Ach Bruder, wer die Aufführung in andern Familien gesehen hat, der kann ohnmöglich wün- schen zu heyrathen.
Dorcas fand dieses Blat in einer von denen Schiebladen. Sie glaubt, daß sie es eben von neuen überlesen habe, als sie sie zum Thee bat: denn sie sahe, daß sie ein Papier in die Schiebla- de steckte, so bald sie in die Stube trat: und als die Fräulein bey mir in dem Speise-Saal war, so fand sie dieses Blat in eben der Schieblade.
Es wäre besser für mich gewesen, wenn ich kei- ne Abschrift davon bekommen hätte. Vorhin war mein Entschluß feste, allein im Augenblick fieng ich an zu wancken und weich gegen sie zu werden. Jch wollte viel darum geben, wenn ich gewiß wüß- te, ob sie dieses. Blat mit Willen in die unver- schlossene Schieblade geleget hat, damit ich es möchte zu sehen bekommen? und ob sie vielleicht nach dem Rath der Fräulein Howe, die Dorcas bey dieser Gelegenheit hat ausforschen wollen, ob sie es mit ihr oder mit mir hielte. Dieser Arg- wohn ist ihr schon schädlich: denn ich kann es nicht leiden, wenn man listig mit mir umgehet. Ein jeder will seine besondere Gabe gern allein besitzen: es gehet uns darin, wie den Kaufleuten die einen gantzen Handel gepachtet haben. Jch weiß, daß du daher einen neuen Bewegungs-Grund wider mich nehmen wirst. Jch weiß aber auch schon jeden Titel von dem was du sagen kannst: spare demnach deinen matten Unverstand auf andere Ge- legenheit, und überlaß mein liebes Kind und mich
un-
Ach Bruder, wer die Auffuͤhrung in andern Familien geſehen hat, der kann ohnmoͤglich wuͤn- ſchen zu heyrathen.
Dorcas fand dieſes Blat in einer von denen Schiebladen. Sie glaubt, daß ſie es eben von neuen uͤberleſen habe, als ſie ſie zum Thee bat: denn ſie ſahe, daß ſie ein Papier in die Schiebla- de ſteckte, ſo bald ſie in die Stube trat: und als die Fraͤulein bey mir in dem Speiſe-Saal war, ſo fand ſie dieſes Blat in eben der Schieblade.
Es waͤre beſſer fuͤr mich geweſen, wenn ich kei- ne Abſchrift davon bekommen haͤtte. Vorhin war mein Entſchluß feſte, allein im Augenblick fieng ich an zu wancken und weich gegen ſie zu werden. Jch wollte viel darum geben, wenn ich gewiß wuͤß- te, ob ſie dieſes. Blat mit Willen in die unver- ſchloſſene Schieblade geleget hat, damit ich es moͤchte zu ſehen bekommen? und ob ſie vielleicht nach dem Rath der Fraͤulein Howe, die Dorcas bey dieſer Gelegenheit hat ausforſchen wollen, ob ſie es mit ihr oder mit mir hielte. Dieſer Arg- wohn iſt ihr ſchon ſchaͤdlich: denn ich kann es nicht leiden, wenn man liſtig mit mir umgehet. Ein jeder will ſeine beſondere Gabe gern allein beſitzen: es gehet uns darin, wie den Kaufleuten die einen gantzen Handel gepachtet haben. Jch weiß, daß du daher einen neuen Bewegungs-Grund wider mich nehmen wirſt. Jch weiß aber auch ſchon jeden Titel von dem was du ſagen kannſt: ſpare demnach deinen matten Unverſtand auf andere Ge- legenheit, und uͤberlaß mein liebes Kind und mich
un-
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><pbfacs="#f0268"n="262"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/><p>Ach Bruder, wer die Auffuͤhrung in andern<lb/>
Familien geſehen hat, der kann ohnmoͤglich wuͤn-<lb/>ſchen zu heyrathen.</p><lb/><p><hirendition="#fr">Dorcas</hi> fand dieſes Blat in einer von denen<lb/>
