Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 1. Göttingen, 1748.

Bild:
<< vorherige Seite

der Clarissa.
heit in einer Sache die sein Hertz so nahe, als er
es hier vorgiebt, angehet. Weil ihm nun der fer-
nere Besuch nicht schlechterdings verboten war,
so setzte er ihn nach wie vor fort. Denn ob ich
mich gleich bemühete, seinen Besuch so oft ich
konnte zu vermeiden, sahe ich doch, daß wenn ich
mich desselben gäntzlich entschlagen wollte, ich die
Sache viel schlimmer machen würde: denn die
Beleidigungen und Zunöthigungen des einen
Theils verschmertzte der andere blos aus Hochach-
tung gegen mich. Meines Bruders Heftigkeit
machte mich zur Schuldnerin seines Widersa-
chers so unangenehm es mir auch war, ihm ver-
bindlich zu seyn.

Jndeß kamen die Vorschläge zu einer Verhey-
rathung mit Heern Symmes und Mullins da-
zwischen. Mein Bruder war ihrer beyder Frey-
werber, eines nach dem andern, und war die Zeit
über etwas gelassener: denn da niemand glaubte,
daß ich Herrn Lovelace allzugeneigt wäre, so
hoffete er meinen Vater oder dessen Bruder dahin
zu bewegen, daß sie sich den Antrag eines von
beyden gefallen lassen und durch ihn Herrn Love-
lace
ausschliessen sollten. Allein er hörete bald auf
Maasse zu halten, als er sahe, daß ich noch
genug in unser Familie vermochte, mich dieser
beyden Freyer zu entschlagen, so wie ich vorhin,
den Antrag des Herrn Wyerley abgelehnt hatte,
ehe er nach Schottland reisete und ehe mich Herr
Lovelace besuchte. Zuförderst warf er mir vor,
ich hätte für Herrn Lovelace ein ungegründetes

Vor-
C 5

der Clariſſa.
heit in einer Sache die ſein Hertz ſo nahe, als er
es hier vorgiebt, angehet. Weil ihm nun der fer-
nere Beſuch nicht ſchlechterdings verboten war,
ſo ſetzte er ihn nach wie vor fort. Denn ob ich
mich gleich bemuͤhete, ſeinen Beſuch ſo oft ich
konnte zu vermeiden, ſahe ich doch, daß wenn ich
mich deſſelben gaͤntzlich entſchlagen wollte, ich die
Sache viel ſchlimmer machen wuͤrde: denn die
Beleidigungen und Zunoͤthigungen des einen
Theils verſchmertzte der andere blos aus Hochach-
tung gegen mich. Meines Bruders Heftigkeit
machte mich zur Schuldnerin ſeines Widerſa-
chers ſo unangenehm es mir auch war, ihm ver-
bindlich zu ſeyn.

Jndeß kamen die Vorſchlaͤge zu einer Verhey-
rathung mit Heern Symmes und Mullins da-
zwiſchen. Mein Bruder war ihrer beyder Frey-
werber, eines nach dem andern, und war die Zeit
uͤber etwas gelaſſener: denn da niemand glaubte,
daß ich Herrn Lovelace allzugeneigt waͤre, ſo
hoffete er meinen Vater oder deſſen Bruder dahin
zu bewegen, daß ſie ſich den Antrag eines von
beyden gefallen laſſen und durch ihn Herrn Love-
lace
ausſchlieſſen ſollten. Allein er hoͤrete bald auf
Maaſſe zu halten, als er ſahe, daß ich noch
genug in unſer Familie vermochte, mich dieſer
beyden Freyer zu entſchlagen, ſo wie ich vorhin,
den Antrag des Herrn Wyerley abgelehnt hatte,
ehe er nach Schottland reiſete und ehe mich Herr
Lovelace beſuchte. Zufoͤrderſt warf er mir vor,
ich haͤtte fuͤr Herrn Lovelace ein ungegruͤndetes

