Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 2. Göttingen, 1748.

Bild:
<< vorherige Seite

Die Geschichte
ge, so oft ich einen Schritt aus dem Hause
thäte.

Sie allein würden wissen, wo ich mich auf-
hielte, und wie man Brieffe an mich bestellen
könnte: Sie würden aber auch in allen Jhren
Schritten und Tritten beobachtet werden, und
Jhre Frau Mutter, die schon jetzt mit unserm
Brief-Wechsel nicht allzuwohl zufrieden ist, wür-
de Ursache haben sehr misvergnügt darüber zu
seyn. Könnte nicht daraus eine Mishelligkeit
zwischen Jhnen beyden entstehen, die mein Un-
glück vergrösern müste, wenn ich etwas davon
erführe? Wie viel mehr Ursache habe ich, dieses
zu befürchten, da Sie sich auf eine so unverant-
wortliche, (und, wenn ich das Wort gebrauchen
darf, auf eine so niederträchtige) Weise vorneh-
men, sich wegen alles des Misvergnügens an
Herrn Hickmann zu rächen, welches Jhnen
Jhre Frau Mutter verursachet?

Wenn Herr Lovelace den Ort meines Auf-
fenthalts ausfündig machte, so würde es in den
Augen der Welt eben so angesehen werden, als
wenn ich wircklich mit ihm durchgegangen wäre.
Denn wenn ich mich unter Fremden aufhielte,
so würde er sich nichts hindern lassen mich zu
besuchen: und gewiß der Ruf, in den sich der un-
bedächtliche Mensch gesetzt hat, kan einem jun-
gen Frauenzimmer, so sich gern verborgen hal-
ten will, nicht zum Vortheil gereichen. Jch
mag fliehen wohin ich will und zu wem ich will,
so wird doch die Welt glauben, daß es um sei-

netwil-

Die Geſchichte
ge, ſo oft ich einen Schritt aus dem Hauſe
thaͤte.

Sie allein wuͤrden wiſſen, wo ich mich auf-
hielte, und wie man Brieffe an mich beſtellen
koͤnnte: Sie wuͤrden aber auch in allen Jhren
Schritten und Tritten beobachtet werden, und
Jhre Frau Mutter, die ſchon jetzt mit unſerm
Brief-Wechſel nicht allzuwohl zufrieden iſt, wuͤr-
de Urſache haben ſehr misvergnuͤgt daruͤber zu
ſeyn. Koͤnnte nicht daraus eine Mishelligkeit
zwiſchen Jhnen beyden entſtehen, die mein Un-
gluͤck vergroͤſern muͤſte, wenn ich etwas davon
erfuͤhre? Wie viel mehr Urſache habe ich, dieſes
zu befuͤrchten, da Sie ſich auf eine ſo unverant-
wortliche, (und, wenn ich das Wort gebrauchen
darf, auf eine ſo niedertraͤchtige) Weiſe vorneh-
men, ſich wegen alles des Misvergnuͤgens an
Herrn Hickmann zu raͤchen, welches Jhnen
Jhre Frau Mutter verurſachet?

Wenn Herr Lovelace den Ort meines Auf-
fenthalts ausfuͤndig machte, ſo wuͤrde es in den
Augen der Welt eben ſo angeſehen werden, als
wenn ich wircklich mit ihm durchgegangen waͤre.
Denn wenn ich mich unter Fremden aufhielte,
ſo wuͤrde er ſich nichts hindern laſſen mich zu
beſuchen: und gewiß der Ruf, in den ſich der un-
bedaͤchtliche Menſch geſetzt hat, kan einem jun-
gen Frauenzimmer, ſo ſich gern verborgen hal-
ten will, nicht zum Vortheil gereichen. Jch
mag fliehen wohin ich will und zu wem ich will,
ſo wird doch die Welt glauben, daß es um ſei-

