Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 3. Göttingen, 1749.

Bild:
<< vorherige Seite


Wenn ich alle Umstände erwege, so glaube ich
nicht, daß Sie sich nach eigenem Belieben von ihm
loßmachen können. Jch habe Jhnen dieses zum
voraus gesagt. Jch schreibe es deswegen noch-
mahls: wenn ich an Jhrer Stelle wäre, so wollte
ich mich zum wenigsten stellen, als wenn ich Ver-
trauen zu ihm hätte. Dieses sollen Sie thun, so
lange als er den Wohlstand durch nichts verletzet.
Ein solches Versehen, das ihn schlechterdings al-
les Vertrauens unwürdig machen sollte, müßte
nicht geringe seyn, und einer Person von so em-
pfindlicher Vorsichtigkeit sehr deutlich in die Au-
gen fallen.

Aus dem, was Jhr Onckle Anton zu meiner
Mutter, und sie zu mir mit der angehängten Dro-
hung, daß Sie den Endzweck Jhrer Flucht nicht
erhalten sollten, gesagt hat, sehe ich, daß die Jh-
rigen erwarten, daß Sie Jhre Zuflucht zu der
Lady Elisabeth nehmen, und daß sich diese in
das Mittel schlagen werde. Sie haben den vesten
Vorsatz gefasset, keine Vorschläge zur Versöhnung
anzuhören, die von der Seite kommen. Sie soll-
ten lieber deutlicher heraus sagen, daß sie sich gar
nicht versöhnen wollen. Denn dafür will ich wohl
stehen, daß Jhr Bruder und Schwester ihnen so
viel in den Ohren liegen werden, daß sich ihre
Hitze ohnmöglich wird abkühlen können: zum we-
nigsten werden sie dieses so lange hindern, bis Va-
ter und Onckles solche Einrichtungen gemacht ha-
ben, als sie selbst wünschen.

Weil


Wenn ich alle Umſtaͤnde erwege, ſo glaube ich
nicht, daß Sie ſich nach eigenem Belieben von ihm
loßmachen koͤnnen. Jch habe Jhnen dieſes zum
voraus geſagt. Jch ſchreibe es deswegen noch-
mahls: wenn ich an Jhrer Stelle waͤre, ſo wollte
ich mich zum wenigſten ſtellen, als wenn ich Ver-
trauen zu ihm haͤtte. Dieſes ſollen Sie thun, ſo
lange als er den Wohlſtand durch nichts verletzet.
Ein ſolches Verſehen, das ihn ſchlechterdings al-
les Vertrauens unwuͤrdig machen ſollte, muͤßte
nicht geringe ſeyn, und einer Perſon von ſo em-
pfindlicher Vorſichtigkeit ſehr deutlich in die Au-
gen fallen.

Aus dem, was Jhr Onckle Anton zu meiner
Mutter, und ſie zu mir mit der angehaͤngten Dro-
hung, daß Sie den Endzweck Jhrer Flucht nicht
erhalten ſollten, geſagt hat, ſehe ich, daß die Jh-
rigen erwarten, daß Sie Jhre Zuflucht zu der
Lady Eliſabeth nehmen, und daß ſich dieſe in
das Mittel ſchlagen werde. Sie haben den veſten
Vorſatz gefaſſet, keine Vorſchlaͤge zur Verſoͤhnung
anzuhoͤren, die von der Seite kommen. Sie ſoll-
ten lieber deutlicher heraus ſagen, daß ſie ſich gar
nicht verſoͤhnen wollen. Denn dafuͤr will ich wohl
ſtehen, daß Jhr Bruder und Schweſter ihnen ſo
viel in den Ohren liegen werden, daß ſich ihre
Hitze ohnmoͤglich wird abkuͤhlen koͤnnen: zum we-
nigſten werden ſie dieſes ſo lange hindern, bis Va-
ter und Onckles ſolche Einrichtungen gemacht ha-
ben, als ſie ſelbſt wuͤnſchen.

