Jch bat ihn aufzustehen, und er er stand auf. Jch sagte: wenn er mich nur nicht durch seine Un- geduld übertäubete, so hoffte ich ihn gewiß zu über- zeugen, daß wir beyde eine unnöthige Furcht vor dem Mittewochen gehabt hätten. Jch wolte fort- fahren, und ihm meine Gründe erzählen: allein er fiel mir in die Rede.
Wenn ich nur einigen Schatten der Wahr- scheinlichkeit bey ihrer Hoffnung sehen könnte, so wollte ich der Gehorsam und die Verleugnung selbst seyn. Aber der Trau-Schein ist schon aus- gefertiget: es ist schon der Prediger bestellet: der Pedante der Brand soll sie trauen. O allerlieb- stes Kind, sind das Anstalten, die zu einem blos- sen Versuch gemacht werden?
Sie wissen nicht, Herr Lovelace, wie viel Muth ich habe, wenn auch das allerschlimmeste be- vorstünde. Sie sehen mich für allzu schwach an. Sie kennen mich noch nicht, was ich vor Wider- stand leisten kann, wenn ich glaube, daß andere niederträchtig und unbillig mit mir umgehen. Sie wissen auch nicht, was ich schon würcklich ausge- standen und überstanden habe, davon ich den Ur- heber wohl weiß, der keine Ader von einem wah- ren Bruder übrig hat. - -
Jch könnte von ihrer erhabenen Seele alles er- warten, die an einen unrechtmäßigen Zwang ohn- möglich anders als mit Verachtung dencken kann: allein ihr Muth kann sincken. Was ist nicht von einem so heftigen und unerbittlichen Vater zu be- fürchten, wenn er eine gehorsame Tochter vor
sich
B 3
Jch bat ihn aufzuſtehen, und er er ſtand auf. Jch ſagte: wenn er mich nur nicht durch ſeine Un- geduld uͤbertaͤubete, ſo hoffte ich ihn gewiß zu uͤber- zeugen, daß wir beyde eine unnoͤthige Furcht vor dem Mittewochen gehabt haͤtten. Jch wolte fort- fahren, und ihm meine Gruͤnde erzaͤhlen: allein er fiel mir in die Rede.
Wenn ich nur einigen Schatten der Wahr- ſcheinlichkeit bey ihrer Hoffnung ſehen koͤnnte, ſo wollte ich der Gehorſam und die Verleugnung ſelbſt ſeyn. Aber der Trau-Schein iſt ſchon aus- gefertiget: es iſt ſchon der Prediger beſtellet: der Pedante der Brand ſoll ſie trauen. O allerlieb- ſtes Kind, ſind das Anſtalten, die zu einem bloſ- ſen Verſuch gemacht werden?
Sie wiſſen nicht, Herr Lovelace, wie viel Muth ich habe, wenn auch das allerſchlimmeſte be- vorſtuͤnde. Sie ſehen mich fuͤr allzu ſchwach an. Sie kennen mich noch nicht, was ich vor Wider- ſtand leiſten kann, wenn ich glaube, daß andere niedertraͤchtig und unbillig mit mir umgehen. Sie wiſſen auch nicht, was ich ſchon wuͤrcklich ausge- ſtanden und uͤberſtanden habe, davon ich den Ur- heber wohl weiß, der keine Ader von einem wah- ren Bruder uͤbrig hat. ‒ ‒
Jch koͤnnte von ihrer erhabenen Seele alles er- warten, die an einen unrechtmaͤßigen Zwang ohn- moͤglich anders als mit Verachtung dencken kann: allein ihr Muth kann ſincken. Was iſt nicht von einem ſo heftigen und unerbittlichen Vater zu be- fuͤrchten, wenn er eine gehorſame Tochter vor
ſich
B 3
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><pbfacs="#f0035"n="21"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/><p>Jch bat ihn aufzuſtehen, und er er ſtand auf.<lb/>
Jch ſagte: wenn er mich nur nicht durch ſeine Un-<lb/>
geduld uͤbertaͤubete, ſo hoffte ich ihn gewiß zu uͤber-<lb/>
zeugen, daß wir beyde eine unnoͤthige Furcht vor<lb/>
