Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 2. Göttingen, 1748.

Bild:
<< vorherige Seite

der Clarissa.
diese, oder irgend eine andere Art des Todes
übernehmen, die doch bald überstanden seyn wird,
als die ihrige seyn, und durch sie ewig unglücklich
werden.

Mein Onckle kam hierüber in eine ausneh-
mende Wuth. Er fassete Herrn Solmes/ der
sehr bestürtzt zu seyn schien, bey der Hand, und
führete ihn an das Fenster. Verwundern sie
sich nicht Herr Solmes/ sagte er zu ihm, seyn
sie auser Sorgen. Wir wissen (mit einem gar-
stigen Fluch) was Weiber-Geschwätz zu bedeu-
ten hat: der Wind ist nicht so stürmisch und
nicht so veränderlich. (Er fluchte noch einmahl
dazu.) Wenn sie es der Mühe werth achten,
noch einige Geduld zu haben und dem undanck-
baren Mädchen Zeit zu lassen, so werde ich Bür-
ge dafür, sie wird bald umkehren. Jch werde
Bürge für sie. (Er bekräfftigte dieses zum drit-
ten mahl mit einem Fluche.)

Jch hatte mich unterdessen voller Unruhe und
Unordnung gegen über in das Fenster gestellet.
Er kam auf mich zu, als wenn er mich schla-
gen wollte: sein Gesicht war in voller Arbeit,
seine Hände waren in einander gerungen, und
die Zähne biß er zusammen. Ja! ja!! ja! sie
müssen, sie müssen, sie müssen (zischete der arme
Mann heraus) Herrn Solmes nehmen. Es
soll nicht über eine Woche lang mehr währen.
(Er setzte noch die vierte Betheurung hinzu.
Der arme Mann! wie schwor und fluchte er
doch! Jst es nicht sonderlich, daß Leute, die in

ihrem

der Clariſſa.
dieſe, oder irgend eine andere Art des Todes
uͤbernehmen, die doch bald uͤberſtanden ſeyn wird,
als die ihrige ſeyn, und durch ſie ewig ungluͤcklich
werden.

Mein Onckle kam hieruͤber in eine ausneh-
mende Wuth. Er faſſete Herrn Solmes/ der
ſehr beſtuͤrtzt zu ſeyn ſchien, bey der Hand, und
fuͤhrete ihn an das Fenſter. Verwundern ſie
ſich nicht Herr Solmes/ ſagte er zu ihm, ſeyn
ſie auſer Sorgen. Wir wiſſen (mit einem gar-
ſtigen Fluch) was Weiber-Geſchwaͤtz zu bedeu-
ten hat: der Wind iſt nicht ſo ſtuͤrmiſch und
nicht ſo veraͤnderlich. (Er fluchte noch einmahl
dazu.) Wenn ſie es der Muͤhe werth achten,
noch einige Geduld zu haben und dem undanck-
baren Maͤdchen Zeit zu laſſen, ſo werde ich Buͤr-
ge dafuͤr, ſie wird bald umkehren. Jch werde
Buͤrge fuͤr ſie. (Er bekraͤfftigte dieſes zum drit-
ten mahl mit einem Fluche.)

Jch hatte mich unterdeſſen voller Unruhe und
Unordnung gegen uͤber in das Fenſter geſtellet.
Er kam auf mich zu, als wenn er mich ſchla-
gen wollte: ſein Geſicht war in voller Arbeit,
ſeine Haͤnde waren in einander gerungen, und
die Zaͤhne biß er zuſammen. Ja! ja!! ja! ſie
muͤſſen, ſie muͤſſen, ſie muͤſſen (ziſchete der arme
Mann heraus) Herrn Solmes nehmen. Es
ſoll nicht uͤber eine Woche lang mehr waͤhren.
(Er ſetzte noch die vierte Betheurung hinzu.
Der arme Mann! wie ſchwor und fluchte er
doch! Jſt es nicht ſonderlich, daß Leute, die in

