daß es ihre Schuldigkeit ist, Gehorsahm zu leisten. Hiemit ging sie hinunter, und verließ mich mit ei- nem gekränckten Hertzen und überfließenden Au- gen. Selbst die Widerhohlung dieser Geschichte kränckt mich von neuen. Jch kann vor Thränen nicht mehr schreiben, die mir die Augen so verdun- ckeln, daß ich alles durch Wolcken sehe-
Mittwochens um 5. Uhr.
Jch will noch ein paar Zeilen hinzu thun. Un- ten an der Treppe ward Frau Hervey von meiner Schwester empfangen, die sich einzubilden schien, daß sie lange nach ihr bey mir geblieben wäre Sie hatte ihre letzte Ermahnung zum Gehorsahm ge- hört; und lobete sie davor: predigte aber noch mit dem Ausdruck wider mich: haben sie je so viel ver- kehr ten Eigensinn erlebt? Hätten sie dencken kön- nen daß das hinter Clärchen, hinter ihrer Clär- chen steckte? Wer soll nachgeben? Sie oder ihr Vater? Es war gantz recht, daß sie ihr dieses sagten.
Meine Base gab ihr eine Antwort, und es schien, als wollte sie ihr Mitleyden bezeugen. Jch konnte aber nur den Ton und nicht die Worte hören.
So eine wunderliche Beständigkeit bey so un- billigen Forderungen! Allein mein Bruder und meine Schwester stellen alles, was ich thue und rede auf der schlimmen Seite vor: und ich habe keine Gelegenheit mich zu verantworten. Meine Schwester sagt: niemand würde sich mit mir gewagt haben, wenn sie mich für eine solche
Fech-
K k 4
der Clariſſa.
daß es ihre Schuldigkeit iſt, Gehorſahm zu leiſten. Hiemit ging ſie hinunter, und verließ mich mit ei- nem gekraͤnckten Hertzen und uͤberfließenden Au- gen. Selbſt die Widerhohlung dieſer Geſchichte kraͤnckt mich von neuen. Jch kann vor Thraͤnen nicht mehr ſchreiben, die mir die Augen ſo verdun- ckeln, daß ich alles durch Wolcken ſehe-
Mittwochens um 5. Uhr.
Jch will noch ein paar Zeilen hinzu thun. Un- ten an der Treppe ward Frau Hervey von meiner Schweſter empfangen, die ſich einzubilden ſchien, daß ſie lange nach ihr bey mir geblieben waͤre Sie hatte ihre letzte Ermahnung zum Gehorſahm ge- hoͤrt; und lobete ſie davor: predigte aber noch mit dem Ausdruck wider mich: haben ſie je ſo viel ver- kehr ten Eigenſinn erlebt? Haͤtten ſie dencken koͤn- nen daß das hinter Claͤrchen, hinter ihrer Claͤr- chen ſteckte? Wer ſoll nachgeben? Sie oder ihr Vater? Es war gantz recht, daß ſie ihr dieſes ſagten.
Meine Baſe gab ihr eine Antwort, und es ſchien, als wollte ſie ihr Mitleyden bezeugen. Jch konnte aber nur den Ton und nicht die Worte hoͤren.
