Doch um wieder auf das vorige zu kommen; wenn Lovelace mein Freyer wäre, und meine Neigung gegen ihn ginge nicht weiter, als daß ich ihn nur einem Solmes vorzöge, so würde ich ihm das erstemahl, da er mir sein gutes Ge- müth durch ungestüme Hefftigkeit zu erkennen gegeben hätte, verboten haben, mir je wieder un- ter die Augen zu kommen. Du mußt noch hundertmahl mit mir Gedult haben/ Freund/ würde ich ihm gesagt haben, wenn ich ihn ja noch einer Antwort gewürdigt hätte: be- kümmere dich ferner nicht mehr um mich. Jch kan keine Leidenschafft bey dir dul- den/ die noch stärcker ist/ als deine vor- gegebene Neigung gegen mich.
Allein bey einer so sanftmüthigen Person, als Sie sind, ist es einerley, ob Sie einen Lo- velace oder einen Hickman kriegen. Der Ge- horsam ist bey Jhnen ein solcher Grundsatz, daß Sie wohl gar einem sanftmüthigen Manne sa- gen würden, er müsse nicht bitten sondern be- fehlen/ und es würde niederträchtig seyn, wenn er den Gehorsam nicht von Jhnen fodern woll- te, den Sie vor dem Altar versprochen hätten. Jch weiß mich wohl zu erinnern, wie demüthig Sie sonst die kleine wunderliche Zeile verehret haben, die ein herrschsüchtiger Mann in die Trau- formul gerücket hat, um durch ein Versprechen das zur Schuldigkeit zu machen, was er sonst nie für ein Recht hätte halten können.
Sie
Zweyter Theil. P
der Clariſſa.
Doch um wieder auf das vorige zu kommen; wenn Lovelace mein Freyer waͤre, und meine Neigung gegen ihn ginge nicht weiter, als daß ich ihn nur einem Solmes vorzoͤge, ſo wuͤrde ich ihm das erſtemahl, da er mir ſein gutes Ge- muͤth durch ungeſtuͤme Hefftigkeit zu erkennen gegeben haͤtte, verboten haben, mir je wieder un- ter die Augen zu kommen. Du mußt noch hundertmahl mit mir Gedult haben/ Freund/ wuͤrde ich ihm geſagt haben, wenn ich ihn ja noch einer Antwort gewuͤrdigt haͤtte: be- kuͤmmere dich ferner nicht mehr um mich. Jch kan keine Leidenſchafft bey dir dul- den/ die noch ſtaͤrcker iſt/ als deine vor- gegebene Neigung gegen mich.
Allein bey einer ſo ſanftmuͤthigen Perſon, als Sie ſind, iſt es einerley, ob Sie einen Lo- velace oder einen Hickman kriegen. Der Ge- horſam iſt bey Jhnen ein ſolcher Grundſatz, daß Sie wohl gar einem ſanftmuͤthigen Manne ſa- gen wuͤrden, er muͤſſe nicht bitten ſondern be- fehlen/ und es wuͤrde niedertraͤchtig ſeyn, wenn er den Gehorſam nicht von Jhnen fodern woll- te, den Sie vor dem Altar verſprochen haͤtten. Jch weiß mich wohl zu erinnern, wie demuͤthig Sie ſonſt die kleine wunderliche Zeile verehret haben, die ein herrſchſuͤchtiger Mann in die Trau- formul geruͤcket hat, um durch ein Verſprechen das zur Schuldigkeit zu machen, was er ſonſt nie fuͤr ein Recht haͤtte halten koͤnnen.