Schiebladen. Sie glaubt, daß ſie es eben von<lb/>
neuen uͤberleſen habe, als ſie ſie zum Thee bat:<lb/>
denn ſie ſahe, daß ſie ein Papier in die Schiebla-<lb/>
de ſteckte, ſo bald ſie in die Stube trat: und als<lb/>
die Fraͤulein bey mir in dem Speiſe-Saal war,<lb/>ſo fand ſie dieſes Blat in eben der Schieblade.</p><lb/><p>Es waͤre beſſer fuͤr mich geweſen, wenn ich kei-<lb/>
ne Abſchrift davon bekommen haͤtte. Vorhin war<lb/>
mein Entſchluß feſte, allein im Augenblick fieng<lb/>
ich an zu wancken und weich gegen ſie zu werden.<lb/>
Jch wollte viel darum geben, wenn ich gewiß wuͤß-<lb/>
te, ob ſie dieſes. Blat mit Willen in die unver-<lb/>ſchloſſene Schieblade geleget hat, damit ich es<lb/>
moͤchte zu ſehen bekommen? und ob ſie vielleicht<lb/>
nach dem Rath der Fraͤulein <hirendition="#fr">Howe,</hi> die <hirendition="#fr">Dorcas</hi><lb/>
bey dieſer Gelegenheit hat ausforſchen wollen, ob<lb/>ſie es mit ihr oder mit mir hielte. Dieſer Arg-<lb/>
wohn iſt ihr ſchon ſchaͤdlich: denn ich kann es nicht<lb/>
leiden, wenn man liſtig mit mir umgehet. Ein<lb/>
jeder will ſeine beſondere Gabe gern allein beſitzen:<lb/>
es gehet uns darin, wie den Kaufleuten die einen<lb/>
gantzen Handel gepachtet haben. Jch weiß, daß<lb/>
du daher einen neuen Bewegungs-Grund wider<lb/>
mich nehmen wirſt. Jch weiß aber auch ſchon<lb/>
jeden Titel von dem was du ſagen kannſt: ſpare<lb/>
demnach deinen matten Unverſtand auf andere Ge-<lb/>
legenheit, und uͤberlaß mein liebes Kind und mich<lb/><fwplace="bottom"type="catch">un-</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[262/0268]
Ach Bruder, wer die Auffuͤhrung in andern
Familien geſehen hat, der kann ohnmoͤglich wuͤn-
ſchen zu heyrathen.
Dorcas fand dieſes Blat in einer von denen
Schiebladen. Sie glaubt, daß ſie es eben von
neuen uͤberleſen habe, als ſie ſie zum Thee bat:
denn ſie ſahe, daß ſie ein Papier in die Schiebla-
de ſteckte, ſo bald ſie in die Stube trat: und als
die Fraͤulein bey mir in dem Speiſe-Saal war,
ſo fand ſie dieſes Blat in eben der Schieblade.
Es waͤre beſſer fuͤr mich geweſen, wenn ich kei-
ne Abſchrift davon bekommen haͤtte. Vorhin war
mein Entſchluß feſte, allein im Augenblick fieng
ich an zu wancken und weich gegen ſie zu werden.
Jch wollte viel darum geben, wenn ich gewiß wuͤß-
te, ob ſie dieſes. Blat mit Willen in die unver-
ſchloſſene Schieblade geleget hat, damit ich es
moͤchte zu ſehen bekommen? und ob ſie vielleicht
nach dem Rath der Fraͤulein Howe, die Dorcas
bey dieſer Gelegenheit hat ausforſchen wollen, ob
ſie es mit ihr oder mit mir hielte. Dieſer Arg-
wohn iſt ihr ſchon ſchaͤdlich: denn ich kann es nicht
leiden, wenn man liſtig mit mir umgehet. Ein
jeder will ſeine beſondere Gabe gern allein beſitzen:
es gehet uns darin, wie den Kaufleuten die einen
gantzen Handel gepachtet haben. Jch weiß, daß
du daher einen neuen Bewegungs-Grund wider
mich nehmen wirſt. Jch weiß aber auch ſchon
jeden Titel von dem was du ſagen kannſt: ſpare
demnach deinen matten Unverſtand auf andere Ge-
legenheit, und uͤberlaß mein liebes Kind und mich
un-
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 4. Göttingen, 1749, S. 262. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa04_1749/268>, abgerufen am 25.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.