Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 3. Göttingen, 1749.

Bild:
<< vorherige Seite



ausgeschlossen, oder doch ihr Erbtheil geschmäh-
lert wird; indem er glaubt, daß es insgesammt
seine eigene Kinder sind. Jn den Augen Gottes
können diese beyden Versündigungen gewiß nicht
gleich seyn. Jch habe auch an einem Orte in der
Bibel gelesen, daß das Weib um des Mannes
willen gemacht ist, und nicht der Mann um
des Weibes willen.
Der Mangel der Tugend
ist folglich bey dem Frauenzimmer weniger als bey
uns zu entschuldigen.

Wie ist mir? Würde nicht einer, der frömmer
ist als du, sagen: und du Lovelace forderst eine
solche Vollkommenheit von dem Frauenzimmer?

Ja! will ich antworten. War nicht der grosse
Cäsar ein Verführer der Frauens-Leute? Nenne-
ten ihn nicht seine Soldaten bey dem Triumph ei-
nen kahlköpfigten Ehebrecher?
Warneten sie
nicht öffentlich die Weiber und Töchter seiner Mit-
bürger? Und dennoch gab Cäsar seiner Frau einen
Scheide-Brief, weil sie mit dem Clodius in Ge-
sellschaft gewesen war, oder vielmehr weil Clodius
sich in ihre Gesellschaft eingeschlichen hatte, und
entdeckt ward. Was war die Ursache, die er an-
gab: Cäsars Frau muß in keinem übeln Ver-
dacht stehen!

Cäsar hatte keine hochmüthigere Seele als Lo-
velace.

Gehe damit hin, Bruder, und tadele Love-
lacen
nicht, laß ihn auch nicht von andern geta-
delt werden. Sage nicht, daß einer, der sich seiner
Vorfahren rühmen kann, zu viel verlanget, wenn

er



ausgeſchloſſen, oder doch ihr Erbtheil geſchmaͤh-
lert wird; indem er glaubt, daß es insgeſammt
ſeine eigene Kinder ſind. Jn den Augen Gottes
koͤnnen dieſe beyden Verſuͤndigungen gewiß nicht
gleich ſeyn. Jch habe auch an einem Orte in der
Bibel geleſen, daß das Weib um des Mannes
willen gemacht iſt, und nicht der Mann um
des Weibes willen.
Der Mangel der Tugend
iſt folglich bey dem Frauenzimmer weniger als bey
uns zu entſchuldigen.

Wie iſt mir? Wuͤrde nicht einer, der froͤmmer
iſt als du, ſagen: und du Lovelace forderſt eine
ſolche Vollkommenheit von dem Frauenzimmer?

Ja! will ich antworten. War nicht der groſſe
Caͤſar ein Verfuͤhrer der Frauens-Leute? Nenne-
ten ihn nicht ſeine Soldaten bey dem Triumph ei-
nen kahlkoͤpfigten Ehebrecher?
Warneten ſie
nicht oͤffentlich die Weiber und Toͤchter ſeiner Mit-
buͤrger? Und dennoch gab Caͤſar ſeiner Frau einen
Scheide-Brief, weil ſie mit dem Clodius in Ge-
ſellſchaft geweſen war, oder vielmehr weil Clodius
ſich in ihre Geſellſchaft eingeſchlichen hatte, und
entdeckt ward. Was war die Urſache, die er an-
gab: Caͤſars Frau muß in keinem uͤbeln Ver-
dacht ſtehen!

Caͤſar hatte keine hochmuͤthigere Seele als Lo-
velace.

Gehe damit hin, Bruder, und tadele Love-
lacen
nicht, laß ihn auch nicht von andern geta-
delt werden. Sage nicht, daß einer, der ſich ſeiner
Vorfahren ruͤhmen kann, zu viel verlanget, wenn

