welche die Fräulein Harlowe über das Trauer- Spiel machte. Jch nenne sie jetzt, die Fräu- lein Harlowe. Du weißt, daß ich alle Har- lowes hasse; und ich bin jetzt auf sie und auf ih- re mürrische Freundin sehr ungehalten.
Was nun wieder? wirst du fragen. Jch habe Ursache genug. Unterdessen, daß wir außer Hause waren, hat Dorcas (welcher sie ihren Stuben-Schlüssel bey dem Weggehen ließ, und die einen Haupt-Schlüssel zu allen Schräncken und Kisten, und einen Schlüssel zu dem Closet hat) einige von den letzten Briefen der Fräulein Howe gefunden. Sie hatte gesehen, daß die Fräulein einen Brief aus einem Schnürleibe in das andere gestecket hatte, ehe sie ausfuhr. Die Leute im Hause werfen mir noch darzu vor; sie hätte sich gefürchtet, daß ich ihn in dem Schnür- leibe suchen möchte.
Kaum hatte Dorcas diese Briefe gefunden, so rief sie drey von den unsichtbaren Nymphen unseres Hauses, welche ihr, nebst der Sarah hel- fen mußten, meinem Befehl gemäß einige Aus- züge aus den verfluchten Briefen zu machen. Verflucht kann ich sie mit Recht nennen. So schimpflich! so giftig! O die kleine Furie, die Howe! Jhre eigensinnige Freundin, die eben so frey von mir geschrieben haben muß, (sonst hät- ten keine solche Antworten folgen können) hatte Ursache genug über meinen Brief-Raub so unge- halten zu werden.
Jch
welche die Fraͤulein Harlowe uͤber das Trauer- Spiel machte. Jch nenne ſie jetzt, die Fraͤu- lein Harlowe. Du weißt, daß ich alle Har- lowes haſſe; und ich bin jetzt auf ſie und auf ih- re muͤrriſche Freundin ſehr ungehalten.
Was nun wieder? wirſt du fragen. Jch habe Urſache genug. Unterdeſſen, daß wir außer Hauſe waren, hat Dorcas (welcher ſie ihren Stuben-Schluͤſſel bey dem Weggehen ließ, und die einen Haupt-Schluͤſſel zu allen Schraͤncken und Kiſten, und einen Schluͤſſel zu dem Cloſet hat) einige von den letzten Briefen der Fraͤulein Howe gefunden. Sie hatte geſehen, daß die Fraͤulein einen Brief aus einem Schnuͤrleibe in das andere geſtecket hatte, ehe ſie ausfuhr. Die Leute im Hauſe werfen mir noch darzu vor; ſie haͤtte ſich gefuͤrchtet, daß ich ihn in dem Schnuͤr- leibe ſuchen moͤchte.
Kaum hatte Dorcas dieſe Briefe gefunden, ſo rief ſie drey von den unſichtbaren Nymphen unſeres Hauſes, welche ihr, nebſt der Sarah hel- fen mußten, meinem Befehl gemaͤß einige Aus- zuͤge aus den verfluchten Briefen zu machen. Verflucht kann ich ſie mit Recht nennen. So ſchimpflich! ſo giftig! O die kleine Furie, die Howe! Jhre eigenſinnige Freundin, die eben ſo frey von mir geſchrieben haben muß, (ſonſt haͤt- ten keine ſolche Antworten folgen koͤnnen) hatte Urſache genug uͤber meinen Brief-Raub ſo unge- halten zu werden.