Weil
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <pb facs="#f0124" n="110"/>
          <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
          <p>Wenn ich alle Um&#x017F;ta&#x0364;nde erwege, &#x017F;o glaube ich<lb/>
nicht, daß Sie &#x017F;ich nach eigenem Belieben von ihm<lb/>
loßmachen ko&#x0364;nnen. Jch habe Jhnen die&#x017F;es zum<lb/>
voraus ge&#x017F;agt. Jch &#x017F;chreibe es deswegen noch-<lb/>
mahls: wenn ich an Jhrer Stelle wa&#x0364;re, &#x017F;o wollte<lb/>
ich mich zum wenig&#x017F;ten &#x017F;tellen, als wenn ich Ver-<lb/>
trauen zu ihm ha&#x0364;tte. Die&#x017F;es &#x017F;ollen Sie thun, &#x017F;o<lb/>
lange als er den Wohl&#x017F;tand durch nichts verletzet.<lb/>
Ein &#x017F;olches Ver&#x017F;ehen, das ihn &#x017F;chlechterdings al-<lb/>
les Vertrauens unwu&#x0364;rdig machen &#x017F;ollte, mu&#x0364;ßte<lb/>
nicht geringe &#x017F;eyn, und einer Per&#x017F;on von &#x017F;o em-<lb/>
pfindlicher Vor&#x017F;ichtigkeit &#x017F;ehr deutlich in die Au-<lb/>
gen fallen.</p><lb/>
          <p>Aus dem, was Jhr Onckle <hi rendition="#fr">Anton</hi> zu meiner<lb/>
Mutter, und &#x017F;ie zu mir mit der angeha&#x0364;ngten Dro-<lb/>
hung, daß Sie den Endzweck Jhrer Flucht nicht<lb/>
erhalten &#x017F;ollten, ge&#x017F;agt hat, &#x017F;ehe ich, daß die Jh-<lb/>
rigen erwarten, daß Sie Jhre Zuflucht zu der<lb/><hi rendition="#fr">Lady Eli&#x017F;abeth</hi> nehmen, und daß &#x017F;ich die&#x017F;e in<lb/>
das Mittel &#x017F;chlagen werde. Sie haben den ve&#x017F;ten<lb/>
Vor&#x017F;atz gefa&#x017F;&#x017F;et, keine Vor&#x017F;chla&#x0364;ge zur Ver&#x017F;o&#x0364;hnung<lb/>
anzuho&#x0364;ren, die von der Seite kommen. Sie &#x017F;oll-<lb/>
ten lieber deutlicher heraus &#x017F;agen, daß &#x017F;ie &#x017F;ich gar<lb/>
nicht ver&#x017F;o&#x0364;hnen wollen. Denn dafu&#x0364;r will ich wohl<lb/>
&#x017F;tehen, daß Jhr Bruder und Schwe&#x017F;ter ihnen &#x017F;o<lb/>
viel in den Ohren liegen werden, daß &#x017F;ich ihre<lb/>
Hitze ohnmo&#x0364;glich wird abku&#x0364;hlen ko&#x0364;nnen: zum we-<lb/>
nig&#x017F;ten werden &#x017F;ie die&#x017F;es &#x017F;o lange hindern, bis Va-<lb/>
ter und Onckles &#x017F;olche Einrichtungen gemacht ha-<lb/>
ben, als &#x017F;ie &#x017F;elb&#x017F;t wu&#x0364;n&#x017F;chen.</p><lb/>
          <fw place="bottom" type="catch">Weil</fw><lb/>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[110/0124] Wenn ich alle Umſtaͤnde erwege, ſo glaube ich nicht, daß Sie ſich nach eigenem Belieben von ihm loßmachen koͤnnen. Jch habe Jhnen dieſes zum voraus geſagt. Jch ſchreibe es deswegen noch- mahls: wenn ich an Jhrer Stelle waͤre, ſo wollte ich mich zum wenigſten ſtellen, als wenn ich Ver- trauen zu ihm haͤtte. Dieſes ſollen Sie thun, ſo lange als er den Wohlſtand durch nichts verletzet. Ein ſolches Verſehen, das ihn ſchlechterdings al- les Vertrauens unwuͤrdig machen ſollte, muͤßte nicht geringe ſeyn, und einer Perſon von ſo em- pfindlicher Vorſichtigkeit ſehr deutlich in die Au- gen fallen. Aus dem, was Jhr Onckle Anton zu meiner Mutter, und ſie zu mir mit der angehaͤngten Dro- hung, daß Sie den Endzweck Jhrer Flucht nicht erhalten ſollten, geſagt hat, ſehe ich, daß die Jh- rigen erwarten, daß Sie Jhre Zuflucht zu der Lady Eliſabeth nehmen, und daß ſich dieſe in das Mittel ſchlagen werde. Sie haben den veſten Vorſatz gefaſſet, keine Vorſchlaͤge zur Verſoͤhnung anzuhoͤren, die von der Seite kommen. Sie ſoll- ten lieber deutlicher heraus ſagen, daß ſie ſich gar nicht verſoͤhnen wollen. Denn dafuͤr will ich wohl ſtehen, daß Jhr Bruder und Schweſter ihnen ſo viel in den Ohren liegen werden, daß ſich ihre Hitze ohnmoͤglich wird abkuͤhlen koͤnnen: zum we- nigſten werden ſie dieſes ſo lange hindern, bis Va- ter und Onckles ſolche Einrichtungen gemacht ha- ben, als ſie ſelbſt wuͤnſchen. Weil

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa03_1749
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa03_1749/124
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 3. Göttingen, 1749, S. 110. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa03_1749/124>, abgerufen am 23.11.2024.