er
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0188" n="174"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
ausge&#x017F;chlo&#x017F;&#x017F;en, oder doch ihr Erbtheil ge&#x017F;chma&#x0364;h-<lb/>
lert wird; indem er glaubt, daß es insge&#x017F;ammt<lb/>
&#x017F;eine eigene Kinder &#x017F;ind. Jn den Augen Gottes<lb/>
ko&#x0364;nnen die&#x017F;e beyden Ver&#x017F;u&#x0364;ndigungen gewiß nicht<lb/>
gleich &#x017F;eyn. Jch habe auch an einem Orte in der<lb/>
Bibel gele&#x017F;en, daß <hi rendition="#fr">das Weib um des Mannes<lb/>
willen gemacht i&#x017F;t, und nicht der Mann um<lb/>
des Weibes willen.</hi> Der Mangel der Tugend<lb/>
i&#x017F;t folglich bey dem Frauenzimmer weniger als bey<lb/>
uns zu ent&#x017F;chuldigen.</p><lb/>
          <p>Wie i&#x017F;t mir? Wu&#x0364;rde nicht einer, der fro&#x0364;mmer<lb/>
i&#x017F;t als du, &#x017F;agen: und <hi rendition="#fr">du Lovelace</hi> forder&#x017F;t eine<lb/>
&#x017F;olche Vollkommenheit von dem Frauenzimmer?</p><lb/>
          <p>Ja! will ich antworten. War nicht der gro&#x017F;&#x017F;e<lb/>
Ca&#x0364;&#x017F;ar ein Verfu&#x0364;hrer der Frauens-Leute? Nenne-<lb/>
ten ihn nicht &#x017F;eine Soldaten bey dem Triumph <hi rendition="#fr">ei-<lb/>
nen kahlko&#x0364;pfigten Ehebrecher?</hi> Warneten &#x017F;ie<lb/>
nicht o&#x0364;ffentlich die Weiber und To&#x0364;chter &#x017F;einer Mit-<lb/>
bu&#x0364;rger? Und dennoch gab Ca&#x0364;&#x017F;ar &#x017F;einer Frau einen<lb/>
Scheide-Brief, weil &#x017F;ie mit dem <hi rendition="#fr">Clodius</hi> in Ge-<lb/>
&#x017F;ell&#x017F;chaft gewe&#x017F;en war, oder vielmehr weil <hi rendition="#fr">Clodius</hi><lb/>
&#x017F;ich in ihre Ge&#x017F;ell&#x017F;chaft einge&#x017F;chlichen hatte, und<lb/>
entdeckt ward. Was war die Ur&#x017F;ache, die er an-<lb/>
gab: <hi rendition="#fr">Ca&#x0364;&#x017F;ars Frau muß in keinem u&#x0364;beln Ver-<lb/>
dacht &#x017F;tehen!</hi></p><lb/>
          <p><hi rendition="#fr">Ca&#x0364;&#x017F;ar</hi> hatte keine hochmu&#x0364;thigere Seele als <hi rendition="#fr">Lo-<lb/>
velace.</hi></p><lb/>
          <p>Gehe damit hin, Bruder, und tadele <hi rendition="#fr">Love-<lb/>
lacen</hi> nicht, laß ihn auch nicht von andern geta-<lb/>
delt werden. Sage nicht, daß einer, der &#x017F;ich &#x017F;einer<lb/>
Vorfahren ru&#x0364;hmen kann, zu viel verlanget, wenn<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">er</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[174/0188] ausgeſchloſſen, oder doch ihr Erbtheil geſchmaͤh- lert wird; indem er glaubt, daß es insgeſammt ſeine eigene Kinder ſind. Jn den Augen Gottes koͤnnen dieſe beyden Verſuͤndigungen gewiß nicht gleich ſeyn. Jch habe auch an einem Orte in der Bibel geleſen, daß das Weib um des Mannes willen gemacht iſt, und nicht der Mann um des Weibes willen. Der Mangel der Tugend iſt folglich bey dem Frauenzimmer weniger als bey uns zu entſchuldigen. Wie iſt mir? Wuͤrde nicht einer, der froͤmmer iſt als du, ſagen: und du Lovelace forderſt eine ſolche Vollkommenheit von dem Frauenzimmer? Ja! will ich antworten. War nicht der groſſe Caͤſar ein Verfuͤhrer der Frauens-Leute? Nenne- ten ihn nicht ſeine Soldaten bey dem Triumph ei- nen kahlkoͤpfigten Ehebrecher? Warneten ſie nicht oͤffentlich die Weiber und Toͤchter ſeiner Mit- buͤrger? Und dennoch gab Caͤſar ſeiner Frau einen Scheide-Brief, weil ſie mit dem Clodius in Ge- ſellſchaft geweſen war, oder vielmehr weil Clodius ſich in ihre Geſellſchaft eingeſchlichen hatte, und entdeckt ward. Was war die Urſache, die er an- gab: Caͤſars Frau muß in keinem uͤbeln Ver- dacht ſtehen! Caͤſar hatte keine hochmuͤthigere Seele als Lo- velace. Gehe damit hin, Bruder, und tadele Love- lacen nicht, laß ihn auch nicht von andern geta- delt werden. Sage nicht, daß einer, der ſich ſeiner Vorfahren ruͤhmen kann, zu viel verlanget, wenn er

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa03_1749
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa03_1749/188
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 3. Göttingen, 1749, S. 174. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa03_1749/188>, abgerufen am 24.11.2024.