Jch
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0197"n="191"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/>
welche die Fraͤulein <hirendition="#fr">Harlowe</hi> uͤber das Trauer-<lb/>
Spiel machte. Jch nenne ſie jetzt, <hirendition="#fr">die Fraͤu-<lb/>
lein Harlowe.</hi> Du weißt, daß ich alle <hirendition="#fr">Har-<lb/>
lowes</hi> haſſe; und ich bin jetzt auf ſie und auf ih-<lb/>
re muͤrriſche Freundin ſehr ungehalten.</p><lb/><p>Was nun wieder? wirſt du fragen. Jch<lb/>
habe Urſache genug. Unterdeſſen, daß wir außer<lb/>
Hauſe waren, hat <hirendition="#fr">Dorcas</hi> (welcher ſie ihren<lb/>
Stuben-Schluͤſſel bey dem Weggehen ließ, und<lb/>
die einen Haupt-Schluͤſſel zu allen Schraͤncken<lb/>
und Kiſten, und einen Schluͤſſel zu dem <hirendition="#fr">Cloſet</hi><lb/>
hat) einige von den letzten Briefen der Fraͤulein<lb/><hirendition="#fr">Howe</hi> gefunden. Sie hatte geſehen, daß die<lb/>
Fraͤulein einen Brief aus einem Schnuͤrleibe in<lb/>
das andere geſtecket hatte, ehe ſie ausfuhr. Die<lb/>
Leute im Hauſe werfen mir noch darzu vor; ſie<lb/>
haͤtte ſich gefuͤrchtet, daß ich ihn in dem Schnuͤr-<lb/>
leibe ſuchen moͤchte.</p><lb/><p>Kaum hatte <hirendition="#fr">Dorcas</hi> dieſe Briefe gefunden,<lb/>ſo rief ſie drey von den unſichtbaren Nymphen<lb/>
unſeres Hauſes, welche ihr, nebſt der <hirendition="#fr">Sarah</hi> hel-<lb/>
fen mußten, meinem Befehl gemaͤß einige Aus-<lb/>
zuͤge aus den verfluchten Briefen zu machen.<lb/><hirendition="#fr">Verflucht</hi> kann ich ſie mit Recht nennen. So<lb/>ſchimpflich! ſo giftig! O die kleine Furie, die<lb/><hirendition="#fr">Howe!</hi> Jhre eigenſinnige Freundin, die eben ſo<lb/>
frey von mir geſchrieben haben muß, (ſonſt haͤt-<lb/>
ten keine ſolche Antworten folgen koͤnnen) hatte<lb/>
Urſache genug uͤber meinen Brief-Raub ſo unge-<lb/>
halten zu werden.</p><lb/><fwplace="bottom"type="catch">Jch</fw><lb/></div></div></body></text></TEI>
[191/0197]
welche die Fraͤulein Harlowe uͤber das Trauer-
Spiel machte. Jch nenne ſie jetzt, die Fraͤu-
lein Harlowe. Du weißt, daß ich alle Har-
lowes haſſe; und ich bin jetzt auf ſie und auf ih-
re muͤrriſche Freundin ſehr ungehalten.
Was nun wieder? wirſt du fragen. Jch
habe Urſache genug. Unterdeſſen, daß wir außer
Hauſe waren, hat Dorcas (welcher ſie ihren
Stuben-Schluͤſſel bey dem Weggehen ließ, und
die einen Haupt-Schluͤſſel zu allen Schraͤncken
und Kiſten, und einen Schluͤſſel zu dem Cloſet
hat) einige von den letzten Briefen der Fraͤulein
Howe gefunden. Sie hatte geſehen, daß die
Fraͤulein einen Brief aus einem Schnuͤrleibe in
das andere geſtecket hatte, ehe ſie ausfuhr. Die
Leute im Hauſe werfen mir noch darzu vor; ſie
haͤtte ſich gefuͤrchtet, daß ich ihn in dem Schnuͤr-
leibe ſuchen moͤchte.
Kaum hatte Dorcas dieſe Briefe gefunden,
ſo rief ſie drey von den unſichtbaren Nymphen
unſeres Hauſes, welche ihr, nebſt der Sarah hel-
fen mußten, meinem Befehl gemaͤß einige Aus-
zuͤge aus den verfluchten Briefen zu machen.
Verflucht kann ich ſie mit Recht nennen. So
ſchimpflich! ſo giftig! O die kleine Furie, die
Howe! Jhre eigenſinnige Freundin, die eben ſo
frey von mir geſchrieben haben muß, (ſonſt haͤt-
ten keine ſolche Antworten folgen koͤnnen) hatte
Urſache genug uͤber meinen Brief-Raub ſo unge-
halten zu werden.
Jch
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 4. Göttingen, 1749, S. 191. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa04_1749/197>, abgerufen am 24.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.