Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 1. Göttingen, 1748.

Bild:
<< vorherige Seite
Die Geschichte

Jch darf nicht Ansuchung thun, nach meinem
eigenen Gute zu reisen. Denn ich fürchte, man
würde mir diese Bitte so auslegen, als wolte ich
mich in die Freyheit setzen, zu der mir der letzte
Wille meines Gros-Vaters ein Recht giebt. Wie
jetzt die Sachen stehen, würde man diesen Wunsch
für eine Folge einer Neigung gegen denjenigen
ansehen, auf den unser Haus so sehr erbittert ist.
Aber wahrhaftig, wenn ich nur so vergnügt und
glücklich hier seyn könte, als ich sonst zu seyn pfleg-
te, so wolte ich Herrn Lovelace und allen seines
Geschlechts gern entsagen, und mich nie reuen las-
sen, daß ich mein Gut der Gewalt meines Vaters
übergeben habe.



Eben jetzt erfreuet mich meine Mutter mit der
Nachricht, daß mir meine Bitte zugestanden sey.
Jedermann, nur nicht mein Bruder, hält es ge-
nehm, daß ich Sie besuchen soll. Er hat aber
zur Antwort bekommen: er müsse nicht dencken,
daß er in allen Dingen regieren wolle. Jch werde
in den grossen Saal geruffen werden, wo mir in
Gegenwart meiner Vaters-Brüder und meiner
Base Hervey diese Erlaubniß förmlich soll er-
theilt werden. Sie wissen, daß man in unserm
Hause viel Umstände macht.

Man wird nicht leicht in einer gantzen Familie
so viel Eintracht finden, als in der unsrigen. Mei-
nes Vaters-Brüder sehen uns an, als wären wir
ihre eigene Kinder, und erklären sich, daß sie blos
aus Liebe zu uns ungeheyrathet bleiben. Daher

wird
Die Geſchichte

Jch darf nicht Anſuchung thun, nach meinem
eigenen Gute zu reiſen. Denn ich fuͤrchte, man
wuͤrde mir dieſe Bitte ſo auslegen, als wolte ich
mich in die Freyheit ſetzen, zu der mir der letzte
Wille meines Gros-Vaters ein Recht giebt. Wie
jetzt die Sachen ſtehen, wuͤrde man dieſen Wunſch
fuͤr eine Folge einer Neigung gegen denjenigen
anſehen, auf den unſer Haus ſo ſehr erbittert iſt.
Aber wahrhaftig, wenn ich nur ſo vergnuͤgt und
gluͤcklich hier ſeyn koͤnte, als ich ſonſt zu ſeyn pfleg-
te, ſo wolte ich Herrn Lovelace und allen ſeines
Geſchlechts gern entſagen, und mich nie reuen laſ-
ſen, daß ich mein Gut der Gewalt meines Vaters
uͤbergeben habe.



Eben jetzt erfreuet mich meine Mutter mit der
Nachricht, daß mir meine Bitte zugeſtanden ſey.
Jedermann, nur nicht mein Bruder, haͤlt es ge-
nehm, daß ich Sie beſuchen ſoll. Er hat aber
zur Antwort bekommen: er muͤſſe nicht dencken,
daß er in allen Dingen regieren wolle. Jch werde
in den groſſen Saal geruffen werden, wo mir in
Gegenwart meiner Vaters-Bruͤder und meiner
Baſe Hervey dieſe Erlaubniß foͤrmlich ſoll er-
theilt werden. Sie wiſſen, daß man in unſerm
Hauſe viel Umſtaͤnde macht.

Man wird nicht leicht in einer gantzen Familie
ſo viel Eintracht finden, als in der unſrigen. Mei-
nes Vaters-Bruͤder ſehen uns an, als waͤren wir
ihre eigene Kinder, und erklaͤren ſich, daß ſie blos
aus Liebe zu uns ungeheyrathet bleiben. Daher