Sie
Zweyter Theil. P
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><pbfacs="#f0231"n="225"/><fwplace="top"type="header"><hirendition="#b"><hirendition="#g">der Clariſſa</hi>.</hi></fw><lb/><p>Doch um wieder auf das vorige zu kommen;<lb/>
wenn <hirendition="#fr">Lovelace</hi> mein Freyer waͤre, und meine<lb/>
Neigung gegen ihn ginge nicht weiter, als daß<lb/>
ich ihn nur einem <hirendition="#fr">Solmes</hi> vorzoͤge, ſo wuͤrde<lb/>
ich ihm das erſtemahl, da er mir ſein gutes Ge-<lb/>
muͤth durch ungeſtuͤme Hefftigkeit zu erkennen<lb/>
gegeben haͤtte, verboten haben, mir je wieder un-<lb/>
ter die Augen zu kommen. <hirendition="#fr">Du mußt noch<lb/>
hundertmahl mit mir Gedult haben/<lb/>
Freund/</hi> wuͤrde ich ihm geſagt haben, wenn ich<lb/>
ihn ja noch einer Antwort gewuͤrdigt haͤtte: <hirendition="#fr">be-<lb/>
kuͤmmere dich ferner nicht mehr um mich.<lb/>
Jch kan keine Leidenſchafft bey dir dul-<lb/>
den/ die noch ſtaͤrcker iſt/ als deine vor-<lb/>
gegebene Neigung gegen mich.</hi></p><lb/><p>Allein bey einer ſo ſanftmuͤthigen Perſon,<lb/>
als Sie ſind, iſt es einerley, ob Sie einen <hirendition="#fr">Lo-<lb/>
velace</hi> oder einen <hirendition="#fr">Hickman</hi> kriegen. Der Ge-<lb/>
horſam iſt bey Jhnen ein ſolcher Grundſatz, daß<lb/>
Sie wohl gar einem ſanftmuͤthigen Manne ſa-<lb/>
gen wuͤrden, er muͤſſe nicht <hirendition="#fr">bitten</hi>ſondern <hirendition="#fr">be-<lb/>
fehlen/</hi> und es wuͤrde niedertraͤchtig ſeyn, wenn<lb/>
er den Gehorſam nicht von Jhnen fodern woll-<lb/>
te, den Sie vor dem Altar verſprochen haͤtten.<lb/>
Jch weiß mich wohl zu erinnern, wie demuͤthig<lb/>
Sie ſonſt die kleine wunderliche Zeile verehret<lb/>
haben, die ein herrſchſuͤchtiger Mann in die Trau-<lb/>
formul geruͤcket hat, um durch ein Verſprechen<lb/>
das zur Schuldigkeit zu machen, was er ſonſt nie<lb/>
fuͤr ein Recht haͤtte halten koͤnnen.</p><lb/><fwplace="bottom"type="sig"><hirendition="#fr">Zweyter Theil.</hi> P</fw><fwplace="bottom"type="catch">Sie</fw><lb/></div></div></body></text></TEI>
[225/0231]
der Clariſſa.
Doch um wieder auf das vorige zu kommen;
wenn Lovelace mein Freyer waͤre, und meine
Neigung gegen ihn ginge nicht weiter, als daß
ich ihn nur einem Solmes vorzoͤge, ſo wuͤrde
ich ihm das erſtemahl, da er mir ſein gutes Ge-
muͤth durch ungeſtuͤme Hefftigkeit zu erkennen
gegeben haͤtte, verboten haben, mir je wieder un-
ter die Augen zu kommen. Du mußt noch
hundertmahl mit mir Gedult haben/
Freund/ wuͤrde ich ihm geſagt haben, wenn ich
ihn ja noch einer Antwort gewuͤrdigt haͤtte: be-
kuͤmmere dich ferner nicht mehr um mich.
Jch kan keine Leidenſchafft bey dir dul-
den/ die noch ſtaͤrcker iſt/ als deine vor-
gegebene Neigung gegen mich.
Allein bey einer ſo ſanftmuͤthigen Perſon,
als Sie ſind, iſt es einerley, ob Sie einen Lo-
velace oder einen Hickman kriegen. Der Ge-
horſam iſt bey Jhnen ein ſolcher Grundſatz, daß
Sie wohl gar einem ſanftmuͤthigen Manne ſa-
gen wuͤrden, er muͤſſe nicht bitten ſondern be-
fehlen/ und es wuͤrde niedertraͤchtig ſeyn, wenn
er den Gehorſam nicht von Jhnen fodern woll-
te, den Sie vor dem Altar verſprochen haͤtten.
Jch weiß mich wohl zu erinnern, wie demuͤthig
Sie ſonſt die kleine wunderliche Zeile verehret
haben, die ein herrſchſuͤchtiger Mann in die Trau-
formul geruͤcket hat, um durch ein Verſprechen
das zur Schuldigkeit zu machen, was er ſonſt nie
fuͤr ein Recht haͤtte halten koͤnnen.
Sie
Zweyter Theil. P
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 2. Göttingen, 1748, S. 225. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748/231>, abgerufen am 22.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.