ob sie gleich sehr höflich und dienstfertig zu seyn schei- net. Jhre Verwantinnen kamen eben zu mir, mich zu bewillkommen: es scheinen artige Mädchens zu seyn. Jch will aber mehr von ihnen und von der Frauen schreiben, wenn ich mehr sehen werde.
Die Jungfer Sorlings hat einen Onckel zu Barnet. Diesen fand sie so kranck, daß ich sie nicht hindern mochte, ihm zur Wartung zu Barnet zu bleiben, weil sie seinetwegen sehr unruhig war, und von ihm etwas zu gewarten hat. Jch hätte zwar gewünscht, daß sie, weil doch ihr Onckle sie nicht erwartet hatte, mich vorher nach London be- gleiten, und meine neue Einrichtung sehen möchte. Herr Lovelace drang noch ernstlicher hierauf, und erbot sich, sie in ein Paar Tagen zurück zu schicken, weil doch bey ihres Onckles Kranckheit keine so gar nahe Gefahr wäre. Als ich aber alles ihrem Gut- befinden überließ, nachdem ich ihr meine Meinung gesagt hatte, so gab sie mir nicht die Antwort, dazu ich mir Hoffnung gemacht hatte. Herr Lovelace beschenckte sie aber dennoch bey ihrem Abschiede reichlich.
Sein Edles Betragen macht, daß ich öfters wünsche, daß er sich beständig gleich seyn möchte.
So bald ich angekommen war, nahm ich von meiner Stube Besitz. Wenn ich lange hier bleibe, so will ich mir das Closet wohl zu Nutze machen.
Einer von den Leuten, die er bey sich hatte, ge- het morgen nach der Forst zurück. Jch bat mir aus, daß ich mich von ihm entfernen dürfte, weil ich an Sie schreiben wollte.
Soll
ob ſie gleich ſehr hoͤflich und dienſtfertig zu ſeyn ſchei- net. Jhre Verwantinnen kamen eben zu mir, mich zu bewillkommen: es ſcheinen artige Maͤdchens zu ſeyn. Jch will aber mehr von ihnen und von der Frauen ſchreiben, wenn ich mehr ſehen werde.
Die Jungfer Sorlings hat einen Onckel zu Barnet. Dieſen fand ſie ſo kranck, daß ich ſie nicht hindern mochte, ihm zur Wartung zu Barnet zu bleiben, weil ſie ſeinetwegen ſehr unruhig war, und von ihm etwas zu gewarten hat. Jch haͤtte zwar gewuͤnſcht, daß ſie, weil doch ihr Onckle ſie nicht erwartet hatte, mich vorher nach London be- gleiten, und meine neue Einrichtung ſehen moͤchte. Herr Lovelace drang noch ernſtlicher hierauf, und erbot ſich, ſie in ein Paar Tagen zuruͤck zu ſchicken, weil doch bey ihres Onckles Kranckheit keine ſo gar nahe Gefahr waͤre. Als ich aber alles ihrem Gut- befinden uͤberließ, nachdem ich ihr meine Meinung geſagt hatte, ſo gab ſie mir nicht die Antwort, dazu ich mir Hoffnung gemacht hatte. Herr Lovelace beſchenckte ſie aber dennoch bey ihrem Abſchiede reichlich.
Sein Edles Betragen macht, daß ich oͤfters wuͤnſche, daß er ſich beſtaͤndig gleich ſeyn moͤchte.
So bald ich angekommen war, nahm ich von meiner Stube Beſitz. Wenn ich lange hier bleibe, ſo will ich mir das Cloſet wohl zu Nutze machen.
Einer von den Leuten, die er bey ſich hatte, ge- het morgen nach der Forſt zuruͤck. Jch bat mir aus, daß ich mich von ihm entfernen duͤrfte, weil ich an Sie ſchreiben wollte.
