Jch gläube dis kaum, Frau Base. Wenn die Fräulein Hervey eben einen solchen Bruder, und eben eine solche Schwester hätte: (ihr könnt mich immerhin ansehen, Arabelle!) und wenn beyde ihren Eltern eben so in den Ohren lägen, als meine Geschwister: so möchten sie vielleicht eben so mit ihr umgehen, als jetzt mit mir um- gegangen wird. Wenn sie den Freyer der ihr angetragen würde, mit eben so grossem Recht hassete, als ich Solmesen,
(und einen Frey-Geist, einen Schelm eben so liebete, als ihr Lovelacen, schriee meine Schwe- ster dazwischen)
so könnte sie es verbitten, in der Sache nicht Gehorsahm zu leisten. Wenn sie aber dieses thäte, und dabey die stärcksten und kräftigsten Versicherungen gäbe, nie ohne ihren Willen zu heyrathen, so bin ich gewiß versichert, daß ihr Vater und ihre Mutter vergnügt seyn, und sie zu nichts zwingen würden.
Meine Schwester hob beyde Hände auf, und sagte: nun kriegen Vatter und Mutter auch ihr Theil.
Wenn ich aber wüßte, (sagte meine Base) daß sie einen liederlichen Menschen liebte, und nur Zeit gewinnen wollte, um mich so lange zu ermüden, daß ich auch Ja sagen sollte - - -
Jch bitte um Vergebung, daß ich ihnen in die Rede falle. Wenn nun Fräulein Hervey ihr Ja nicht erhalten könnte, was würde weiter darans werden?
Es
J i 5
der Clariſſa.
Jch glaͤube dis kaum, Frau Baſe. Wenn die Fraͤulein Hervey eben einen ſolchen Bruder, und eben eine ſolche Schweſter haͤtte: (ihr koͤnnt mich immerhin anſehen, Arabelle!) und wenn beyde ihren Eltern eben ſo in den Ohren laͤgen, als meine Geſchwiſter: ſo moͤchten ſie vielleicht eben ſo mit ihr umgehen, als jetzt mit mir um- gegangen wird. Wenn ſie den Freyer der ihr angetragen wuͤrde, mit eben ſo groſſem Recht haſſete, als ich Solmeſen,
(und einen Frey-Geiſt, einen Schelm eben ſo liebete, als ihr Lovelacen, ſchriee meine Schwe- ſter dazwiſchen)
ſo koͤnnte ſie es verbitten, in der Sache nicht Gehorſahm zu leiſten. Wenn ſie aber dieſes thaͤte, und dabey die ſtaͤrckſten und kraͤftigſten Verſicherungen gaͤbe, nie ohne ihren Willen zu heyrathen, ſo bin ich gewiß verſichert, daß ihr Vater und ihre Mutter vergnuͤgt ſeyn, und ſie zu nichts zwingen wuͤrden.
Meine Schweſter hob beyde Haͤnde auf, und ſagte: nun kriegen Vatter und Mutter auch ihr Theil.
Wenn ich aber wuͤßte, (ſagte meine Baſe) daß ſie einen liederlichen Menſchen liebte, und nur Zeit gewinnen wollte, um mich ſo lange zu ermuͤden, daß ich auch Ja ſagen ſollte ‒ ‒ ‒
Jch bitte um Vergebung, daß ich ihnen in die Rede falle. Wenn nun Fraͤulein Hervey ihr Ja nicht erhalten koͤnnte, was wuͤrde weiter darans werden?
