Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 2. Göttingen, 1748.

Bild:
<< vorherige Seite

der Clarissa.
"wenn er durch eine verwegene That
"Herrn Solmes aus dem Wege räumen/
"und zugleich seine eigene Tage verkürtzen
"würde.

"Er sagt: es schmertze ihn sehr, daß seine
"Furcht mich auf ewig zu verlieren, ihn zu sol-
"chen Ausdrücken verleitet hätte, die ich mit so
"vielem Recht ahnden könnte.

Er bekennet, daß er hefftig sey: er sagt aber,
"alle Leute, die ein gutes Gemüth haben, wären
"hefftig: denn ein ehrlicher Mann hielte nicht
"hinter dem Berge. Er überlässt mir selbst
"zu beurtheilen, ob seine hefftigen Ausdrücke
"nicht einigermassen durch die sürchterlichen Um-
"stände entschuldiget würden, in die ihn meine
"Kaltsinnigkeit und die Bosheit seiner Feinde
"gesetzt hätte: wo anders etwas in der Welt
"im Stande wäre ihn zu entschuldigen.

"Er meint in dem Jnhalt meines letzten
"Briefes genugsame Ursache zu finden, zu fürch-
"ten, daß ich mich durch Güte oder Gewalt
"möchte bewegen lassen, meines Bruders Ab-
"sichten Gehör zu geben: und er merckte, daß
"ich ihn schon auf diesen Fall gleichsam zuzube-
"reiten suchte, damit er ihn desto geduldiger er-
"tragen möchte.

"Zum vorausgesetzt, daß diese Furcht nicht
"gantz ungegründet sey, bittet er mich ernstlich,
"der Bosheit seiner Feinde kein Gehör zu ge-
"ben.

Er
L 2

der Clariſſa.
„wenn er durch eine verwegene That
„Herrn Solmes aus dem Wege raͤumen/
„und zugleich ſeine eigene Tage verkuͤrtzen
„wuͤrde.

„Er ſagt: es ſchmertze ihn ſehr, daß ſeine
„Furcht mich auf ewig zu verlieren, ihn zu ſol-
„chen Ausdruͤcken verleitet haͤtte, die ich mit ſo
„vielem Recht ahnden koͤnnte.

Er bekennet, daß er hefftig ſey: er ſagt aber,
„alle Leute, die ein gutes Gemuͤth haben, waͤren
„hefftig: denn ein ehrlicher Mann hielte nicht
„hinter dem Berge. Er uͤberlaͤſſt mir ſelbſt
„zu beurtheilen, ob ſeine hefftigen Ausdruͤcke
„nicht einigermaſſen durch die ſuͤrchterlichen Um-
„ſtaͤnde entſchuldiget wuͤrden, in die ihn meine
„Kaltſinnigkeit und die Bosheit ſeiner Feinde
„geſetzt haͤtte: wo anders etwas in der Welt
„im Stande waͤre ihn zu entſchuldigen.

„Er meint in dem Jnhalt meines letzten
„Briefes genugſame Urſache zu finden, zu fuͤrch-
„ten, daß ich mich durch Guͤte oder Gewalt
„moͤchte bewegen laſſen, meines Bruders Ab-
„ſichten Gehoͤr zu geben: und er merckte, daß
„ich ihn ſchon auf dieſen Fall gleichſam zuzube-
„reiten ſuchte, damit er ihn deſto geduldiger er-
„tragen moͤchte.

„Zum vorausgeſetzt, daß dieſe Furcht nicht
„gantz ungegruͤndet ſey, bittet er mich ernſtlich,
„der Bosheit ſeiner Feinde kein Gehoͤr zu ge-
„ben.