wird
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="2">
        <pb facs="#f0076" n="56"/>
        <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b"> <hi rendition="#g">Die Ge&#x017F;chichte</hi> </hi> </fw><lb/>
        <p>Jch darf nicht An&#x017F;uchung thun, nach meinem<lb/>
eigenen Gute zu rei&#x017F;en. Denn ich fu&#x0364;rchte, man<lb/>
wu&#x0364;rde mir die&#x017F;e Bitte &#x017F;o auslegen, als wolte ich<lb/>
mich in die Freyheit &#x017F;etzen, zu der mir der letzte<lb/>
Wille meines Gros-Vaters ein Recht giebt. Wie<lb/>
jetzt die Sachen &#x017F;tehen, wu&#x0364;rde man die&#x017F;en Wun&#x017F;ch<lb/>
fu&#x0364;r eine Folge einer Neigung gegen denjenigen<lb/>
an&#x017F;ehen, auf den un&#x017F;er Haus &#x017F;o &#x017F;ehr erbittert i&#x017F;t.<lb/>
Aber wahrhaftig, wenn ich nur &#x017F;o vergnu&#x0364;gt und<lb/>
glu&#x0364;cklich hier &#x017F;eyn ko&#x0364;nte, als ich &#x017F;on&#x017F;t zu &#x017F;eyn pfleg-<lb/>
te, &#x017F;o wolte ich Herrn <hi rendition="#fr">Lovelace</hi> und allen &#x017F;eines<lb/>
Ge&#x017F;chlechts gern ent&#x017F;agen, und mich nie reuen la&#x017F;-<lb/>
&#x017F;en, daß ich mein Gut der Gewalt meines Vaters<lb/>
u&#x0364;bergeben habe.</p><lb/>
        <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
        <p>Eben jetzt erfreuet mich meine Mutter mit der<lb/>
Nachricht, daß mir meine Bitte zuge&#x017F;tanden &#x017F;ey.<lb/>
Jedermann, nur nicht mein Bruder, ha&#x0364;lt es ge-<lb/>
nehm, daß ich Sie be&#x017F;uchen &#x017F;oll. Er hat aber<lb/>
zur Antwort bekommen: er mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;e nicht dencken,<lb/>
daß er in allen Dingen regieren wolle. Jch werde<lb/>
in den gro&#x017F;&#x017F;en Saal geruffen werden, wo mir in<lb/>
Gegenwart meiner Vaters-Bru&#x0364;der und meiner<lb/>
Ba&#x017F;e <hi rendition="#fr">Hervey</hi> die&#x017F;e Erlaubniß fo&#x0364;rmlich &#x017F;oll er-<lb/>
theilt werden. Sie wi&#x017F;&#x017F;en, daß man in un&#x017F;erm<lb/>
Hau&#x017F;e viel Um&#x017F;ta&#x0364;nde macht.</p><lb/>
        <p>Man wird nicht leicht in einer gantzen Familie<lb/>
&#x017F;o viel Eintracht finden, als in der un&#x017F;rigen. Mei-<lb/>
nes Vaters-Bru&#x0364;der &#x017F;ehen uns an, als wa&#x0364;ren wir<lb/>
ihre eigene Kinder, und erkla&#x0364;ren &#x017F;ich, daß &#x017F;ie blos<lb/>
aus Liebe zu uns ungeheyrathet bleiben. Daher<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">wird</fw><lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[56/0076] Die Geſchichte Jch darf nicht Anſuchung thun, nach meinem eigenen Gute zu reiſen. Denn ich fuͤrchte, man wuͤrde mir dieſe Bitte ſo auslegen, als wolte ich mich in die Freyheit ſetzen, zu der mir der letzte Wille meines Gros-Vaters ein Recht giebt. Wie jetzt die Sachen ſtehen, wuͤrde man dieſen Wunſch fuͤr eine Folge einer Neigung gegen denjenigen anſehen, auf den unſer Haus ſo ſehr erbittert iſt. Aber wahrhaftig, wenn ich nur ſo vergnuͤgt und gluͤcklich hier ſeyn koͤnte, als ich ſonſt zu ſeyn pfleg- te, ſo wolte ich Herrn Lovelace und allen ſeines Geſchlechts gern entſagen, und mich nie reuen laſ- ſen, daß ich mein Gut der Gewalt meines Vaters uͤbergeben habe. Eben jetzt erfreuet mich meine Mutter mit der Nachricht, daß mir meine Bitte zugeſtanden ſey. Jedermann, nur nicht mein Bruder, haͤlt es ge- nehm, daß ich Sie beſuchen ſoll. Er hat aber zur Antwort bekommen: er muͤſſe nicht dencken, daß er in allen Dingen regieren wolle. Jch werde in den groſſen Saal geruffen werden, wo mir in Gegenwart meiner Vaters-Bruͤder und meiner Baſe Hervey dieſe Erlaubniß foͤrmlich ſoll er- theilt werden. Sie wiſſen, daß man in unſerm Hauſe viel Umſtaͤnde macht. Man wird nicht leicht in einer gantzen Familie ſo viel Eintracht finden, als in der unſrigen. Mei- nes Vaters-Bruͤder ſehen uns an, als waͤren wir ihre eigene Kinder, und erklaͤren ſich, daß ſie blos aus Liebe zu uns ungeheyrathet bleiben. Daher wird

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748/76
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 1. Göttingen, 1748, S. 56. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748/76>, abgerufen am 27.11.2024.