mit der Zeit an Jhren Bruder oder an seine Erben wieder zurück fallen, wegen dessen sie so bekümmert sind, daß es einem andern Geschlechte in die Hände gerathen möchte. Er oder seine Erben würden es auf diese Weise viel gewisser bekommen, als durch Herrn Solmes Heyraths- Contract, der doch nachher geändert werden könn- te. Haben Sie dieses den Leuten nicht in ih- ren abgeschmackten Kopf setzen können? Es bleibt wenigstens gegen ein solches Anerbieten keine Einwendung übrig, als blos das gebieterische Wort: Auctorität.
Eins müssen Sie noch überlegen. Wenn Sie Jhre Eltern verlassen sollten, so werden Sie gewiß die Pflichten des Gehorsams und der Liebe so weit treiben, daß Sie sich nicht wer- den mit Beschuldigung Jhrer Eltern rechtferti- gen wollen: folglich werden Sie das Urtheil der Welt gegen sich haben. Und wenn Lovelace seine wilde Lebens-Art fortsetzte, und gegen Sie undanckbar wäre, so würde er hiedurch die Auf- führung der Jhrigen gegen Sie, die sich sonst gar nicht entschuldigen läßt, und ihre Rachbe- gierde gegen ihn vor aller Augen rechtfertigen.
GOtt regiere Jhre Wege! Jch für meinen Theil würde lieber alles thun, und ich weiß nicht wohin fliehen, ehe ich mich bewegen ließ, eine mir verhaßte Person zu heyrathen. Herr Sol- mes aber könnte ich nicht anders als hassen. So viel als Sie ausgestanden haben, hätte ich nicht gelitten: es möchte der beleidigende Theil
auch
Zweyter Theil. G
der Clariſſa.
mit der Zeit an Jhren Bruder oder an ſeine Erben wieder zuruͤck fallen, wegen deſſen ſie ſo bekuͤmmert ſind, daß es einem andern Geſchlechte in die Haͤnde gerathen moͤchte. Er oder ſeine Erben wuͤrden es auf dieſe Weiſe viel gewiſſer bekommen, als durch Herrn Solmes Heyraths- Contract, der doch nachher geaͤndert werden koͤnn- te. Haben Sie dieſes den Leuten nicht in ih- ren abgeſchmackten Kopf ſetzen koͤnnen? Es bleibt wenigſtens gegen ein ſolches Anerbieten keine Einwendung uͤbrig, als blos das gebieteriſche Wort: Auctoritaͤt.
Eins muͤſſen Sie noch uͤberlegen. Wenn Sie Jhre Eltern verlaſſen ſollten, ſo werden Sie gewiß die Pflichten des Gehorſams und der Liebe ſo weit treiben, daß Sie ſich nicht wer- den mit Beſchuldigung Jhrer Eltern rechtferti- gen wollen: folglich werden Sie das Urtheil der Welt gegen ſich haben. Und wenn Lovelace ſeine wilde Lebens-Art fortſetzte, und gegen Sie undanckbar waͤre, ſo wuͤrde er hiedurch die Auf- fuͤhrung der Jhrigen gegen Sie, die ſich ſonſt gar nicht entſchuldigen laͤßt, und ihre Rachbe- gierde gegen ihn vor aller Augen rechtfertigen.