ihrem
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0321" n="315"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b"><hi rendition="#g">der Clari&#x017F;&#x017F;a</hi>.</hi></fw><lb/>
die&#x017F;e, oder irgend eine andere Art des Todes<lb/>
u&#x0364;bernehmen, die doch bald u&#x0364;ber&#x017F;tanden &#x017F;eyn wird,<lb/>
als die ihrige &#x017F;eyn, und durch &#x017F;ie ewig unglu&#x0364;cklich<lb/>
werden.</p><lb/>
          <p>Mein Onckle kam hieru&#x0364;ber in eine ausneh-<lb/>
mende Wuth. Er fa&#x017F;&#x017F;ete Herrn <hi rendition="#fr">Solmes/</hi> der<lb/>
&#x017F;ehr be&#x017F;tu&#x0364;rtzt zu &#x017F;eyn &#x017F;chien, bey der Hand, und<lb/>
fu&#x0364;hrete ihn an das Fen&#x017F;ter. Verwundern &#x017F;ie<lb/>
&#x017F;ich nicht Herr <hi rendition="#fr">Solmes/</hi> &#x017F;agte er zu ihm, &#x017F;eyn<lb/>
&#x017F;ie au&#x017F;er Sorgen. Wir wi&#x017F;&#x017F;en (mit einem gar-<lb/>
&#x017F;tigen Fluch) was Weiber-Ge&#x017F;chwa&#x0364;tz zu bedeu-<lb/>
ten hat: der Wind i&#x017F;t nicht &#x017F;o &#x017F;tu&#x0364;rmi&#x017F;ch und<lb/>
nicht &#x017F;o vera&#x0364;nderlich. (Er fluchte noch einmahl<lb/>
dazu.) Wenn &#x017F;ie es der Mu&#x0364;he werth achten,<lb/>
noch einige Geduld zu haben und dem undanck-<lb/>
baren Ma&#x0364;dchen Zeit zu la&#x017F;&#x017F;en, &#x017F;o werde ich Bu&#x0364;r-<lb/>
ge dafu&#x0364;r, &#x017F;ie wird bald umkehren. Jch werde<lb/>
Bu&#x0364;rge fu&#x0364;r &#x017F;ie. (Er bekra&#x0364;fftigte die&#x017F;es zum drit-<lb/>
ten mahl mit einem Fluche.)</p><lb/>
          <p>Jch hatte mich unterde&#x017F;&#x017F;en voller Unruhe und<lb/>
Unordnung gegen u&#x0364;ber in das Fen&#x017F;ter ge&#x017F;tellet.<lb/>
Er kam auf mich zu, als wenn er mich &#x017F;chla-<lb/>
gen wollte: &#x017F;ein Ge&#x017F;icht war in voller Arbeit,<lb/>
&#x017F;eine Ha&#x0364;nde waren in einander gerungen, und<lb/>
die Za&#x0364;hne biß er zu&#x017F;ammen. Ja! ja!! ja! &#x017F;ie<lb/>
mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;en, &#x017F;ie mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;en, &#x017F;ie mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;en (zi&#x017F;chete der arme<lb/>
Mann heraus) Herrn <hi rendition="#fr">Solmes</hi> nehmen. Es<lb/>
&#x017F;oll nicht u&#x0364;ber eine Woche lang mehr wa&#x0364;hren.<lb/>
(Er &#x017F;etzte noch die vierte Betheurung hinzu.<lb/>
Der arme Mann! wie &#x017F;chwor und fluchte er<lb/>
doch! J&#x017F;t es nicht &#x017F;onderlich, daß Leute, die in<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">ihrem</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[315/0321] der Clariſſa. dieſe, oder irgend eine andere Art des Todes uͤbernehmen, die doch bald uͤberſtanden ſeyn wird, als die ihrige ſeyn, und durch ſie ewig ungluͤcklich werden. Mein Onckle kam hieruͤber in eine ausneh- mende Wuth. Er faſſete Herrn Solmes/ der ſehr beſtuͤrtzt zu ſeyn ſchien, bey der Hand, und fuͤhrete ihn an das Fenſter. Verwundern ſie ſich nicht Herr Solmes/ ſagte er zu ihm, ſeyn ſie auſer Sorgen. Wir wiſſen (mit einem gar- ſtigen Fluch) was Weiber-Geſchwaͤtz zu bedeu- ten hat: der Wind iſt nicht ſo ſtuͤrmiſch und nicht ſo veraͤnderlich. (Er fluchte noch einmahl dazu.) Wenn ſie es der Muͤhe werth achten, noch einige Geduld zu haben und dem undanck- baren Maͤdchen Zeit zu laſſen, ſo werde ich Buͤr- ge dafuͤr, ſie wird bald umkehren. Jch werde Buͤrge fuͤr ſie. (Er bekraͤfftigte dieſes zum drit- ten mahl mit einem Fluche.) Jch hatte mich unterdeſſen voller Unruhe und Unordnung gegen uͤber in das Fenſter geſtellet. Er kam auf mich zu, als wenn er mich ſchla- gen wollte: ſein Geſicht war in voller Arbeit, ſeine Haͤnde waren in einander gerungen, und die Zaͤhne biß er zuſammen. Ja! ja!! ja! ſie muͤſſen, ſie muͤſſen, ſie muͤſſen (ziſchete der arme Mann heraus) Herrn Solmes nehmen. Es ſoll nicht uͤber eine Woche lang mehr waͤhren. (Er ſetzte noch die vierte Betheurung hinzu. Der arme Mann! wie ſchwor und fluchte er doch! Jſt es nicht ſonderlich, daß Leute, die in ihrem

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748/321
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 2. Göttingen, 1748, S. 315. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748/321>, abgerufen am 25.11.2024.