Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 4. Göttingen, 1749.

Bild:
<< vorherige Seite



unfreundliche Art zurück, sagte weiter nichts als:
seyn sie ruhig: und setzte sich nieder. Eine
sanfte Bewegung dessen, was das allerschönste ist,
kündigte Eigensinn und Empfindlichkeit an. Jhr
weißes Schnupftuch gieng auf und nieder, und eine
schöne Fluth brach über ihre allerliebsten Wangen
aus.

Um Gottes willen, Fräulein! - - Jch griff
zum drittenmahl nach ihrer Hand, die mich immer
von sich stieß.

Um Gottes willen, Herr Lovelace, quälen
sie mich nicht mehr.

Dorcas ging weg. Jch zog meinen Stuhl
näher an ihren, und nahm ihre Hand mit der
größesten Ehrfurcht. Jch sagte ihr: ich könnte
ohne meine Marter zu vergrößern nicht unterlas-
sen, ihr die Furcht zu gestehen, in welche mich ihre
fremde Aufführung setzte. Wenn sie gegen eine
Person in der Welt kaltsinniger wäre, als gegen
die andere (ein härteres Wort mochte ich nicht
gern gebrauchen) so fürchtete ich, daß dieses Un-
glück den beträfe, der jetzt vor ihr sitze.

Sie sahe mir steif in das Gesichte, ließ mir
ihre eine Hand, und zog mit der andern das
Schnupftuch aus der Tasche. Sie suchte ein
paar Thränen zu verbergen, die schon in den Au-
gen stunden, und an ihren glüenden Wangen nie-
derlaufen wollten. Sie antwortete mir nur durch
einen Seufzer und durch ein abgekehrtes Ge-
sichte.

Jch



unfreundliche Art zuruͤck, ſagte weiter nichts als:
ſeyn ſie ruhig: und ſetzte ſich nieder. Eine
ſanfte Bewegung deſſen, was das allerſchoͤnſte iſt,
kuͤndigte Eigenſinn und Empfindlichkeit an. Jhr
weißes Schnupftuch gieng auf und nieder, und eine
ſchoͤne Fluth brach uͤber ihre allerliebſten Wangen
aus.

Um Gottes willen, Fraͤulein! ‒ ‒ Jch griff
zum drittenmahl nach ihrer Hand, die mich immer
von ſich ſtieß.

Um Gottes willen, Herr Lovelace, quaͤlen
ſie mich nicht mehr.

Dorcas ging weg. Jch zog meinen Stuhl
naͤher an ihren, und nahm ihre Hand mit der
groͤßeſten Ehrfurcht. Jch ſagte ihr: ich koͤnnte
ohne meine Marter zu vergroͤßern nicht unterlaſ-
ſen, ihr die Furcht zu geſtehen, in welche mich ihre
fremde Auffuͤhrung ſetzte. Wenn ſie gegen eine
Perſon in der Welt kaltſinniger waͤre, als gegen
die andere (ein haͤrteres Wort mochte ich nicht
gern gebrauchen) ſo fuͤrchtete ich, daß dieſes Un-
gluͤck den betraͤfe, der jetzt vor ihr ſitze.

Sie ſahe mir ſteif in das Geſichte, ließ mir
ihre eine Hand, und zog mit der andern das
Schnupftuch aus der Taſche. Sie ſuchte ein
paar Thraͤnen zu verbergen, die ſchon in den Au-
gen ſtunden, und an ihren gluͤenden Wangen nie-
derlaufen wollten. Sie antwortete mir nur durch
einen Seufzer und durch ein abgekehrtes Ge-
ſichte.

