Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 1. Göttingen, 1748.

Bild:
<< vorherige Seite

der Clarissa.
eintzig und allein Ursache daran seyd: so müßt
ihr mir erlauben, daß ich euch meine Meynung
frey entdecke. Jch verlange nicht, etwas euch
unangenehmes zu schreiben, allein ich werde auf-
richtig und offenhertzig gegen euch seyn müssen.
Die Sache selbst erfodert dieses.

Vergönnet mir zuförderst, euch zu melden,
daß ich eure Schwester und nicht eure Dienst-
Magd bin. Es schickt sich deswegen eben so
wenig für mich, die bittern und schimpflichen
Complimente, die ihr mir bey einer Gelegenheit
sagen lasset, dabey ihr nichts zu befehlen habt, zu
ertragen und ungeahndet zu lassen; als es sich
für euch schickt, euch dergleichen zu unterfangen.

Setzet den Fall, daß ich den Mann heyrathe-
te, der euch misfallig ist, und daß ich keinen
höflichen und liebreichen Gemahl an ihm hätte:
werdet ihr dadurch berechtiget, ein unhöflicher
und liebloser Bruder zu seyn? Warum wolt
ihr mir dieses Unglück zum voraus empfinden
lassen, wenn es ja mein Schicksaal ist, daß ich
es künftig empfinden soll? Gewiß der Mann
müste ein Unmensch seyn, der seiner Frau schlim-
mer begegnen könte, als ihr seit einiger Zeit
eurer Schwester begegnet habt.

Befraget euch selbst, ob ihr euch würdet unter-
standen haben, eurer Schwester Arabella das
zu bieten, wenn ihr die Person, welche ihr has-
set, angestanden hätte? Jch wolte euch sonst wol
den Rath geben, euer Betragen nicht darnach ein-
zurichten, was ihr meynt, das ich leiden kan,

son-
U 2

der Clariſſa.
eintzig und allein Urſache daran ſeyd: ſo muͤßt
ihr mir erlauben, daß ich euch meine Meynung
frey entdecke. Jch verlange nicht, etwas euch
unangenehmes zu ſchreiben, allein ich werde auf-
richtig und offenhertzig gegen euch ſeyn muͤſſen.
Die Sache ſelbſt erfodert dieſes.

Vergoͤnnet mir zufoͤrderſt, euch zu melden,
daß ich eure Schweſter und nicht eure Dienſt-
Magd bin. Es ſchickt ſich deswegen eben ſo
wenig fuͤr mich, die bittern und ſchimpflichen
Complimente, die ihr mir bey einer Gelegenheit
ſagen laſſet, dabey ihr nichts zu befehlen habt, zu
ertragen und ungeahndet zu laſſen; als es ſich
fuͤr euch ſchickt, euch dergleichen zu unterfangen.

Setzet den Fall, daß ich den Mann heyrathe-
te, der euch misfallig iſt, und daß ich keinen
hoͤflichen und liebreichen Gemahl an ihm haͤtte:
werdet ihr dadurch berechtiget, ein unhoͤflicher
und liebloſer Bruder zu ſeyn? Warum wolt
ihr mir dieſes Ungluͤck zum voraus empfinden
laſſen, wenn es ja mein Schickſaal iſt, daß ich
es kuͤnftig empfinden ſoll? Gewiß der Mann
muͤſte ein Unmenſch ſeyn, der ſeiner Frau ſchlim-
mer begegnen koͤnte, als ihr ſeit einiger Zeit
eurer Schweſter begegnet habt.

Befraget euch ſelbſt, ob ihr euch wuͤrdet unter-
ſtanden haben, eurer Schweſter Arabella das
zu bieten, wenn ihr die Perſon, welche ihr haſ-
ſet, angeſtanden haͤtte? Jch wolte euch ſonſt wol
den Rath geben, euer Betragen nicht darnach ein-
zurichten, was ihr meynt, das ich leiden kan,

