dieses Geheimniß wußte, lies ich mich, obgleich auf eine versteckte Weise, etwas davon gegen Sie mer- cken. Allein wer hätte auf das dencken sollen, was erfolget ist? O Fräulein was soll ich zu einer so künst- lich veranstalteten Flucht und zu allen Jhren listi- gen Vorbereitungen sagen?
Sie wollen uns ein mehreres Licht in der Sache geben. Allein was kann für ein Licht darin ge- geben werden? Sind Sie nicht aus ihres Vaters Hause geflohen? und dieses noch dazu mit Lovela- cen? Jst es möglich dieses durch Anführung eini- ger Umstände zu entschuldigen?
Sie sagen, Sie hätten nicht den Vorsatz gehabt davon zu gehen. Allein warum kamen Sie denn zu ihm? Warum stand ein Wagen mit sechs Pferden und etlichen Beyreutern da? O mein Kind, eine List gebiehrt die andere List. Wer wird Jhnen glauben? Und wenn man Jhnen glaubte, wie viel Gewalt müßte er denn über ihr Gemüth gehabt haben? Er, Lovelace, ein Bösewicht über alle Bösewichter? Was mußte der bey einer Clarissa Harlowe gegolten haben? War Jhre Liebe zu ihm so starck, daß sie Jhre Vernunft be- täuben konnte? daß sie Jhren Vorsatz änderte? Würde es Jhnen Ehre bringen, wenn man das glaubte? Wie soll man aber geschehene Dinge wie- der gut machen? Wenn Sie doch nur den so fürch- terlichen Tag abgewartet hätten.
Jch will Jhnen melden, was an diesem Tage, den Sie sich so fürchterlich vorstellen, vorgefallen seyn würde.
Man
dieſes Geheimniß wußte, lies ich mich, obgleich auf eine verſteckte Weiſe, etwas davon gegen Sie mer- cken. Allein wer haͤtte auf das dencken ſollen, was erfolget iſt? O Fraͤulein was ſoll ich zu einer ſo kuͤnſt- lich veranſtalteten Flucht und zu allen Jhren liſti- gen Vorbereitungen ſagen?
Sie wollen uns ein mehreres Licht in der Sache geben. Allein was kann fuͤr ein Licht darin ge- geben werden? Sind Sie nicht aus ihres Vaters Hauſe geflohen? und dieſes noch dazu mit Lovela- cen? Jſt es moͤglich dieſes durch Anfuͤhrung eini- ger Umſtaͤnde zu entſchuldigen?
Sie ſagen, Sie haͤtten nicht den Vorſatz gehabt davon zu gehen. Allein warum kamen Sie denn zu ihm? Warum ſtand ein Wagen mit ſechs Pferden und etlichen Beyreutern da? O mein Kind, eine Liſt gebiehrt die andere Liſt. Wer wird Jhnen glauben? Und wenn man Jhnen glaubte, wie viel Gewalt muͤßte er denn uͤber ihr Gemuͤth gehabt haben? Er, Lovelace, ein Boͤſewicht uͤber alle Boͤſewichter? Was mußte der bey einer Clariſſa Harlowe gegolten haben? War Jhre Liebe zu ihm ſo ſtarck, daß ſie Jhre Vernunft be- taͤuben konnte? daß ſie Jhren Vorſatz aͤnderte? Wuͤrde es Jhnen Ehre bringen, wenn man das glaubte? Wie ſoll man aber geſchehene Dinge wie- der gut machen? Wenn Sie doch nur den ſo fuͤrch- terlichen Tag abgewartet haͤtten.
Jch will Jhnen melden, was an dieſem Tage, den Sie ſich ſo fuͤrchterlich vorſtellen, vorgefallen ſeyn wuͤrde.
