Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 2. Göttingen, 1748.

Bild:
<< vorherige Seite

Die Geschichte
Gartens durch den Wald und Thier-Garten
kein ordentlicher Fußsteig gehet: daher nichts
abgelegeners und einsamers gedacht werden kan,
als diese Gegend ist.

Vielleicht ist man deswegen auch sorgloser,
wenn ich in den Garten oder nach meinem
Hüner-Hofe gehe, weil man sich auf die übele
Beschreibung allzu viel verläßt, dadurch man
Herrn Lovelace bey mir schwartz zu machen
gesucht hat. Meine Frau Base ließ sich etwas
hievon mercken. Sie glauben, und sie glauben
mit Recht, daß ich deswegen behutsamer seyn,
und mich nicht so leicht mit ihm einlassen wer-
de. Meine Sorgfalt für meine Ehre macht sie
gleichfals sicher. Wenn dieses nicht wäre, so
würden sie nicht so mit mir umgegangen seyn,
als geschehen ist, und mir doch die Gelegenheit
gelassen haben, zu entkommen, die ich schon
so oft gehabt habe, wenn ich mich ihrer hätte
bedienen wollen. * Sie hätten auch Ursache
sich hierin auf mich zu verlassen, wenn sie mich
etwas weniger aufs äusserste getrieben hätten.

Vielleicht dencken sie auch gar nicht an die
Hinterthür, weil sie nur selten eröffnet wird,
und auf einen einöden und unwegsamen Grund
und Boden führt. ** Ausser dieser Thür hat einer,

der
* Dieses konnte eine Nebenursache seyn; am meisten
aber verliessen sie sich auf die Wachsamkeit ihres
Joseph Lehmans/ ohne zu wissen, daß Lovelace
diesen als ein Werckzeug gebrauche.
** Sie beschreibt diese Gegend in einem andern
Brief-

Die Geſchichte
Gartens durch den Wald und Thier-Garten
kein ordentlicher Fußſteig gehet: daher nichts
abgelegeners und einſamers gedacht werden kan,
als dieſe Gegend iſt.

Vielleicht iſt man deswegen auch ſorgloſer,
wenn ich in den Garten oder nach meinem
Huͤner-Hofe gehe, weil man ſich auf die uͤbele
Beſchreibung allzu viel verlaͤßt, dadurch man
Herrn Lovelace bey mir ſchwartz zu machen
geſucht hat. Meine Frau Baſe ließ ſich etwas
hievon mercken. Sie glauben, und ſie glauben
mit Recht, daß ich deswegen behutſamer ſeyn,
und mich nicht ſo leicht mit ihm einlaſſen wer-
de. Meine Sorgfalt fuͤr meine Ehre macht ſie
gleichfals ſicher. Wenn dieſes nicht waͤre, ſo
wuͤrden ſie nicht ſo mit mir umgegangen ſeyn,
als geſchehen iſt, und mir doch die Gelegenheit
gelaſſen haben, zu entkommen, die ich ſchon
ſo oft gehabt habe, wenn ich mich ihrer haͤtte
bedienen wollen. * Sie haͤtten auch Urſache
ſich hierin auf mich zu verlaſſen, wenn ſie mich
etwas weniger aufs aͤuſſerſte getrieben haͤtten.

Vielleicht dencken ſie auch gar nicht an die
Hinterthuͤr, weil ſie nur ſelten eroͤffnet wird,
und auf einen einoͤden und unwegſamen Grund
und Boden fuͤhrt. ** Auſſer dieſer Thuͤr hat einer,

