Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 3. Göttingen, 1749.

Bild:
<< vorherige Seite



grössesten Schelms, der in der Welt seyn könnte,
und der sich über Herrn Hickmann nicht wenig
aufgehalten hätte: aus meinem Brief-Wechsel
könnten also Folgen entstehen, die weder Sie noch
ich vorher sehen könnten.

Sie sehen, daß ich um Herr Hickmanns wil-
len mehr eingeschränckt werde. Jch hätte nichts
dawider meiner Mutter alle unsere Briefe zu zei-
gen: wenn ich nicht zum voraus wüßte, daß wir bey-
derseits uns alsdenn nicht unterstehen dürften, so
frey von dem Hertzen wegzuschreiben. Sie ist über
dieses Jhren Widersachern so sehr zugethan, daß
ich nichts als Folgerungen, weit geholte Schlüsse,
Cantzelmäßige Auslegungen und Anmerckungen
würde anhören, und mich darüber zancken müssen.

Es sollte mir endlich sehr leid thun, wenn ich ihr
erzählen müßte, wie sehr Herr Lovelace ein Frau-
enzimmer überlistiget hat, das so viele Vorzüge vor
ihm besitzet.

Jch kenne Jhr edles und grosmüthiges Hertz,
welches zur Eigen-Liebe allzu erhaben ist: es ahndet
mir schon was Sie schreiben wollen. Allein ich
bitte Sie, rathen Sie mir nicht an, meinen Brief-
Wechsel mit Jhnen aufzugeben.

So bald unser Streit geendiget war, bot mir
Herr Hickmann von neuen seine Dienste an, und
aus meinem letzten Briefe werden Sie ersehen ha-
ben, daß ich sie angenommen habe. So viel Ehrer-
bietung er gegen meine Mutter hat, so glaubt er den-
noch, daß sie zu hart gegen uns beyde sey. Er bil-
ligte nicht allein mit einer Mine, die mir ein wenig

zu



groͤſſeſten Schelms, der in der Welt ſeyn koͤnnte,
und der ſich uͤber Herrn Hickmann nicht wenig
aufgehalten haͤtte: aus meinem Brief-Wechſel
koͤnnten alſo Folgen entſtehen, die weder Sie noch
ich vorher ſehen koͤnnten.

Sie ſehen, daß ich um Herr Hickmanns wil-
len mehr eingeſchraͤnckt werde. Jch haͤtte nichts
dawider meiner Mutter alle unſere Briefe zu zei-
gen: wenn ich nicht zum voraus wuͤßte, daß wir bey-
derſeits uns alsdenn nicht unterſtehen duͤrften, ſo
frey von dem Hertzen wegzuſchreiben. Sie iſt uͤber
dieſes Jhren Widerſachern ſo ſehr zugethan, daß
ich nichts als Folgerungen, weit geholte Schluͤſſe,
Cantzelmaͤßige Auslegungen und Anmerckungen
wuͤrde anhoͤren, und mich daruͤber zancken muͤſſen.

Es ſollte mir endlich ſehr leid thun, wenn ich ihr
erzaͤhlen muͤßte, wie ſehr Herr Lovelace ein Frau-
enzimmer uͤberliſtiget hat, das ſo viele Vorzuͤge vor
ihm beſitzet.

Jch kenne Jhr edles und grosmuͤthiges Hertz,
welches zur Eigen-Liebe allzu erhaben iſt: es ahndet
mir ſchon was Sie ſchreiben wollen. Allein ich
bitte Sie, rathen Sie mir nicht an, meinen Brief-
Wechſel mit Jhnen aufzugeben.

So bald unſer Streit geendiget war, bot mir
Herr Hickmann von neuen ſeine Dienſte an, und
aus meinem letzten Briefe werden Sie erſehen ha-
ben, daß ich ſie angenommen habe. So viel Ehrer-
bietung er gegen meine Mutter hat, ſo glaubt er den-
noch, daß ſie zu hart gegen uns beyde ſey. Er bil-
ligte nicht allein mit einer Mine, die mir ein wenig