dem Mittewochen gehabt haͤtten. Jch wolte fort-<lb/>
fahren, und ihm meine Gruͤnde erzaͤhlen: allein<lb/>
er fiel mir in die Rede.</p><lb/><p>Wenn ich nur einigen Schatten der Wahr-<lb/>ſcheinlichkeit bey ihrer Hoffnung ſehen koͤnnte, ſo<lb/>
wollte ich der Gehorſam und die Verleugnung<lb/>ſelbſt ſeyn. Aber der Trau-Schein iſt ſchon aus-<lb/>
gefertiget: es iſt ſchon der Prediger beſtellet: der<lb/>
Pedante der Brand ſoll ſie trauen. O allerlieb-<lb/>ſtes Kind, ſind das Anſtalten, die zu einem bloſ-<lb/>ſen Verſuch gemacht werden?</p><lb/><p>Sie wiſſen nicht, Herr <hirendition="#fr">Lovelace,</hi> wie viel<lb/>
Muth ich habe, wenn auch das allerſchlimmeſte be-<lb/>
vorſtuͤnde. Sie ſehen mich fuͤr allzu ſchwach an.<lb/>
Sie kennen mich noch nicht, was ich vor Wider-<lb/>ſtand leiſten kann, wenn ich glaube, daß andere<lb/>
niedertraͤchtig und unbillig mit mir umgehen. Sie<lb/>
wiſſen auch nicht, was ich ſchon wuͤrcklich ausge-<lb/>ſtanden und uͤberſtanden habe, davon ich den Ur-<lb/>
heber wohl weiß, der keine Ader von einem wah-<lb/>
ren Bruder uͤbrig hat. ‒‒</p><lb/><p>Jch koͤnnte von ihrer erhabenen Seele alles er-<lb/>
warten, die an einen unrechtmaͤßigen Zwang ohn-<lb/>
moͤglich anders als mit Verachtung dencken kann:<lb/>
allein ihr Muth kann ſincken. Was iſt nicht von<lb/>
einem ſo heftigen und unerbittlichen Vater zu be-<lb/>
fuͤrchten, wenn er eine gehorſame Tochter vor<lb/><fwplace="bottom"type="sig">B 3</fw><fwplace="bottom"type="catch">ſich</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[21/0035]
Jch bat ihn aufzuſtehen, und er er ſtand auf.
Jch ſagte: wenn er mich nur nicht durch ſeine Un-
geduld uͤbertaͤubete, ſo hoffte ich ihn gewiß zu uͤber-
zeugen, daß wir beyde eine unnoͤthige Furcht vor
dem Mittewochen gehabt haͤtten. Jch wolte fort-
fahren, und ihm meine Gruͤnde erzaͤhlen: allein
er fiel mir in die Rede.
Wenn ich nur einigen Schatten der Wahr-
ſcheinlichkeit bey ihrer Hoffnung ſehen koͤnnte, ſo
wollte ich der Gehorſam und die Verleugnung
ſelbſt ſeyn. Aber der Trau-Schein iſt ſchon aus-
gefertiget: es iſt ſchon der Prediger beſtellet: der
Pedante der Brand ſoll ſie trauen. O allerlieb-
ſtes Kind, ſind das Anſtalten, die zu einem bloſ-
ſen Verſuch gemacht werden?
Sie wiſſen nicht, Herr Lovelace, wie viel
Muth ich habe, wenn auch das allerſchlimmeſte be-
vorſtuͤnde. Sie ſehen mich fuͤr allzu ſchwach an.
Sie kennen mich noch nicht, was ich vor Wider-
ſtand leiſten kann, wenn ich glaube, daß andere
niedertraͤchtig und unbillig mit mir umgehen. Sie
wiſſen auch nicht, was ich ſchon wuͤrcklich ausge-
ſtanden und uͤberſtanden habe, davon ich den Ur-
heber wohl weiß, der keine Ader von einem wah-
ren Bruder uͤbrig hat. ‒ ‒
Jch koͤnnte von ihrer erhabenen Seele alles er-
warten, die an einen unrechtmaͤßigen Zwang ohn-
moͤglich anders als mit Verachtung dencken kann:
allein ihr Muth kann ſincken. Was iſt nicht von
einem ſo heftigen und unerbittlichen Vater zu be-
fuͤrchten, wenn er eine gehorſame Tochter vor
ſich
B 3
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 3. Göttingen, 1749, S. 21. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa03_1749/35>, abgerufen am 22.12.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.