Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 3. Göttingen, 1749.

Bild:
<< vorherige Seite



Tochter: ich sage dirs. Jch will es so ha-
ben! Muß ich nicht klüger seyn als du? Du
sollst Gehorsam leisten.
Wie kann eine mun-
tere Tochter eine solche Sprache ertragen? Wie
kann sie solche sträfliche Gesichter sehen, ohne Lust
zum Ungehorsam zu bekommen?

Geben Sie mir ja den Rath nicht, daß ich
meiner Mutter gehorchen, und den Briefwechsel
mit Jhnen abbrechen soll. Sie hat keine Ursache
ihn mir zu verbieten; und sie würde ihn mir auch
nicht von selbst verboten haben, wenn nicht Jhr
alter müßiger Onckel, der jetzt öfter als sonst
kommt, auf Anstiften Jhrer boshaften Geschwi-
ster dieses Verbot veranlasset hätte. Diese be-
dienen sich nur des Mundes meiner Mutter als
eines Sprach-Rohrs, um Jhnen bey Jhrer Ent-
fernung empfindlich seyn zu können. Jch sage es
noch einmahl: Dieses Verbot kommt nicht von
meiner Mutter. Gesetzt aber, daß es von ihr kä-
me, so frage ich, kann damit, wenn ich an ein
Frauenzimmer schreibe, eben die Gefahr verknüpft
seyn, als wenn ich mit einer Manns-Person Brie-
fe wechselte? Geben sie nicht zu, mein Schatz,
daß die Traurigkeit und das viele Unglück, wel-
ches sie betroffen hat, Jhre Kräffte schwächet, und
Jhnen die unschuldigsten Dinge schwartz und ge-
fährlich vorstellet. Wenn das Schmieren, wie
Sie es nennen, Jhre Gabe ist: so ist es meine
Gabe gewiß auch. Jch will nicht aufhören zu
schreiben, und zwar an Sie zu schreiben, andere
mögen auch dazu sagen, was sie wollen. Füllen

Sie
M 4



Tochter: ich ſage dirs. Jch will es ſo ha-
ben! Muß ich nicht kluͤger ſeyn als du? Du
ſollſt Gehorſam leiſten.
Wie kann eine mun-
tere Tochter eine ſolche Sprache ertragen? Wie
kann ſie ſolche ſtraͤfliche Geſichter ſehen, ohne Luſt
zum Ungehorſam zu bekommen?

Geben Sie mir ja den Rath nicht, daß ich
meiner Mutter gehorchen, und den Briefwechſel
mit Jhnen abbrechen ſoll. Sie hat keine Urſache
ihn mir zu verbieten; und ſie wuͤrde ihn mir auch
nicht von ſelbſt verboten haben, wenn nicht Jhr
alter muͤßiger Onckel, der jetzt oͤfter als ſonſt
kommt, auf Anſtiften Jhrer boshaften Geſchwi-
ſter dieſes Verbot veranlaſſet haͤtte. Dieſe be-
dienen ſich nur des Mundes meiner Mutter als
eines Sprach-Rohrs, um Jhnen bey Jhrer Ent-
fernung empfindlich ſeyn zu koͤnnen. Jch ſage es
noch einmahl: Dieſes Verbot kommt nicht von
meiner Mutter. Geſetzt aber, daß es von ihr kaͤ-
me, ſo frage ich, kann damit, wenn ich an ein
Frauenzimmer ſchreibe, eben die Gefahr verknuͤpft
ſeyn, als wenn ich mit einer Manns-Perſon Brie-
fe wechſelte? Geben ſie nicht zu, mein Schatz,
daß die Traurigkeit und das viele Ungluͤck, wel-
ches ſie betroffen hat, Jhre Kraͤffte ſchwaͤchet, und
Jhnen die unſchuldigſten Dinge ſchwartz und ge-
faͤhrlich vorſtellet. Wenn das Schmieren, wie
Sie es nennen, Jhre Gabe iſt: ſo iſt es meine
Gabe gewiß auch. Jch will nicht aufhoͤren zu
ſchreiben, und zwar an Sie zu ſchreiben, andere
moͤgen auch dazu ſagen, was ſie wollen. Fuͤllen

