagen darf.
Wenn ihr keine boͤſe Abſicht habt, ſo koͤnnt ihr eures Herrn Nahmen wohl ſagen.
Jch frage gewiß in einer guten Abſicht. Mein Herr hat mir das geſagt; und es iſt kein aufrichtigerer Herr auf Gottes Erdboden, als er. Er heißt Capitain Tomlinſon.
So einen kenne ich nicht.
Das glaube ich wohl. Er ſagte mir, daß er ihre Gnaden auch nicht kennete: ich hoͤrte aber, als wenn er ihnen willkommen ſeyn wuͤrde.
Jch ging auf die Seite, und ſagte zu meiner Geliebten: iſt ihnen ein Freund ihres Onckels be- kannt, der Capitain Tomlinſon heißt?
Nein! Allein mein Onckel kann viele gute Freunde haben, die ich nicht kenne. ‒ ‒ Jch will aber nicht hoffen, (ſagte ſie zitternd) daß ein Be- trug dahinter ſteckt.
Gut, mein Freund: wenn euer Herr etwas mit Lovelacen zu ſprechen hat, ſo koͤnnt ihr ihm
ſagen,
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0341"n="335"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/>
Ohnmacht ſincken. Sie hatte erſt kurtzens En-<lb/>
gliſches Saltz bey ſich geſtecket: jetzt brauchte ſie es.</p><lb/><p>Wiſſet ihr irgend etwas von dem Obriſten<lb/><hirendition="#fr">Morden,</hi> mein Freund?</p><lb/><p>Nein! ich habe den Nahmen mein Lebetage<lb/>
nicht gehoͤrt.</p><lb/><p>Von dem Capitain <hirendition="#fr">Singleton?</hi></p><lb/><p>Nein. Aber mein Herr iſt auch ein Capi-<lb/>
tain.</p><lb/><p>Wie heißt er denn?</p><lb/><p>Jch weiß nicht, ob ich ſeinen Nahmen ſagen<lb/>
darf.</p><lb/><p>Wenn ihr keine boͤſe Abſicht habt, ſo koͤnnt ihr<lb/>
eures Herrn Nahmen wohl ſagen.</p><lb/><p>Jch frage gewiß in einer guten Abſicht.<lb/>
Mein Herr hat mir das geſagt; und es iſt kein<lb/>
aufrichtigerer Herr auf Gottes Erdboden, als er.<lb/>
Er heißt Capitain <hirendition="#fr">Tomlinſon.</hi></p><lb/><p>So einen kenne ich nicht.</p><lb/><p>Das glaube ich wohl. Er ſagte mir, daß er<lb/>
ihre Gnaden auch nicht kennete: ich hoͤrte aber,<lb/>
als wenn er ihnen willkommen ſeyn wuͤrde.</p><lb/><p>Jch ging auf die Seite, und ſagte zu meiner<lb/>
Geliebten: iſt ihnen ein Freund ihres Onckels be-<lb/>
kannt, der Capitain <hirendition="#fr">Tomlinſon</hi> heißt?</p><lb/><p>Nein! Allein mein Onckel kann viele gute<lb/>
Freunde haben, die ich nicht kenne. ‒‒ Jch will<lb/>
aber nicht hoffen, (ſagte ſie zitternd) daß ein Be-<lb/>
trug dahinter ſteckt.</p><lb/><p>Gut, mein Freund: wenn euer Herr etwas<lb/>
mit <hirendition="#fr">Lovelacen</hi> zu ſprechen hat, ſo koͤnnt ihr ihm<lb/><fwplace="bottom"type="catch">ſagen,</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[335/0341]
Ohnmacht ſincken. Sie hatte erſt kurtzens En-
gliſches Saltz bey ſich geſtecket: jetzt brauchte ſie es.
Wiſſet ihr irgend etwas von dem Obriſten
Morden, mein Freund?
Nein! ich habe den Nahmen mein Lebetage
nicht gehoͤrt.
Von dem Capitain Singleton?
Nein. Aber mein Herr iſt auch ein Capi-
tain.
Wie heißt er denn?
Jch weiß nicht, ob ich ſeinen Nahmen ſagen
darf.
Wenn ihr keine boͤſe Abſicht habt, ſo koͤnnt ihr
eures Herrn Nahmen wohl ſagen.
Jch frage gewiß in einer guten Abſicht.
Mein Herr hat mir das geſagt; und es iſt kein
aufrichtigerer Herr auf Gottes Erdboden, als er.
Er heißt Capitain Tomlinſon.
So einen kenne ich nicht.
Das glaube ich wohl. Er ſagte mir, daß er
ihre Gnaden auch nicht kennete: ich hoͤrte aber,
als wenn er ihnen willkommen ſeyn wuͤrde.
Jch ging auf die Seite, und ſagte zu meiner
Geliebten: iſt ihnen ein Freund ihres Onckels be-
kannt, der Capitain Tomlinſon heißt?
Nein! Allein mein Onckel kann viele gute
Freunde haben, die ich nicht kenne. ‒ ‒ Jch will
aber nicht hoffen, (ſagte ſie zitternd) daß ein Be-
trug dahinter ſteckt.
Gut, mein Freund: wenn euer Herr etwas
mit Lovelacen zu ſprechen hat, ſo koͤnnt ihr ihm
ſagen,
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 4. Göttingen, 1749, S. 335. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa04_1749/341>, abgerufen am 22.07.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.