ſon-
U 2
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="2">
        <div n="2">
          <floatingText>
            <body>
              <p><pb facs="#f0327" n="307"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b"><hi rendition="#g">der Clari&#x017F;&#x017F;a.</hi></hi></fw><lb/>
eintzig und allein Ur&#x017F;ache daran &#x017F;eyd: &#x017F;o mu&#x0364;ßt<lb/>
ihr mir erlauben, daß ich euch meine Meynung<lb/>
frey entdecke. Jch verlange nicht, etwas euch<lb/>
unangenehmes zu &#x017F;chreiben, allein ich werde auf-<lb/>
richtig und offenhertzig gegen euch &#x017F;eyn mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;en.<lb/>
Die Sache &#x017F;elb&#x017F;t erfodert die&#x017F;es.</p><lb/>
              <p>Vergo&#x0364;nnet mir zufo&#x0364;rder&#x017F;t, euch zu melden,<lb/>
daß ich eure Schwe&#x017F;ter und nicht eure Dien&#x017F;t-<lb/>
Magd bin. Es &#x017F;chickt &#x017F;ich deswegen eben &#x017F;o<lb/>
wenig fu&#x0364;r mich, die bittern und &#x017F;chimpflichen<lb/>
Complimente, die ihr mir bey einer Gelegenheit<lb/>
&#x017F;agen la&#x017F;&#x017F;et, dabey ihr nichts zu befehlen habt, zu<lb/>
ertragen und ungeahndet zu la&#x017F;&#x017F;en; als es &#x017F;ich<lb/>
fu&#x0364;r euch &#x017F;chickt, euch dergleichen zu unterfangen.</p><lb/>
              <p>Setzet den Fall, daß ich den Mann heyrathe-<lb/>
te, der euch misfallig i&#x017F;t, und daß ich keinen<lb/>
ho&#x0364;flichen und liebreichen Gemahl an ihm ha&#x0364;tte:<lb/>
werdet ihr dadurch berechtiget, ein unho&#x0364;flicher<lb/>
und lieblo&#x017F;er Bruder zu &#x017F;eyn? Warum wolt<lb/>
ihr mir die&#x017F;es Unglu&#x0364;ck zum voraus empfinden<lb/>
la&#x017F;&#x017F;en, wenn es ja mein Schick&#x017F;aal i&#x017F;t, daß ich<lb/>
es ku&#x0364;nftig empfinden &#x017F;oll? Gewiß der Mann<lb/>
mu&#x0364;&#x017F;te ein Unmen&#x017F;ch &#x017F;eyn, der &#x017F;einer Frau &#x017F;chlim-<lb/>
mer begegnen ko&#x0364;nte, als ihr &#x017F;eit einiger Zeit<lb/>
eurer Schwe&#x017F;ter begegnet habt.</p><lb/>
              <p>Befraget euch &#x017F;elb&#x017F;t, ob ihr euch wu&#x0364;rdet unter-<lb/>
&#x017F;tanden haben, eurer Schwe&#x017F;ter Arabella das<lb/>
zu bieten, wenn ihr die Per&#x017F;on, welche ihr ha&#x017F;-<lb/>
&#x017F;et, ange&#x017F;tanden ha&#x0364;tte? Jch wolte euch &#x017F;on&#x017F;t wol<lb/>
den Rath geben, euer Betragen nicht darnach ein-<lb/>
zurichten, was ihr meynt, das ich leiden kan,<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">U 2</fw><fw place="bottom" type="catch">&#x017F;on-</fw><lb/></p>
            </body>
          </floatingText>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[307/0327] der Clariſſa. eintzig und allein Urſache daran ſeyd: ſo muͤßt ihr mir erlauben, daß ich euch meine Meynung frey entdecke. Jch verlange nicht, etwas euch unangenehmes zu ſchreiben, allein ich werde auf- richtig und offenhertzig gegen euch ſeyn muͤſſen. Die Sache ſelbſt erfodert dieſes. Vergoͤnnet mir zufoͤrderſt, euch zu melden, daß ich eure Schweſter und nicht eure Dienſt- Magd bin. Es ſchickt ſich deswegen eben ſo wenig fuͤr mich, die bittern und ſchimpflichen Complimente, die ihr mir bey einer Gelegenheit ſagen laſſet, dabey ihr nichts zu befehlen habt, zu ertragen und ungeahndet zu laſſen; als es ſich fuͤr euch ſchickt, euch dergleichen zu unterfangen. Setzet den Fall, daß ich den Mann heyrathe- te, der euch misfallig iſt, und daß ich keinen hoͤflichen und liebreichen Gemahl an ihm haͤtte: werdet ihr dadurch berechtiget, ein unhoͤflicher und liebloſer Bruder zu ſeyn? Warum wolt ihr mir dieſes Ungluͤck zum voraus empfinden laſſen, wenn es ja mein Schickſaal iſt, daß ich es kuͤnftig empfinden ſoll? Gewiß der Mann muͤſte ein Unmenſch ſeyn, der ſeiner Frau ſchlim- mer begegnen koͤnte, als ihr ſeit einiger Zeit eurer Schweſter begegnet habt. Befraget euch ſelbſt, ob ihr euch wuͤrdet unter- ſtanden haben, eurer Schweſter Arabella das zu bieten, wenn ihr die Perſon, welche ihr haſ- ſet, angeſtanden haͤtte? Jch wolte euch ſonſt wol den Rath geben, euer Betragen nicht darnach ein- zurichten, was ihr meynt, das ich leiden kan, ſon- U 2

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748/327
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 1. Göttingen, 1748, S. 307. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748/327>, abgerufen am 22.11.2024.