Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 3. Göttingen, 1749.

Bild:
<< vorherige Seite


Wenn unsere beyden Ritter gleich für gleich ge-
sucht hätten, so glaube ich wohl, daß Herr Lo-
velace
mich zuletzt möchte müde gemacht haben; al-
lein ein halbes Jahr lang wollte ich ihm Verdruß
für Verdruß verursachet haben. Sie hingegen
würden mit meinen langsamen-geschwinden Freyer
so artig, so sanfte, so ordentlich fortgegangen seyn,
als die vier Jahrs-Zeiten. Keine andere Verän-
derung würde bey jenem und bey Jhnen zu sehen
gewesen seyn, als die zum Vergnügen anderer ge-
reichet. Jch war im Begriff noch mehr von der vo-
rigen Art zu schreiben: allein meine Mutter über-
fiel mich mit einem krausen Gesicht und sagte: sie
hätte mir weiter nichts als einen Brief zu schreiben
erlaubt. Sie hat Jhren verwünschten Onckle ge-
sprochen, und es ist grosser Geheimder Rath gewe-
sen. Sie hat mich sehr geplaget. Jch muß diesen
Brief weglegen, bis ich von neuen Nachricht von Jh-
nen bekomme, denn ich weiß nicht wo ich ihn hinschi-
cken soll. Bestellen Sie ihre Brieffe an einen drit-
ten Ort, wie ich Sie schon neulich gebeten habe.

Jch habe meiner Mutter auf ihr Befragen geant-
wortet: ich hätte zwar an Sie geschrieben, allein
nur zum Zeitvertreib: denn ich könnte heilig ver-
sichern, daß ich nicht wüßte wo Sie wären.

Jch hoffe, daß Jhr nächster Brief mir die Nach-
richt von Jhrer Verheyrathung bringen wird, wenn
auch gleich der darauf folgende Brief mir klagen
sollte, daß Lovelace das undanckbarste Ungeheuer
auf Erden sey. Denn dafür müßte ich ihn halten,
wenn Sie nicht die aller vergnügteste Ehe mit ihm
haben.


Meine


Wenn unſere beyden Ritter gleich fuͤr gleich ge-
ſucht haͤtten, ſo glaube ich wohl, daß Herr Lo-
velace
mich zuletzt moͤchte muͤde gemacht haben; al-
lein ein halbes Jahr lang wollte ich ihm Verdruß
fuͤr Verdruß verurſachet haben. Sie hingegen
wuͤrden mit meinen langſamen-geſchwinden Freyer
ſo artig, ſo ſanfte, ſo ordentlich fortgegangen ſeyn,
als die vier Jahrs-Zeiten. Keine andere Veraͤn-
derung wuͤrde bey jenem und bey Jhnen zu ſehen
geweſen ſeyn, als die zum Vergnuͤgen anderer ge-
reichet. Jch war im Begriff noch mehr von der vo-
rigen Art zu ſchreiben: allein meine Mutter uͤber-
fiel mich mit einem krauſen Geſicht und ſagte: ſie
haͤtte mir weiter nichts als einen Brief zu ſchreiben
erlaubt. Sie hat Jhren verwuͤnſchten Onckle ge-
ſprochen, und es iſt groſſer Geheimder Rath gewe-
ſen. Sie hat mich ſehr geplaget. Jch muß dieſen
Brief weglegen, bis ich von neuen Nachricht von Jh-
nen bekomme, denn ich weiß nicht wo ich ihn hinſchi-
cken ſoll. Beſtellen Sie ihre Brieffe an einen drit-
ten Ort, wie ich Sie ſchon neulich gebeten habe.

Jch habe meiner Mutter auf ihr Befragen geant-
wortet: ich haͤtte zwar an Sie geſchrieben, allein
nur zum Zeitvertreib: denn ich koͤnnte heilig ver-
ſichern, daß ich nicht wuͤßte wo Sie waͤren.

Jch hoffe, daß Jhr naͤchſter Brief mir die Nach-
richt von Jhrer Verheyrathung bringen wird, wenn
auch gleich der darauf folgende Brief mir klagen
ſollte, daß Lovelace das undanckbarſte Ungeheuer
auf Erden ſey. Denn dafuͤr muͤßte ich ihn halten,
wenn Sie nicht die aller vergnuͤgteſte Ehe mit ihm
haben.