netwil-
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0416" n="410"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b"><hi rendition="#g">Die Ge&#x017F;chichte</hi></hi></fw><lb/>
ge, &#x017F;o oft ich einen Schritt aus dem Hau&#x017F;e<lb/>
tha&#x0364;te.</p><lb/>
          <p>Sie allein wu&#x0364;rden wi&#x017F;&#x017F;en, wo ich mich auf-<lb/>
hielte, und wie man Brieffe an mich be&#x017F;tellen<lb/>
ko&#x0364;nnte: Sie wu&#x0364;rden aber auch in allen Jhren<lb/>
Schritten und Tritten beobachtet werden, und<lb/>
Jhre Frau Mutter, die &#x017F;chon jetzt mit un&#x017F;erm<lb/>
Brief-Wech&#x017F;el nicht allzuwohl zufrieden i&#x017F;t, wu&#x0364;r-<lb/>
de Ur&#x017F;ache haben &#x017F;ehr misvergnu&#x0364;gt daru&#x0364;ber zu<lb/>
&#x017F;eyn. Ko&#x0364;nnte nicht daraus eine Mishelligkeit<lb/>
zwi&#x017F;chen Jhnen beyden ent&#x017F;tehen, die mein Un-<lb/>
glu&#x0364;ck vergro&#x0364;&#x017F;ern mu&#x0364;&#x017F;te, wenn ich etwas davon<lb/>
erfu&#x0364;hre? Wie viel mehr Ur&#x017F;ache habe ich, die&#x017F;es<lb/>
zu befu&#x0364;rchten, da Sie &#x017F;ich auf eine &#x017F;o unverant-<lb/>
wortliche, (und, wenn ich das Wort gebrauchen<lb/>
darf, auf eine &#x017F;o niedertra&#x0364;chtige) Wei&#x017F;e vorneh-<lb/>
men, &#x017F;ich wegen alles des Misvergnu&#x0364;gens an<lb/>
Herrn <hi rendition="#fr">Hickmann</hi> zu ra&#x0364;chen, welches Jhnen<lb/>
Jhre Frau Mutter verur&#x017F;achet?</p><lb/>
          <p>Wenn Herr <hi rendition="#fr">Lovelace</hi> den Ort meines Auf-<lb/>
fenthalts ausfu&#x0364;ndig machte, &#x017F;o wu&#x0364;rde es in den<lb/>
Augen der Welt eben &#x017F;o ange&#x017F;ehen werden, als<lb/>
wenn ich wircklich mit ihm durchgegangen wa&#x0364;re.<lb/>
Denn wenn ich mich unter Fremden aufhielte,<lb/>
&#x017F;o wu&#x0364;rde er &#x017F;ich nichts hindern la&#x017F;&#x017F;en mich zu<lb/>
be&#x017F;uchen: und gewiß der Ruf, in den &#x017F;ich der un-<lb/>
beda&#x0364;chtliche Men&#x017F;ch ge&#x017F;etzt hat, kan einem jun-<lb/>
gen Frauenzimmer, &#x017F;o &#x017F;ich gern verborgen hal-<lb/>
ten will, nicht zum Vortheil gereichen. Jch<lb/>
mag fliehen wohin ich will und zu wem ich will,<lb/>
&#x017F;o wird doch die Welt glauben, daß es um &#x017F;ei-<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">netwil-</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[410/0416] Die Geſchichte ge, ſo oft ich einen Schritt aus dem Hauſe thaͤte. Sie allein wuͤrden wiſſen, wo ich mich auf- hielte, und wie man Brieffe an mich beſtellen koͤnnte: Sie wuͤrden aber auch in allen Jhren Schritten und Tritten beobachtet werden, und Jhre Frau Mutter, die ſchon jetzt mit unſerm Brief-Wechſel nicht allzuwohl zufrieden iſt, wuͤr- de Urſache haben ſehr misvergnuͤgt daruͤber zu ſeyn. Koͤnnte nicht daraus eine Mishelligkeit zwiſchen Jhnen beyden entſtehen, die mein Un- gluͤck vergroͤſern muͤſte, wenn ich etwas davon erfuͤhre? Wie viel mehr Urſache habe ich, dieſes zu befuͤrchten, da Sie ſich auf eine ſo unverant- wortliche, (und, wenn ich das Wort gebrauchen darf, auf eine ſo niedertraͤchtige) Weiſe vorneh- men, ſich wegen alles des Misvergnuͤgens an Herrn Hickmann zu raͤchen, welches Jhnen Jhre Frau Mutter verurſachet? Wenn Herr Lovelace den Ort meines Auf- fenthalts ausfuͤndig machte, ſo wuͤrde es in den Augen der Welt eben ſo angeſehen werden, als wenn ich wircklich mit ihm durchgegangen waͤre. Denn wenn ich mich unter Fremden aufhielte, ſo wuͤrde er ſich nichts hindern laſſen mich zu beſuchen: und gewiß der Ruf, in den ſich der un- bedaͤchtliche Menſch geſetzt hat, kan einem jun- gen Frauenzimmer, ſo ſich gern verborgen hal- ten will, nicht zum Vortheil gereichen. Jch mag fliehen wohin ich will und zu wem ich will, ſo wird doch die Welt glauben, daß es um ſei- netwil-

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748/416
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 2. Göttingen, 1748, S. 410. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748/416>, abgerufen am 25.11.2024.