Soll
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0457"n="443"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/>
ob ſie gleich ſehr hoͤflich und dienſtfertig zu ſeyn ſchei-<lb/>
net. Jhre Verwantinnen kamen eben zu mir, mich<lb/>
zu bewillkommen: es ſcheinen artige Maͤdchens zu<lb/>ſeyn. Jch will aber mehr von ihnen und von der<lb/>
Frauen ſchreiben, wenn ich mehr ſehen werde.</p><lb/><p>Die Jungfer <hirendition="#fr">Sorlings</hi> hat einen Onckel zu<lb/><hirendition="#fr">Barnet.</hi> Dieſen fand ſie ſo kranck, daß ich ſie<lb/>
nicht hindern mochte, ihm zur Wartung zu <hirendition="#fr">Barnet</hi><lb/>
zu bleiben, weil ſie ſeinetwegen ſehr unruhig war,<lb/>
und von ihm etwas zu gewarten hat. Jch haͤtte<lb/>
zwar gewuͤnſcht, daß ſie, weil doch ihr Onckle ſie<lb/>
nicht erwartet hatte, mich vorher nach <hirendition="#fr">London</hi> be-<lb/>
gleiten, und meine neue Einrichtung ſehen moͤchte.<lb/>
Herr <hirendition="#fr">Lovelace</hi> drang noch ernſtlicher hierauf, und<lb/>
erbot ſich, ſie in ein Paar Tagen zuruͤck zu ſchicken,<lb/>
weil doch bey ihres Onckles Kranckheit keine ſo gar<lb/>
nahe Gefahr waͤre. Als ich aber alles ihrem Gut-<lb/>
befinden uͤberließ, nachdem ich ihr meine Meinung<lb/>
geſagt hatte, ſo gab ſie mir nicht die Antwort, dazu<lb/>
ich mir Hoffnung gemacht hatte. Herr <hirendition="#fr">Lovelace</hi><lb/>
beſchenckte ſie aber dennoch bey ihrem Abſchiede<lb/>
reichlich.</p><lb/><p>Sein Edles Betragen macht, daß ich oͤfters<lb/>
wuͤnſche, daß er ſich beſtaͤndig gleich ſeyn moͤchte.</p><lb/><p>So bald ich angekommen war, nahm ich von<lb/>
meiner Stube Beſitz. Wenn ich lange hier bleibe,<lb/>ſo will ich mir das Cloſet wohl zu Nutze machen.</p><lb/><p>Einer von den Leuten, die er bey ſich hatte, ge-<lb/>
het morgen nach der Forſt zuruͤck. Jch bat mir<lb/>
aus, daß ich mich von ihm entfernen duͤrfte, weil<lb/>
ich an Sie ſchreiben wollte.</p><lb/><fwplace="bottom"type="catch">Soll</fw><lb/></div></div></body></text></TEI>
[443/0457]
ob ſie gleich ſehr hoͤflich und dienſtfertig zu ſeyn ſchei-
net. Jhre Verwantinnen kamen eben zu mir, mich
zu bewillkommen: es ſcheinen artige Maͤdchens zu
ſeyn. Jch will aber mehr von ihnen und von der
Frauen ſchreiben, wenn ich mehr ſehen werde.
Die Jungfer Sorlings hat einen Onckel zu
Barnet. Dieſen fand ſie ſo kranck, daß ich ſie
nicht hindern mochte, ihm zur Wartung zu Barnet
zu bleiben, weil ſie ſeinetwegen ſehr unruhig war,
und von ihm etwas zu gewarten hat. Jch haͤtte
zwar gewuͤnſcht, daß ſie, weil doch ihr Onckle ſie
nicht erwartet hatte, mich vorher nach London be-
gleiten, und meine neue Einrichtung ſehen moͤchte.
Herr Lovelace drang noch ernſtlicher hierauf, und
erbot ſich, ſie in ein Paar Tagen zuruͤck zu ſchicken,
weil doch bey ihres Onckles Kranckheit keine ſo gar
nahe Gefahr waͤre. Als ich aber alles ihrem Gut-
befinden uͤberließ, nachdem ich ihr meine Meinung
geſagt hatte, ſo gab ſie mir nicht die Antwort, dazu
ich mir Hoffnung gemacht hatte. Herr Lovelace
beſchenckte ſie aber dennoch bey ihrem Abſchiede
reichlich.
Sein Edles Betragen macht, daß ich oͤfters
wuͤnſche, daß er ſich beſtaͤndig gleich ſeyn moͤchte.
So bald ich angekommen war, nahm ich von
meiner Stube Beſitz. Wenn ich lange hier bleibe,
ſo will ich mir das Cloſet wohl zu Nutze machen.
Einer von den Leuten, die er bey ſich hatte, ge-
het morgen nach der Forſt zuruͤck. Jch bat mir
aus, daß ich mich von ihm entfernen duͤrfte, weil
ich an Sie ſchreiben wollte.
Soll
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 3. Göttingen, 1749, S. 443. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa03_1749/457>, abgerufen am 21.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.