Vor-
C 5
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0061" n="41"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b"><hi rendition="#g">der Clari&#x017F;&#x017F;a.</hi></hi></fw><lb/>
heit in einer Sache die &#x017F;ein Hertz &#x017F;o nahe, als er<lb/>
es hier vorgiebt, angehet. Weil ihm nun der fer-<lb/>
nere Be&#x017F;uch nicht &#x017F;chlechterdings verboten war,<lb/>
&#x017F;o &#x017F;etzte er ihn nach wie vor fort. Denn ob ich<lb/>
mich gleich bemu&#x0364;hete, &#x017F;einen Be&#x017F;uch &#x017F;o oft ich<lb/>
konnte zu vermeiden, &#x017F;ahe ich doch, daß wenn ich<lb/>
mich de&#x017F;&#x017F;elben ga&#x0364;ntzlich ent&#x017F;chlagen wollte, ich die<lb/>
Sache viel &#x017F;chlimmer machen wu&#x0364;rde: denn die<lb/>
Beleidigungen und Zuno&#x0364;thigungen des einen<lb/>
Theils ver&#x017F;chmertzte der andere blos aus Hochach-<lb/>
tung gegen mich. Meines Bruders Heftigkeit<lb/>
machte mich zur Schuldnerin &#x017F;eines Wider&#x017F;a-<lb/>
chers &#x017F;o unangenehm es mir auch war, ihm ver-<lb/>
bindlich zu &#x017F;eyn.</p><lb/>
          <p>Jndeß kamen die Vor&#x017F;chla&#x0364;ge zu einer Verhey-<lb/>
rathung mit Heern <hi rendition="#fr">Symmes</hi> und <hi rendition="#fr">Mullins</hi> da-<lb/>
zwi&#x017F;chen. Mein Bruder war ihrer beyder Frey-<lb/>
werber, eines nach dem andern, und war die Zeit<lb/>
u&#x0364;ber etwas gela&#x017F;&#x017F;ener: denn da niemand glaubte,<lb/>
daß ich Herrn L<hi rendition="#fr">ovelace</hi> allzugeneigt wa&#x0364;re, &#x017F;o<lb/>
hoffete er meinen Vater oder de&#x017F;&#x017F;en Bruder dahin<lb/>
zu bewegen, daß &#x017F;ie &#x017F;ich den Antrag eines von<lb/>
beyden gefallen la&#x017F;&#x017F;en und durch ihn Herrn L<hi rendition="#fr">ove-<lb/>
lace</hi> aus&#x017F;chlie&#x017F;&#x017F;en &#x017F;ollten. Allein er ho&#x0364;rete bald auf<lb/>
Maa&#x017F;&#x017F;e zu halten, als er &#x017F;ahe, daß ich noch<lb/>
genug in un&#x017F;er Familie vermochte, mich die&#x017F;er<lb/>
beyden Freyer zu ent&#x017F;chlagen, &#x017F;o wie ich vorhin,<lb/>
den Antrag des Herrn <hi rendition="#fr">Wyerley</hi> abgelehnt hatte,<lb/>
ehe er nach Schottland rei&#x017F;ete und ehe mich Herr<lb/>
L<hi rendition="#fr">ovelace</hi> be&#x017F;uchte. Zufo&#x0364;rder&#x017F;t warf er mir vor,<lb/>
ich ha&#x0364;tte fu&#x0364;r Herrn L<hi rendition="#fr">ovelace</hi> ein ungegru&#x0364;ndetes<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">C 5</fw><fw place="bottom" type="catch">Vor-</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[41/0061] der Clariſſa. heit in einer Sache die ſein Hertz ſo nahe, als er es hier vorgiebt, angehet. Weil ihm nun der fer- nere Beſuch nicht ſchlechterdings verboten war, ſo ſetzte er ihn nach wie vor fort. Denn ob ich mich gleich bemuͤhete, ſeinen Beſuch ſo oft ich konnte zu vermeiden, ſahe ich doch, daß wenn ich mich deſſelben gaͤntzlich entſchlagen wollte, ich die Sache viel ſchlimmer machen wuͤrde: denn die Beleidigungen und Zunoͤthigungen des einen Theils verſchmertzte der andere blos aus Hochach- tung gegen mich. Meines Bruders Heftigkeit machte mich zur Schuldnerin ſeines Widerſa- chers ſo unangenehm es mir auch war, ihm ver- bindlich zu ſeyn. Jndeß kamen die Vorſchlaͤge zu einer Verhey- rathung mit Heern Symmes und Mullins da- zwiſchen. Mein Bruder war ihrer beyder Frey- werber, eines nach dem andern, und war die Zeit uͤber etwas gelaſſener: denn da niemand glaubte, daß ich Herrn Lovelace allzugeneigt waͤre, ſo hoffete er meinen Vater oder deſſen Bruder dahin zu bewegen, daß ſie ſich den Antrag eines von beyden gefallen laſſen und durch ihn Herrn Love- lace ausſchlieſſen ſollten. Allein er hoͤrete bald auf Maaſſe zu halten, als er ſahe, daß ich noch genug in unſer Familie vermochte, mich dieſer beyden Freyer zu entſchlagen, ſo wie ich vorhin, den Antrag des Herrn Wyerley abgelehnt hatte, ehe er nach Schottland reiſete und ehe mich Herr Lovelace beſuchte. Zufoͤrderſt warf er mir vor, ich haͤtte fuͤr Herrn Lovelace ein ungegruͤndetes Vor- C 5

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748/61
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 1. Göttingen, 1748, S. 41. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748/61>, abgerufen am 23.11.2024.