zu
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0326" n="312"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
gro&#x0364;&#x017F;&#x017F;e&#x017F;ten Schelms, der in der Welt &#x017F;eyn ko&#x0364;nnte,<lb/>
und der &#x017F;ich u&#x0364;ber Herrn <hi rendition="#fr">Hickmann</hi> nicht wenig<lb/>
aufgehalten ha&#x0364;tte: aus meinem Brief-Wech&#x017F;el<lb/>
ko&#x0364;nnten al&#x017F;o Folgen ent&#x017F;tehen, die weder Sie noch<lb/>
ich vorher &#x017F;ehen ko&#x0364;nnten.</p><lb/>
          <p>Sie &#x017F;ehen, daß ich um Herr <hi rendition="#fr">Hickmanns</hi> wil-<lb/>
len mehr einge&#x017F;chra&#x0364;nckt werde. Jch ha&#x0364;tte nichts<lb/>
dawider meiner Mutter alle un&#x017F;ere Briefe zu zei-<lb/>
gen: wenn ich nicht zum voraus wu&#x0364;ßte, daß wir bey-<lb/>
der&#x017F;eits uns alsdenn nicht unter&#x017F;tehen du&#x0364;rften, &#x017F;o<lb/>
frey von dem Hertzen wegzu&#x017F;chreiben. Sie i&#x017F;t u&#x0364;ber<lb/>
die&#x017F;es Jhren Wider&#x017F;achern &#x017F;o &#x017F;ehr zugethan, daß<lb/>
ich nichts als Folgerungen, weit geholte Schlu&#x0364;&#x017F;&#x017F;e,<lb/>
Cantzelma&#x0364;ßige Auslegungen und Anmerckungen<lb/>
wu&#x0364;rde anho&#x0364;ren, und mich daru&#x0364;ber zancken mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;en.</p><lb/>
          <p>Es &#x017F;ollte mir endlich &#x017F;ehr leid thun, wenn ich ihr<lb/>
erza&#x0364;hlen mu&#x0364;ßte, wie &#x017F;ehr Herr <hi rendition="#fr">Lovelace</hi> ein Frau-<lb/>
enzimmer u&#x0364;berli&#x017F;tiget hat, das &#x017F;o viele Vorzu&#x0364;ge vor<lb/>
ihm be&#x017F;itzet.</p><lb/>
          <p>Jch kenne Jhr edles und grosmu&#x0364;thiges Hertz,<lb/>
welches zur Eigen-Liebe allzu erhaben i&#x017F;t: es ahndet<lb/>
mir &#x017F;chon was Sie &#x017F;chreiben wollen. Allein ich<lb/>
bitte Sie, rathen Sie mir nicht an, meinen Brief-<lb/>
Wech&#x017F;el mit Jhnen aufzugeben.</p><lb/>
          <p>So bald un&#x017F;er Streit geendiget war, bot mir<lb/>
Herr <hi rendition="#fr">Hickmann</hi> von neuen &#x017F;eine Dien&#x017F;te an, und<lb/>
aus meinem letzten Briefe werden Sie er&#x017F;ehen ha-<lb/>
ben, daß ich &#x017F;ie angenommen habe. So viel Ehrer-<lb/>
bietung er gegen meine Mutter hat, &#x017F;o glaubt er den-<lb/>
noch, daß &#x017F;ie zu hart gegen uns beyde &#x017F;ey. Er bil-<lb/>
ligte nicht allein mit einer Mine, die mir ein wenig<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">zu</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[312/0326] groͤſſeſten Schelms, der in der Welt ſeyn koͤnnte, und der ſich uͤber Herrn Hickmann nicht wenig aufgehalten haͤtte: aus meinem Brief-Wechſel koͤnnten alſo Folgen entſtehen, die weder Sie noch ich vorher ſehen koͤnnten. Sie ſehen, daß ich um Herr Hickmanns wil- len mehr eingeſchraͤnckt werde. Jch haͤtte nichts dawider meiner Mutter alle unſere Briefe zu zei- gen: wenn ich nicht zum voraus wuͤßte, daß wir bey- derſeits uns alsdenn nicht unterſtehen duͤrften, ſo frey von dem Hertzen wegzuſchreiben. Sie iſt uͤber dieſes Jhren Widerſachern ſo ſehr zugethan, daß ich nichts als Folgerungen, weit geholte Schluͤſſe, Cantzelmaͤßige Auslegungen und Anmerckungen wuͤrde anhoͤren, und mich daruͤber zancken muͤſſen. Es ſollte mir endlich ſehr leid thun, wenn ich ihr erzaͤhlen muͤßte, wie ſehr Herr Lovelace ein Frau- enzimmer uͤberliſtiget hat, das ſo viele Vorzuͤge vor ihm beſitzet. Jch kenne Jhr edles und grosmuͤthiges Hertz, welches zur Eigen-Liebe allzu erhaben iſt: es ahndet mir ſchon was Sie ſchreiben wollen. Allein ich bitte Sie, rathen Sie mir nicht an, meinen Brief- Wechſel mit Jhnen aufzugeben. So bald unſer Streit geendiget war, bot mir Herr Hickmann von neuen ſeine Dienſte an, und aus meinem letzten Briefe werden Sie erſehen ha- ben, daß ich ſie angenommen habe. So viel Ehrer- bietung er gegen meine Mutter hat, ſo glaubt er den- noch, daß ſie zu hart gegen uns beyde ſey. Er bil- ligte nicht allein mit einer Mine, die mir ein wenig zu

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa03_1749
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa03_1749/326
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 3. Göttingen, 1749, S. 312. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa03_1749/326>, abgerufen am 25.11.2024.