der
* Dieſes konnte eine Nebenurſache ſeyn; am meiſten
aber verlieſſen ſie ſich auf die Wachſamkeit ihres
Joſeph Lehmans/ ohne zu wiſſen, daß Lovelace
dieſen als ein Werckzeug gebrauche.
** Sie beſchreibt dieſe Gegend in einem andern
Brief-
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0468" n="462"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b"><hi rendition="#g">Die Ge&#x017F;chichte</hi></hi></fw><lb/>
Gartens durch den Wald und Thier-Garten<lb/>
kein ordentlicher Fuß&#x017F;teig gehet: daher nichts<lb/>
abgelegeners und ein&#x017F;amers gedacht werden kan,<lb/>
als die&#x017F;e Gegend i&#x017F;t.</p><lb/>
          <p>Vielleicht i&#x017F;t man deswegen auch &#x017F;orglo&#x017F;er,<lb/>
wenn ich in den Garten oder nach meinem<lb/>
Hu&#x0364;ner-Hofe gehe, weil man &#x017F;ich auf die u&#x0364;bele<lb/>
Be&#x017F;chreibung allzu viel verla&#x0364;ßt, dadurch man<lb/>
Herrn <hi rendition="#fr">Lovelace</hi> bey mir &#x017F;chwartz zu machen<lb/>
ge&#x017F;ucht hat. Meine Frau Ba&#x017F;e ließ &#x017F;ich etwas<lb/>
hievon mercken. Sie glauben, und &#x017F;ie glauben<lb/>
mit Recht, daß ich deswegen behut&#x017F;amer &#x017F;eyn,<lb/>
und mich nicht &#x017F;o leicht mit ihm einla&#x017F;&#x017F;en wer-<lb/>
de. Meine Sorgfalt fu&#x0364;r meine Ehre macht &#x017F;ie<lb/>
gleichfals &#x017F;icher. Wenn die&#x017F;es nicht wa&#x0364;re, &#x017F;o<lb/>
wu&#x0364;rden &#x017F;ie nicht &#x017F;o mit mir umgegangen &#x017F;eyn,<lb/>
als ge&#x017F;chehen i&#x017F;t, und mir doch die Gelegenheit<lb/>
gela&#x017F;&#x017F;en haben, zu entkommen, die ich &#x017F;chon<lb/>
&#x017F;o oft gehabt habe, wenn ich mich ihrer ha&#x0364;tte<lb/>
bedienen wollen. <note place="foot" n="*">Die&#x017F;es konnte eine Nebenur&#x017F;ache &#x017F;eyn; am mei&#x017F;ten<lb/>
aber verlie&#x017F;&#x017F;en &#x017F;ie &#x017F;ich auf die Wach&#x017F;amkeit ihres<lb/><hi rendition="#fr">Jo&#x017F;eph Lehmans/</hi> ohne zu wi&#x017F;&#x017F;en, daß <hi rendition="#fr">Lovelace</hi><lb/>
die&#x017F;en als ein Werckzeug gebrauche.</note> Sie ha&#x0364;tten auch Ur&#x017F;ache<lb/>
&#x017F;ich hierin auf mich zu verla&#x017F;&#x017F;en, wenn &#x017F;ie mich<lb/>
etwas weniger aufs a&#x0364;u&#x017F;&#x017F;er&#x017F;te getrieben ha&#x0364;tten.</p><lb/>
          <p>Vielleicht dencken &#x017F;ie auch gar nicht an die<lb/>
Hinterthu&#x0364;r, weil &#x017F;ie nur &#x017F;elten ero&#x0364;ffnet wird,<lb/>
und auf einen eino&#x0364;den und unweg&#x017F;amen Grund<lb/>
und Boden fu&#x0364;hrt. <note xml:id="seg2pn_3_1" next="#seg2pn_3_2" place="foot" n="**">Sie be&#x017F;chreibt die&#x017F;e Gegend in einem andern<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">Brief-</fw></note> Au&#x017F;&#x017F;er die&#x017F;er Thu&#x0364;r hat einer,<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">der</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[462/0468] Die Geſchichte Gartens durch den Wald und Thier-Garten kein ordentlicher Fußſteig gehet: daher nichts abgelegeners und einſamers gedacht werden kan, als dieſe Gegend iſt. Vielleicht iſt man deswegen auch ſorgloſer, wenn ich in den Garten oder nach meinem Huͤner-Hofe gehe, weil man ſich auf die uͤbele Beſchreibung allzu viel verlaͤßt, dadurch man Herrn Lovelace bey mir ſchwartz zu machen geſucht hat. Meine Frau Baſe ließ ſich etwas hievon mercken. Sie glauben, und ſie glauben mit Recht, daß ich deswegen behutſamer ſeyn, und mich nicht ſo leicht mit ihm einlaſſen wer- de. Meine Sorgfalt fuͤr meine Ehre macht ſie gleichfals ſicher. Wenn dieſes nicht waͤre, ſo wuͤrden ſie nicht ſo mit mir umgegangen ſeyn, als geſchehen iſt, und mir doch die Gelegenheit gelaſſen haben, zu entkommen, die ich ſchon ſo oft gehabt habe, wenn ich mich ihrer haͤtte bedienen wollen. * Sie haͤtten auch Urſache ſich hierin auf mich zu verlaſſen, wenn ſie mich etwas weniger aufs aͤuſſerſte getrieben haͤtten. Vielleicht dencken ſie auch gar nicht an die Hinterthuͤr, weil ſie nur ſelten eroͤffnet wird, und auf einen einoͤden und unwegſamen Grund und Boden fuͤhrt. ** Auſſer dieſer Thuͤr hat einer, der * Dieſes konnte eine Nebenurſache ſeyn; am meiſten aber verlieſſen ſie ſich auf die Wachſamkeit ihres Joſeph Lehmans/ ohne zu wiſſen, daß Lovelace dieſen als ein Werckzeug gebrauche. ** Sie beſchreibt dieſe Gegend in einem andern Brief-

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748/468
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 2. Göttingen, 1748, S. 462. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748/468>, abgerufen am 27.11.2024.