Sie
M 4
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0197" n="183"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/><hi rendition="#fr">Tochter: ich &#x017F;age dirs. Jch will es &#x017F;o ha-<lb/>
ben! Muß ich nicht klu&#x0364;ger &#x017F;eyn als du? Du<lb/>
&#x017F;oll&#x017F;t Gehor&#x017F;am lei&#x017F;ten.</hi> Wie kann eine mun-<lb/>
tere Tochter eine &#x017F;olche Sprache ertragen? Wie<lb/>
kann &#x017F;ie &#x017F;olche &#x017F;tra&#x0364;fliche Ge&#x017F;ichter &#x017F;ehen, ohne Lu&#x017F;t<lb/>
zum Ungehor&#x017F;am zu bekommen?</p><lb/>
          <p>Geben Sie mir ja den Rath nicht, daß ich<lb/>
meiner Mutter gehorchen, und den Briefwech&#x017F;el<lb/>
mit Jhnen abbrechen &#x017F;oll. Sie hat keine Ur&#x017F;ache<lb/>
ihn mir zu verbieten; und &#x017F;ie wu&#x0364;rde ihn mir auch<lb/>
nicht von &#x017F;elb&#x017F;t verboten haben, wenn nicht Jhr<lb/>
alter mu&#x0364;ßiger Onckel, der jetzt o&#x0364;fter als &#x017F;on&#x017F;t<lb/>
kommt, auf An&#x017F;tiften Jhrer boshaften Ge&#x017F;chwi-<lb/>
&#x017F;ter die&#x017F;es Verbot veranla&#x017F;&#x017F;et ha&#x0364;tte. Die&#x017F;e be-<lb/>
dienen &#x017F;ich nur des Mundes meiner Mutter als<lb/>
eines Sprach-Rohrs, um Jhnen bey Jhrer Ent-<lb/>
fernung empfindlich &#x017F;eyn zu ko&#x0364;nnen. Jch &#x017F;age es<lb/>
noch einmahl: Die&#x017F;es Verbot kommt nicht von<lb/>
meiner Mutter. Ge&#x017F;etzt aber, daß es von ihr ka&#x0364;-<lb/>
me, &#x017F;o frage ich, kann damit, wenn ich an ein<lb/>
Frauenzimmer &#x017F;chreibe, eben die Gefahr verknu&#x0364;pft<lb/>
&#x017F;eyn, als wenn ich mit einer Manns-Per&#x017F;on Brie-<lb/>
fe wech&#x017F;elte? Geben &#x017F;ie nicht zu, mein Schatz,<lb/>
daß die Traurigkeit und das viele Unglu&#x0364;ck, wel-<lb/>
ches &#x017F;ie betroffen hat, Jhre Kra&#x0364;ffte &#x017F;chwa&#x0364;chet, und<lb/>
Jhnen die un&#x017F;chuldig&#x017F;ten Dinge &#x017F;chwartz und ge-<lb/>
fa&#x0364;hrlich vor&#x017F;tellet. Wenn das <hi rendition="#fr">Schmieren,</hi> wie<lb/>
Sie es nennen, Jhre Gabe i&#x017F;t: &#x017F;o i&#x017F;t es meine<lb/>
Gabe gewiß auch. Jch will nicht aufho&#x0364;ren zu<lb/>
&#x017F;chreiben, und zwar an Sie zu &#x017F;chreiben, andere<lb/>
mo&#x0364;gen auch dazu &#x017F;agen, was &#x017F;ie wollen. Fu&#x0364;llen<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">M 4</fw><fw place="bottom" type="catch">Sie</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[183/0197] Tochter: ich ſage dirs. Jch will es ſo ha- ben! Muß ich nicht kluͤger ſeyn als du? Du ſollſt Gehorſam leiſten. Wie kann eine mun- tere Tochter eine ſolche Sprache ertragen? Wie kann ſie ſolche ſtraͤfliche Geſichter ſehen, ohne Luſt zum Ungehorſam zu bekommen? Geben Sie mir ja den Rath nicht, daß ich meiner Mutter gehorchen, und den Briefwechſel mit Jhnen abbrechen ſoll. Sie hat keine Urſache ihn mir zu verbieten; und ſie wuͤrde ihn mir auch nicht von ſelbſt verboten haben, wenn nicht Jhr alter muͤßiger Onckel, der jetzt oͤfter als ſonſt kommt, auf Anſtiften Jhrer boshaften Geſchwi- ſter dieſes Verbot veranlaſſet haͤtte. Dieſe be- dienen ſich nur des Mundes meiner Mutter als eines Sprach-Rohrs, um Jhnen bey Jhrer Ent- fernung empfindlich ſeyn zu koͤnnen. Jch ſage es noch einmahl: Dieſes Verbot kommt nicht von meiner Mutter. Geſetzt aber, daß es von ihr kaͤ- me, ſo frage ich, kann damit, wenn ich an ein Frauenzimmer ſchreibe, eben die Gefahr verknuͤpft ſeyn, als wenn ich mit einer Manns-Perſon Brie- fe wechſelte? Geben ſie nicht zu, mein Schatz, daß die Traurigkeit und das viele Ungluͤck, wel- ches ſie betroffen hat, Jhre Kraͤffte ſchwaͤchet, und Jhnen die unſchuldigſten Dinge ſchwartz und ge- faͤhrlich vorſtellet. Wenn das Schmieren, wie Sie es nennen, Jhre Gabe iſt: ſo iſt es meine Gabe gewiß auch. Jch will nicht aufhoͤren zu ſchreiben, und zwar an Sie zu ſchreiben, andere moͤgen auch dazu ſagen, was ſie wollen. Fuͤllen Sie M 4

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa03_1749
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa03_1749/197
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 3. Göttingen, 1749, S. 183. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa03_1749/197>, abgerufen am 21.11.2024.