GOtt regiere Jhre Wege! Jch fuͤr meinen Theil wuͤrde lieber alles thun, und ich weiß nicht wohin fliehen, ehe ich mich bewegen ließ, eine mir verhaßte Perſon zu heyrathen. Herr Sol- mes aber koͤnnte ich nicht anders als haſſen. So viel als Sie ausgeſtanden haben, haͤtte ich nicht gelitten: es moͤchte der beleidigende Theil
auch
Zweyter Theil. G
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0103"n="97"/><fwplace="top"type="header"><hirendition="#b"><hirendition="#g">der Clariſſa</hi>.</hi></fw><lb/>
mit der Zeit an Jhren Bruder oder an ſeine<lb/>
Erben wieder zuruͤck fallen, wegen deſſen ſie ſo<lb/>
bekuͤmmert ſind, daß es einem andern Geſchlechte<lb/>
in die Haͤnde gerathen moͤchte. Er oder ſeine<lb/>
Erben wuͤrden es auf dieſe Weiſe viel gewiſſer<lb/>
bekommen, als durch Herrn <hirendition="#fr">Solmes</hi> Heyraths-<lb/>
Contract, der doch nachher geaͤndert werden koͤnn-<lb/>
te. Haben Sie dieſes den Leuten nicht in ih-<lb/>
ren abgeſchmackten Kopf ſetzen koͤnnen? Es bleibt<lb/>
wenigſtens gegen ein ſolches Anerbieten keine<lb/>
Einwendung uͤbrig, als blos das gebieteriſche<lb/>
Wort: <hirendition="#fr">Auctoritaͤt.</hi></p><lb/><p>Eins muͤſſen Sie noch uͤberlegen. Wenn<lb/>
Sie Jhre Eltern verlaſſen ſollten, ſo werden<lb/>
Sie gewiß die Pflichten des Gehorſams und<lb/>
der Liebe ſo weit treiben, daß Sie ſich nicht wer-<lb/>
den mit Beſchuldigung Jhrer Eltern rechtferti-<lb/>
gen wollen: folglich werden Sie das Urtheil der<lb/>
Welt gegen ſich haben. Und wenn <hirendition="#fr">Lovelace</hi><lb/>ſeine wilde Lebens-Art fortſetzte, und gegen Sie<lb/>
undanckbar waͤre, ſo wuͤrde er hiedurch die Auf-<lb/>
fuͤhrung der Jhrigen gegen Sie, die ſich ſonſt<lb/>
gar nicht entſchuldigen laͤßt, und ihre Rachbe-<lb/>
gierde gegen ihn vor aller Augen rechtfertigen.</p><lb/><p>GOtt regiere Jhre Wege! Jch fuͤr meinen<lb/>
Theil wuͤrde lieber alles thun, und ich weiß nicht<lb/>
wohin fliehen, ehe ich mich bewegen ließ, eine<lb/>
mir verhaßte Perſon zu heyrathen. Herr <hirendition="#fr">Sol-<lb/>
mes</hi> aber koͤnnte ich nicht anders als haſſen.<lb/>
So viel als Sie ausgeſtanden haben, haͤtte ich<lb/>
nicht gelitten: es moͤchte der beleidigende Theil<lb/><fwplace="bottom"type="sig"><hirendition="#fr">Zweyter Theil.</hi> G</fw><fwplace="bottom"type="catch">auch</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[97/0103]
der Clariſſa.
mit der Zeit an Jhren Bruder oder an ſeine
Erben wieder zuruͤck fallen, wegen deſſen ſie ſo
bekuͤmmert ſind, daß es einem andern Geſchlechte
in die Haͤnde gerathen moͤchte. Er oder ſeine
Erben wuͤrden es auf dieſe Weiſe viel gewiſſer
bekommen, als durch Herrn Solmes Heyraths-
Contract, der doch nachher geaͤndert werden koͤnn-
te. Haben Sie dieſes den Leuten nicht in ih-
ren abgeſchmackten Kopf ſetzen koͤnnen? Es bleibt
wenigſtens gegen ein ſolches Anerbieten keine
Einwendung uͤbrig, als blos das gebieteriſche
Wort: Auctoritaͤt.
Eins muͤſſen Sie noch uͤberlegen. Wenn
Sie Jhre Eltern verlaſſen ſollten, ſo werden
Sie gewiß die Pflichten des Gehorſams und
der Liebe ſo weit treiben, daß Sie ſich nicht wer-
den mit Beſchuldigung Jhrer Eltern rechtferti-
gen wollen: folglich werden Sie das Urtheil der
Welt gegen ſich haben. Und wenn Lovelace
ſeine wilde Lebens-Art fortſetzte, und gegen Sie
undanckbar waͤre, ſo wuͤrde er hiedurch die Auf-
fuͤhrung der Jhrigen gegen Sie, die ſich ſonſt
gar nicht entſchuldigen laͤßt, und ihre Rachbe-
gierde gegen ihn vor aller Augen rechtfertigen.
GOtt regiere Jhre Wege! Jch fuͤr meinen
Theil wuͤrde lieber alles thun, und ich weiß nicht
wohin fliehen, ehe ich mich bewegen ließ, eine
mir verhaßte Perſon zu heyrathen. Herr Sol-
mes aber koͤnnte ich nicht anders als haſſen.
So viel als Sie ausgeſtanden haben, haͤtte ich
nicht gelitten: es moͤchte der beleidigende Theil
auch
Zweyter Theil. G
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 2. Göttingen, 1748, S. 97. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748/103>, abgerufen am 24.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.