Er
L 2
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p>
            <pb facs="#f0169" n="163"/>
            <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b"><hi rendition="#g">der Clari&#x017F;&#x017F;a</hi>.</hi> </fw><lb/> <hi rendition="#fr">&#x201E;wenn er durch eine verwegene That<lb/>
&#x201E;Herrn Solmes aus dem Wege ra&#x0364;umen/<lb/>
&#x201E;und zugleich &#x017F;eine eigene Tage verku&#x0364;rtzen<lb/>
&#x201E;wu&#x0364;rde.</hi> </p><lb/>
          <p>&#x201E;Er &#x017F;agt: es &#x017F;chmertze ihn &#x017F;ehr, daß &#x017F;eine<lb/>
&#x201E;Furcht mich auf ewig zu verlieren, ihn zu &#x017F;ol-<lb/>
&#x201E;chen Ausdru&#x0364;cken verleitet ha&#x0364;tte, die ich mit &#x017F;o<lb/>
&#x201E;vielem Recht ahnden ko&#x0364;nnte.</p><lb/>
          <p>Er bekennet, daß er hefftig &#x017F;ey: er &#x017F;agt aber,<lb/>
&#x201E;alle Leute, die ein gutes Gemu&#x0364;th haben, wa&#x0364;ren<lb/>
&#x201E;hefftig: denn ein ehrlicher Mann hielte nicht<lb/>
&#x201E;hinter dem Berge. Er u&#x0364;berla&#x0364;&#x017F;&#x017F;t mir &#x017F;elb&#x017F;t<lb/>
&#x201E;zu beurtheilen, ob &#x017F;eine hefftigen Ausdru&#x0364;cke<lb/>
&#x201E;nicht einigerma&#x017F;&#x017F;en durch die &#x017F;u&#x0364;rchterlichen Um-<lb/>
&#x201E;&#x017F;ta&#x0364;nde ent&#x017F;chuldiget wu&#x0364;rden, in die ihn meine<lb/>
&#x201E;Kalt&#x017F;innigkeit und die Bosheit &#x017F;einer Feinde<lb/>
&#x201E;ge&#x017F;etzt ha&#x0364;tte: wo anders etwas in der Welt<lb/>
&#x201E;im Stande wa&#x0364;re ihn zu ent&#x017F;chuldigen.</p><lb/>
          <p>&#x201E;Er meint in dem Jnhalt meines letzten<lb/>
&#x201E;Briefes genug&#x017F;ame Ur&#x017F;ache zu finden, zu fu&#x0364;rch-<lb/>
&#x201E;ten, daß ich mich durch Gu&#x0364;te oder Gewalt<lb/>
&#x201E;mo&#x0364;chte bewegen la&#x017F;&#x017F;en, meines Bruders Ab-<lb/>
&#x201E;&#x017F;ichten Geho&#x0364;r zu geben: und er merckte, daß<lb/>
&#x201E;ich ihn &#x017F;chon auf die&#x017F;en Fall gleich&#x017F;am zuzube-<lb/>
&#x201E;reiten &#x017F;uchte, damit er ihn de&#x017F;to geduldiger er-<lb/>
&#x201E;tragen mo&#x0364;chte.</p><lb/>
          <p>&#x201E;Zum vorausge&#x017F;etzt, daß die&#x017F;e Furcht nicht<lb/>
&#x201E;gantz ungegru&#x0364;ndet &#x017F;ey, bittet er mich ern&#x017F;tlich,<lb/>
&#x201E;der Bosheit &#x017F;einer Feinde kein Geho&#x0364;r zu ge-<lb/>
&#x201E;ben.</p><lb/>
          <fw place="bottom" type="sig">L 2</fw>
          <fw place="bottom" type="catch">Er</fw><lb/>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[163/0169] der Clariſſa. „wenn er durch eine verwegene That „Herrn Solmes aus dem Wege raͤumen/ „und zugleich ſeine eigene Tage verkuͤrtzen „wuͤrde. „Er ſagt: es ſchmertze ihn ſehr, daß ſeine „Furcht mich auf ewig zu verlieren, ihn zu ſol- „chen Ausdruͤcken verleitet haͤtte, die ich mit ſo „vielem Recht ahnden koͤnnte. Er bekennet, daß er hefftig ſey: er ſagt aber, „alle Leute, die ein gutes Gemuͤth haben, waͤren „hefftig: denn ein ehrlicher Mann hielte nicht „hinter dem Berge. Er uͤberlaͤſſt mir ſelbſt „zu beurtheilen, ob ſeine hefftigen Ausdruͤcke „nicht einigermaſſen durch die ſuͤrchterlichen Um- „ſtaͤnde entſchuldiget wuͤrden, in die ihn meine „Kaltſinnigkeit und die Bosheit ſeiner Feinde „geſetzt haͤtte: wo anders etwas in der Welt „im Stande waͤre ihn zu entſchuldigen. „Er meint in dem Jnhalt meines letzten „Briefes genugſame Urſache zu finden, zu fuͤrch- „ten, daß ich mich durch Guͤte oder Gewalt „moͤchte bewegen laſſen, meines Bruders Ab- „ſichten Gehoͤr zu geben: und er merckte, daß „ich ihn ſchon auf dieſen Fall gleichſam zuzube- „reiten ſuchte, damit er ihn deſto geduldiger er- „tragen moͤchte. „Zum vorausgeſetzt, daß dieſe Furcht nicht „gantz ungegruͤndet ſey, bittet er mich ernſtlich, „der Bosheit ſeiner Feinde kein Gehoͤr zu ge- „ben. Er L 2

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748/169
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 2. Göttingen, 1748, S. 163. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748/169>, abgerufen am 22.11.2024.