Jch
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0245" n="239"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
unfreundliche Art zuru&#x0364;ck, &#x017F;agte weiter nichts als:<lb/><hi rendition="#fr">&#x017F;eyn &#x017F;ie ruhig:</hi> und &#x017F;etzte &#x017F;ich nieder. Eine<lb/>
&#x017F;anfte Bewegung de&#x017F;&#x017F;en, was das aller&#x017F;cho&#x0364;n&#x017F;te i&#x017F;t,<lb/>
ku&#x0364;ndigte Eigen&#x017F;inn und Empfindlichkeit an. Jhr<lb/>
weißes Schnupftuch gieng auf und nieder, und eine<lb/>
&#x017F;cho&#x0364;ne Fluth brach u&#x0364;ber ihre allerlieb&#x017F;ten Wangen<lb/>
aus.</p><lb/>
          <p>Um Gottes willen, Fra&#x0364;ulein! &#x2012; &#x2012; Jch griff<lb/>
zum drittenmahl nach ihrer Hand, die mich immer<lb/>
von &#x017F;ich &#x017F;tieß.</p><lb/>
          <p>Um Gottes willen, Herr <hi rendition="#fr">Lovelace,</hi> qua&#x0364;len<lb/>
&#x017F;ie mich nicht mehr.</p><lb/>
          <p><hi rendition="#fr">Dorcas</hi> ging weg. Jch zog meinen Stuhl<lb/>
na&#x0364;her an ihren, und nahm ihre Hand mit der<lb/>
gro&#x0364;ße&#x017F;ten Ehrfurcht. Jch &#x017F;agte ihr: ich ko&#x0364;nnte<lb/>
ohne meine Marter zu vergro&#x0364;ßern nicht unterla&#x017F;-<lb/>
&#x017F;en, ihr die Furcht zu ge&#x017F;tehen, in welche mich ihre<lb/>
fremde Auffu&#x0364;hrung &#x017F;etzte. Wenn &#x017F;ie gegen eine<lb/>
Per&#x017F;on in der Welt kalt&#x017F;inniger wa&#x0364;re, als gegen<lb/>
die andere (ein ha&#x0364;rteres Wort mochte ich nicht<lb/>
gern gebrauchen) &#x017F;o fu&#x0364;rchtete ich, daß die&#x017F;es Un-<lb/>
glu&#x0364;ck den betra&#x0364;fe, der jetzt vor ihr &#x017F;itze.</p><lb/>
          <p>Sie &#x017F;ahe mir &#x017F;teif in das Ge&#x017F;ichte, ließ mir<lb/>
ihre eine Hand, und zog mit der andern das<lb/>
Schnupftuch aus der Ta&#x017F;che. Sie &#x017F;uchte ein<lb/>
paar Thra&#x0364;nen zu verbergen, die &#x017F;chon in den Au-<lb/>
gen &#x017F;tunden, und an ihren glu&#x0364;enden Wangen nie-<lb/>
derlaufen wollten. Sie antwortete mir nur durch<lb/>
einen Seufzer und durch ein abgekehrtes Ge-<lb/>
&#x017F;ichte.</p><lb/>
          <fw place="bottom" type="catch">Jch</fw><lb/>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[239/0245] unfreundliche Art zuruͤck, ſagte weiter nichts als: ſeyn ſie ruhig: und ſetzte ſich nieder. Eine ſanfte Bewegung deſſen, was das allerſchoͤnſte iſt, kuͤndigte Eigenſinn und Empfindlichkeit an. Jhr weißes Schnupftuch gieng auf und nieder, und eine ſchoͤne Fluth brach uͤber ihre allerliebſten Wangen aus. Um Gottes willen, Fraͤulein! ‒ ‒ Jch griff zum drittenmahl nach ihrer Hand, die mich immer von ſich ſtieß. Um Gottes willen, Herr Lovelace, quaͤlen ſie mich nicht mehr. Dorcas ging weg. Jch zog meinen Stuhl naͤher an ihren, und nahm ihre Hand mit der groͤßeſten Ehrfurcht. Jch ſagte ihr: ich koͤnnte ohne meine Marter zu vergroͤßern nicht unterlaſ- ſen, ihr die Furcht zu geſtehen, in welche mich ihre fremde Auffuͤhrung ſetzte. Wenn ſie gegen eine Perſon in der Welt kaltſinniger waͤre, als gegen die andere (ein haͤrteres Wort mochte ich nicht gern gebrauchen) ſo fuͤrchtete ich, daß dieſes Un- gluͤck den betraͤfe, der jetzt vor ihr ſitze. Sie ſahe mir ſteif in das Geſichte, ließ mir ihre eine Hand, und zog mit der andern das Schnupftuch aus der Taſche. Sie ſuchte ein paar Thraͤnen zu verbergen, die ſchon in den Au- gen ſtunden, und an ihren gluͤenden Wangen nie- derlaufen wollten. Sie antwortete mir nur durch einen Seufzer und durch ein abgekehrtes Ge- ſichte. Jch

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa04_1749
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa04_1749/245
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 4. Göttingen, 1749, S. 239. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa04_1749/245>, abgerufen am 23.11.2024.