Meine
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <pb facs="#f0432" n="418"/>
          <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
          <p>Wenn un&#x017F;ere beyden Ritter gleich fu&#x0364;r gleich ge-<lb/>
&#x017F;ucht ha&#x0364;tten, &#x017F;o glaube ich wohl, daß Herr <hi rendition="#fr">Lo-<lb/>
velace</hi> mich zuletzt mo&#x0364;chte mu&#x0364;de gemacht haben; al-<lb/>
lein ein halbes Jahr lang wollte ich ihm Verdruß<lb/>
fu&#x0364;r Verdruß verur&#x017F;achet haben. Sie hingegen<lb/>
wu&#x0364;rden mit meinen lang&#x017F;amen-ge&#x017F;chwinden Freyer<lb/>
&#x017F;o artig, &#x017F;o &#x017F;anfte, &#x017F;o ordentlich fortgegangen &#x017F;eyn,<lb/>
als die vier Jahrs-Zeiten. Keine andere Vera&#x0364;n-<lb/>
derung wu&#x0364;rde bey jenem und bey Jhnen zu &#x017F;ehen<lb/>
gewe&#x017F;en &#x017F;eyn, als die zum Vergnu&#x0364;gen anderer ge-<lb/>
reichet. Jch war im Begriff noch mehr von der vo-<lb/>
rigen Art zu &#x017F;chreiben: allein meine Mutter u&#x0364;ber-<lb/>
fiel mich mit einem krau&#x017F;en Ge&#x017F;icht und &#x017F;agte: &#x017F;ie<lb/>
ha&#x0364;tte mir weiter nichts als einen Brief zu &#x017F;chreiben<lb/>
erlaubt. Sie hat Jhren verwu&#x0364;n&#x017F;chten Onckle ge-<lb/>
&#x017F;prochen, und es i&#x017F;t gro&#x017F;&#x017F;er Geheimder Rath gewe-<lb/>
&#x017F;en. Sie hat mich &#x017F;ehr geplaget. Jch muß die&#x017F;en<lb/>
Brief weglegen, bis ich von neuen Nachricht von Jh-<lb/>
nen bekomme, denn ich weiß nicht wo ich ihn hin&#x017F;chi-<lb/>
cken &#x017F;oll. Be&#x017F;tellen Sie ihre Brieffe an einen drit-<lb/>
ten Ort, wie ich Sie &#x017F;chon neulich gebeten habe.</p><lb/>
          <p>Jch habe meiner Mutter auf ihr Befragen geant-<lb/>
wortet: ich ha&#x0364;tte zwar an Sie ge&#x017F;chrieben, allein<lb/>
nur zum Zeitvertreib: denn ich ko&#x0364;nnte heilig ver-<lb/>
&#x017F;ichern, daß ich nicht wu&#x0364;ßte wo Sie wa&#x0364;ren.</p><lb/>
          <p>Jch hoffe, daß Jhr na&#x0364;ch&#x017F;ter Brief mir die Nach-<lb/>
richt von Jhrer Verheyrathung bringen wird, wenn<lb/>
auch gleich der darauf folgende Brief mir klagen<lb/>
&#x017F;ollte, daß <hi rendition="#fr">Lovelace</hi> das undanckbar&#x017F;te Ungeheuer<lb/>
auf Erden &#x017F;ey. Denn dafu&#x0364;r mu&#x0364;ßte ich ihn halten,<lb/>
wenn Sie nicht die aller vergnu&#x0364;gte&#x017F;te Ehe mit ihm<lb/>
haben.</p>
          <fw place="bottom" type="catch">Meine</fw><lb/>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[418/0432] Wenn unſere beyden Ritter gleich fuͤr gleich ge- ſucht haͤtten, ſo glaube ich wohl, daß Herr Lo- velace mich zuletzt moͤchte muͤde gemacht haben; al- lein ein halbes Jahr lang wollte ich ihm Verdruß fuͤr Verdruß verurſachet haben. Sie hingegen wuͤrden mit meinen langſamen-geſchwinden Freyer ſo artig, ſo ſanfte, ſo ordentlich fortgegangen ſeyn, als die vier Jahrs-Zeiten. Keine andere Veraͤn- derung wuͤrde bey jenem und bey Jhnen zu ſehen geweſen ſeyn, als die zum Vergnuͤgen anderer ge- reichet. Jch war im Begriff noch mehr von der vo- rigen Art zu ſchreiben: allein meine Mutter uͤber- fiel mich mit einem krauſen Geſicht und ſagte: ſie haͤtte mir weiter nichts als einen Brief zu ſchreiben erlaubt. Sie hat Jhren verwuͤnſchten Onckle ge- ſprochen, und es iſt groſſer Geheimder Rath gewe- ſen. Sie hat mich ſehr geplaget. Jch muß dieſen Brief weglegen, bis ich von neuen Nachricht von Jh- nen bekomme, denn ich weiß nicht wo ich ihn hinſchi- cken ſoll. Beſtellen Sie ihre Brieffe an einen drit- ten Ort, wie ich Sie ſchon neulich gebeten habe. Jch habe meiner Mutter auf ihr Befragen geant- wortet: ich haͤtte zwar an Sie geſchrieben, allein nur zum Zeitvertreib: denn ich koͤnnte heilig ver- ſichern, daß ich nicht wuͤßte wo Sie waͤren. Jch hoffe, daß Jhr naͤchſter Brief mir die Nach- richt von Jhrer Verheyrathung bringen wird, wenn auch gleich der darauf folgende Brief mir klagen ſollte, daß Lovelace das undanckbarſte Ungeheuer auf Erden ſey. Denn dafuͤr muͤßte ich ihn halten, wenn Sie nicht die aller vergnuͤgteſte Ehe mit ihm haben. Meine

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa03_1749
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa03_1749/432
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 3. Göttingen, 1749, S. 418. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa03_1749/432>, abgerufen am 22.12.2024.