So eine wunderliche Beſtaͤndigkeit bey ſo un- billigen Forderungen! Allein mein Bruder und meine Schweſter ſtellen alles, was ich thue und rede auf der ſchlimmen Seite vor: und ich habe keine Gelegenheit mich zu verantworten. Meine Schweſter ſagt: niemand wuͤrde ſich mit mir gewagt haben, wenn ſie mich fuͤr eine ſolche
Fech-
K k 4
<TEI><text><body><divn="2"><p><pbfacs="#f0539"n="519"/><fwplace="top"type="header"><hirendition="#b"><hirendition="#g">der Clariſſa.</hi></hi></fw><lb/>
daß es ihre Schuldigkeit iſt, Gehorſahm zu leiſten.<lb/>
Hiemit ging ſie hinunter, und verließ mich mit ei-<lb/>
nem gekraͤnckten Hertzen und uͤberfließenden Au-<lb/>
gen. Selbſt die Widerhohlung dieſer Geſchichte<lb/>
kraͤnckt mich von neuen. Jch kann vor Thraͤnen<lb/>
nicht mehr ſchreiben, die mir die Augen ſo verdun-<lb/>
ckeln, daß ich alles durch Wolcken ſehe-</p><lb/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/><p><hirendition="#et">Mittwochens um 5. Uhr.</hi></p><lb/><p>Jch will noch ein paar Zeilen hinzu thun. Un-<lb/>
ten an der Treppe ward Frau <hirendition="#fr">Hervey</hi> von meiner<lb/>
Schweſter empfangen, die ſich einzubilden ſchien,<lb/>
daß ſie lange nach ihr bey mir geblieben waͤre Sie<lb/>
hatte ihre letzte Ermahnung zum Gehorſahm ge-<lb/>
hoͤrt; und lobete ſie davor: predigte aber noch mit<lb/>
dem Ausdruck wider mich: haben ſie je ſo viel ver-<lb/>
kehr ten Eigenſinn erlebt? Haͤtten ſie dencken koͤn-<lb/>
nen daß das hinter <hirendition="#fr">Claͤrchen,</hi> hinter ihrer <hirendition="#fr">Claͤr-<lb/>
chen</hi>ſteckte? Wer ſoll nachgeben? <hirendition="#fr">Sie</hi> oder <hirendition="#fr">ihr<lb/>
Vater?</hi> Es war gantz recht, daß ſie ihr dieſes<lb/>ſagten.</p><lb/><p>Meine Baſe gab ihr eine Antwort, und es<lb/>ſchien, als wollte ſie ihr Mitleyden bezeugen. Jch<lb/>
konnte aber nur den Ton und nicht die Worte<lb/>
hoͤren.</p><lb/><p>So eine wunderliche Beſtaͤndigkeit bey ſo un-<lb/>
billigen Forderungen! Allein mein Bruder und<lb/>
meine Schweſter ſtellen alles, was ich thue und<lb/>
rede auf der ſchlimmen Seite vor: und ich habe<lb/>
keine Gelegenheit mich zu verantworten. Meine<lb/>
Schweſter ſagt: <hirendition="#fr">niemand wuͤrde ſich mit mir<lb/>
gewagt haben, wenn ſie mich fuͤr eine ſolche</hi><lb/><fwplace="bottom"type="sig">K k 4</fw><fwplace="bottom"type="catch"><hirendition="#fr">Fech-</hi></fw><lb/></p></div></body></text></TEI>
[519/0539]
der Clariſſa.
daß es ihre Schuldigkeit iſt, Gehorſahm zu leiſten.
Hiemit ging ſie hinunter, und verließ mich mit ei-
nem gekraͤnckten Hertzen und uͤberfließenden Au-
gen. Selbſt die Widerhohlung dieſer Geſchichte
kraͤnckt mich von neuen. Jch kann vor Thraͤnen
nicht mehr ſchreiben, die mir die Augen ſo verdun-
ckeln, daß ich alles durch Wolcken ſehe-
Mittwochens um 5. Uhr.
Jch will noch ein paar Zeilen hinzu thun. Un-
ten an der Treppe ward Frau Hervey von meiner
Schweſter empfangen, die ſich einzubilden ſchien,
daß ſie lange nach ihr bey mir geblieben waͤre Sie
hatte ihre letzte Ermahnung zum Gehorſahm ge-
hoͤrt; und lobete ſie davor: predigte aber noch mit
dem Ausdruck wider mich: haben ſie je ſo viel ver-
kehr ten Eigenſinn erlebt? Haͤtten ſie dencken koͤn-
nen daß das hinter Claͤrchen, hinter ihrer Claͤr-
chen ſteckte? Wer ſoll nachgeben? Sie oder ihr
Vater? Es war gantz recht, daß ſie ihr dieſes
ſagten.
Meine Baſe gab ihr eine Antwort, und es
ſchien, als wollte ſie ihr Mitleyden bezeugen. Jch
konnte aber nur den Ton und nicht die Worte
hoͤren.
So eine wunderliche Beſtaͤndigkeit bey ſo un-
billigen Forderungen! Allein mein Bruder und
meine Schweſter ſtellen alles, was ich thue und
rede auf der ſchlimmen Seite vor: und ich habe
keine Gelegenheit mich zu verantworten. Meine
Schweſter ſagt: niemand wuͤrde ſich mit mir
gewagt haben, wenn ſie mich fuͤr eine ſolche
Fech-
K k 4
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 1. Göttingen, 1748, S. 519. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748/539>, abgerufen am 22.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.