Man
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><floatingText><body><p><pbfacs="#f0398"n="384"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/>
dieſes Geheimniß wußte, lies ich mich, obgleich auf<lb/>
eine verſteckte Weiſe, etwas davon gegen Sie mer-<lb/>
cken. Allein wer haͤtte auf das dencken ſollen, was<lb/>
erfolget iſt? O Fraͤulein was ſoll ich zu einer ſo kuͤnſt-<lb/>
lich veranſtalteten Flucht und zu allen Jhren liſti-<lb/>
gen Vorbereitungen ſagen?</p><lb/><p>Sie wollen uns ein mehreres Licht in der Sache<lb/>
geben. Allein was kann fuͤr ein Licht darin ge-<lb/>
geben werden? Sind Sie nicht aus ihres Vaters<lb/>
Hauſe geflohen? und dieſes noch dazu mit <hirendition="#fr">Lovela-<lb/>
cen?</hi> Jſt es moͤglich dieſes durch Anfuͤhrung eini-<lb/>
ger Umſtaͤnde zu entſchuldigen?</p><lb/><p>Sie ſagen, Sie haͤtten nicht den Vorſatz gehabt<lb/>
davon zu gehen. Allein warum kamen Sie denn<lb/>
zu ihm? Warum ſtand ein Wagen mit ſechs<lb/>
Pferden und etlichen Beyreutern da? O mein<lb/>
Kind, eine Liſt gebiehrt die andere Liſt. Wer wird<lb/>
Jhnen glauben? Und wenn man Jhnen glaubte,<lb/>
wie viel Gewalt muͤßte er denn uͤber ihr Gemuͤth<lb/>
gehabt haben? Er, <hirendition="#fr">Lovelace,</hi> ein Boͤſewicht<lb/>
uͤber alle Boͤſewichter? Was mußte der bey einer<lb/><hirendition="#fr">Clariſſa Harlowe</hi> gegolten haben? War Jhre<lb/>
Liebe zu ihm ſo ſtarck, daß ſie Jhre Vernunft be-<lb/>
taͤuben konnte? daß ſie Jhren Vorſatz aͤnderte?<lb/>
Wuͤrde es Jhnen Ehre bringen, wenn man das<lb/>
glaubte? Wie ſoll man aber geſchehene Dinge wie-<lb/>
der gut machen? Wenn Sie doch nur den ſo fuͤrch-<lb/>
terlichen Tag abgewartet haͤtten.</p><lb/><p>Jch will Jhnen melden, was an dieſem Tage,<lb/>
den Sie ſich ſo fuͤrchterlich vorſtellen, vorgefallen<lb/>ſeyn wuͤrde.</p><lb/><fwplace="bottom"type="catch">Man</fw><lb/></body></floatingText></div></div></body></text></TEI>
[384/0398]
dieſes Geheimniß wußte, lies ich mich, obgleich auf
eine verſteckte Weiſe, etwas davon gegen Sie mer-
cken. Allein wer haͤtte auf das dencken ſollen, was
erfolget iſt? O Fraͤulein was ſoll ich zu einer ſo kuͤnſt-
lich veranſtalteten Flucht und zu allen Jhren liſti-
gen Vorbereitungen ſagen?
Sie wollen uns ein mehreres Licht in der Sache
geben. Allein was kann fuͤr ein Licht darin ge-
geben werden? Sind Sie nicht aus ihres Vaters
Hauſe geflohen? und dieſes noch dazu mit Lovela-
cen? Jſt es moͤglich dieſes durch Anfuͤhrung eini-
ger Umſtaͤnde zu entſchuldigen?
Sie ſagen, Sie haͤtten nicht den Vorſatz gehabt
davon zu gehen. Allein warum kamen Sie denn
zu ihm? Warum ſtand ein Wagen mit ſechs
Pferden und etlichen Beyreutern da? O mein
Kind, eine Liſt gebiehrt die andere Liſt. Wer wird
Jhnen glauben? Und wenn man Jhnen glaubte,
wie viel Gewalt muͤßte er denn uͤber ihr Gemuͤth
gehabt haben? Er, Lovelace, ein Boͤſewicht
uͤber alle Boͤſewichter? Was mußte der bey einer
Clariſſa Harlowe gegolten haben? War Jhre
Liebe zu ihm ſo ſtarck, daß ſie Jhre Vernunft be-
taͤuben konnte? daß ſie Jhren Vorſatz aͤnderte?
Wuͤrde es Jhnen Ehre bringen, wenn man das
glaubte? Wie ſoll man aber geſchehene Dinge wie-
der gut machen? Wenn Sie doch nur den ſo fuͤrch-
terlichen Tag abgewartet haͤtten.
Jch will Jhnen melden, was an dieſem Tage,
den Sie ſich ſo fuͤrchterlich vorſtellen, vorgefallen
ſeyn wuͤrde.
Man
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 3. Göttingen, 1749, S. 384. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa03_1749/398>, abgerufen am 21.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.