Es
J i 5
<TEI><text><body><divn="2"><pbfacs="#f0525"n="505"/><fwplace="top"type="header"><hirendition="#b"><hirendition="#g">der Clariſſa.</hi></hi></fw><lb/><p>Jch glaͤube dis kaum, Frau Baſe. Wenn die<lb/>
Fraͤulein <hirendition="#fr">Hervey</hi> eben einen ſolchen Bruder,<lb/>
und eben eine ſolche Schweſter haͤtte: (ihr koͤnnt<lb/>
mich immerhin anſehen, <hirendition="#fr">Arabelle!</hi>) und wenn<lb/>
beyde ihren Eltern eben ſo in den Ohren laͤgen,<lb/>
als meine Geſchwiſter: ſo moͤchten ſie vielleicht<lb/>
eben ſo mit ihr umgehen, als jetzt mit mir um-<lb/>
gegangen wird. Wenn ſie den Freyer der ihr<lb/>
angetragen wuͤrde, mit eben ſo groſſem Recht<lb/>
haſſete, als ich <hirendition="#fr">Solmeſen,</hi></p><lb/><p>(und einen Frey-Geiſt, einen Schelm eben<lb/>ſo liebete, als ihr L<hirendition="#fr">ovelacen,</hi>ſchriee meine Schwe-<lb/>ſter dazwiſchen)</p><lb/><p>ſo koͤnnte ſie es verbitten, in der Sache nicht<lb/>
Gehorſahm zu leiſten. Wenn ſie aber dieſes<lb/>
thaͤte, und dabey die ſtaͤrckſten und kraͤftigſten<lb/>
Verſicherungen gaͤbe, nie ohne ihren Willen zu<lb/>
heyrathen, ſo bin ich gewiß verſichert, daß ihr<lb/>
Vater und ihre Mutter vergnuͤgt ſeyn, und ſie zu<lb/>
nichts zwingen wuͤrden.</p><lb/><p>Meine Schweſter hob beyde Haͤnde auf, und<lb/>ſagte: nun kriegen Vatter und Mutter auch ihr<lb/>
Theil.</p><lb/><p>Wenn ich aber wuͤßte, (ſagte meine Baſe)<lb/>
daß ſie einen liederlichen Menſchen liebte, und<lb/>
nur Zeit gewinnen wollte, um mich ſo lange zu<lb/>
ermuͤden, daß ich auch <hirendition="#fr">Ja</hi>ſagen ſollte ‒‒‒</p><lb/><p>Jch bitte um Vergebung, daß ich ihnen in die<lb/>
Rede falle. Wenn nun Fraͤulein <hirendition="#fr">Hervey</hi> ihr<lb/><hirendition="#fr">Ja</hi> nicht erhalten koͤnnte, was wuͤrde weiter<lb/>
darans werden?</p><lb/><fwplace="bottom"type="sig">J i 5</fw><fwplace="bottom"type="catch">Es</fw><lb/></div></body></text></TEI>
[505/0525]
der Clariſſa.
Jch glaͤube dis kaum, Frau Baſe. Wenn die
Fraͤulein Hervey eben einen ſolchen Bruder,
und eben eine ſolche Schweſter haͤtte: (ihr koͤnnt
mich immerhin anſehen, Arabelle!) und wenn
beyde ihren Eltern eben ſo in den Ohren laͤgen,
als meine Geſchwiſter: ſo moͤchten ſie vielleicht
eben ſo mit ihr umgehen, als jetzt mit mir um-
gegangen wird. Wenn ſie den Freyer der ihr
angetragen wuͤrde, mit eben ſo groſſem Recht
haſſete, als ich Solmeſen,
(und einen Frey-Geiſt, einen Schelm eben
ſo liebete, als ihr Lovelacen, ſchriee meine Schwe-
ſter dazwiſchen)
ſo koͤnnte ſie es verbitten, in der Sache nicht
Gehorſahm zu leiſten. Wenn ſie aber dieſes
thaͤte, und dabey die ſtaͤrckſten und kraͤftigſten
Verſicherungen gaͤbe, nie ohne ihren Willen zu
heyrathen, ſo bin ich gewiß verſichert, daß ihr
Vater und ihre Mutter vergnuͤgt ſeyn, und ſie zu
nichts zwingen wuͤrden.
Meine Schweſter hob beyde Haͤnde auf, und
ſagte: nun kriegen Vatter und Mutter auch ihr
Theil.
Wenn ich aber wuͤßte, (ſagte meine Baſe)
daß ſie einen liederlichen Menſchen liebte, und
nur Zeit gewinnen wollte, um mich ſo lange zu
ermuͤden, daß ich auch Ja ſagen ſollte ‒ ‒ ‒
Jch bitte um Vergebung, daß ich ihnen in die
Rede falle. Wenn nun Fraͤulein Hervey ihr
Ja nicht erhalten koͤnnte, was wuͤrde weiter
darans werden?
Es
J i 5
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 1. Göttingen, 1748, S. 505. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748/525>, abgerufen am 22.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.