den. Sie kehrte mir den Rücken zu, und rief mit Hefftigkeit: wo nun hin/ Clarissa Har- lowe?
Sie befohlen mir ja/ auf meine Stube zu gehen.
Jch finde dich sehr bereitwillig/ da wegzugehen/ wo ich bin. Geschieht es aus Trotz/ oder aus Gehorsam? Du bist sebr willfährig/ mich zu verlassen.
Jch konnte mich nicht länger halten, sondern muste mich zu ihren Füssen werfen: Meine al- lerliebste Mutter/ sagen sie mir zum vor- aus/ was ich alles leiden/ und was aus mir werden soll. Jch will es ertragen/ wenn ich es nur ertragen kan: aber das ist mir unerträglich/ wenn sie auf mich unwillig sind.
"Laß mich allein, Clarissa Harlowe! Kein "knien kan ich leiden! was für beugsame Ge- "lencke, und was für ein unbeugsames Hertz! Stehe auf, das sage ich dir!
"Jch kan nicht aufstehen. Jch muß meiner "Mutter ungehorsam werden, wenn sie mir be- "fielt, von ihr zu gehen, ehe sie mir vergeben "hat. Hier ist kein murrisches Wesen! Keine "Unart! sondern etwas schlimmers, nemlich "offenbarer Ungehorsam. Sie können sich "nicht von mir losreissen." (Jch umfassete sie im knien, und sie wollte sich losmachen. Mein Gesicht hielt ich in die Höhe, und sahe sie mit weinenden Augen an, die gewiß die Sprache
mei-
der Clariſſa.
den. Sie kehrte mir den Ruͤcken zu, und rief mit Hefftigkeit: wo nun hin/ Clariſſa Har- lowe?
Sie befohlen mir ja/ auf meine Stube zu gehen.
Jch finde dich ſehr bereitwillig/ da wegzugehen/ wo ich bin. Geſchieht es aus Trotz/ oder aus Gehorſam? Du biſt ſebr willfaͤhrig/ mich zu verlaſſen.
Jch konnte mich nicht laͤnger halten, ſondern muſte mich zu ihren Fuͤſſen werfen: Meine al- lerliebſte Mutter/ ſagen ſie mir zum vor- aus/ was ich alles leiden/ und was aus mir werden ſoll. Jch will es ertragen/ wenn ich es nur ertragen kan: aber das iſt mir unertraͤglich/ wenn ſie auf mich unwillig ſind.
„Laß mich allein, Clariſſa Harlowe! Kein „knien kan ich leiden! was fuͤr beugſame Ge- „lencke, und was fuͤr ein unbeugſames Hertz! Stehe auf, das ſage ich dir!
„Jch kan nicht aufſtehen. Jch muß meiner „Mutter ungehorſam werden, wenn ſie mir be- „fielt, von ihr zu gehen, ehe ſie mir vergeben „hat. Hier iſt kein murriſches Weſen! Keine „Unart! ſondern etwas ſchlimmers, nemlich „offenbarer Ungehorſam. Sie koͤnnen ſich „nicht von mir losreiſſen.„ (Jch umfaſſete ſie im knien, und ſie wollte ſich losmachen. Mein Geſicht hielt ich in die Hoͤhe, und ſahe ſie mit weinenden Augen an, die gewiß die Sprache
mei-
<TEI><text><body><divn="2"><p><pbfacs="#f0223"n="203"/><fwplace="top"type="header"><hirendition="#b"><hirendition="#g">der Clariſſa.</hi></hi></fw><lb/>
den. Sie kehrte mir den Ruͤcken zu, und rief<lb/>
mit Hefftigkeit: <hirendition="#fr">wo nun hin/ Clariſſa</hi> H<hirendition="#fr">ar-<lb/>
lowe?</hi></p><lb/><p><hirendition="#fr">Sie befohlen mir ja/ auf meine Stube<lb/>
zu gehen.</hi></p><lb/><p><hirendition="#fr">Jch finde dich ſehr bereitwillig/ da<lb/>
wegzugehen/ wo ich bin. Geſchieht es<lb/>
aus Trotz/ oder aus Gehorſam? Du biſt<lb/>ſebr willfaͤhrig/ mich zu verlaſſen.</hi></p><lb/><p>Jch konnte mich nicht laͤnger halten, ſondern<lb/>
muſte mich zu ihren Fuͤſſen werfen: <hirendition="#fr">Meine al-<lb/>
lerliebſte Mutter/ ſagen ſie mir zum vor-<lb/>
aus/ was ich alles leiden/ und was aus mir<lb/>
werden ſoll. Jch will es ertragen/ wenn<lb/>
ich es nur ertragen kan: aber das iſt mir<lb/>
unertraͤglich/ wenn ſie auf mich unwillig<lb/>ſind.</hi></p><lb/><p>„Laß mich allein, <hirendition="#fr">Clariſſa</hi> H<hirendition="#fr">arlowe!</hi> Kein<lb/>„knien kan ich leiden! was fuͤr beugſame Ge-<lb/>„lencke, und was fuͤr ein unbeugſames Hertz!<lb/>
Stehe auf, das ſage ich dir!</p><lb/><p>„Jch kan nicht aufſtehen. Jch muß meiner<lb/>„Mutter ungehorſam werden, wenn ſie mir be-<lb/>„fielt, von ihr zu gehen, ehe ſie mir vergeben<lb/>„hat. Hier iſt kein murriſches Weſen! Keine<lb/>„Unart! ſondern etwas ſchlimmers, nemlich<lb/>„offenbarer Ungehorſam. Sie koͤnnen ſich<lb/>„nicht von mir losreiſſen.„ (Jch umfaſſete ſie<lb/>
im knien, und ſie wollte ſich losmachen. Mein<lb/>
Geſicht hielt ich in die Hoͤhe, und ſahe ſie mit<lb/>
weinenden Augen an, die gewiß die Sprache<lb/><fwplace="bottom"type="catch">mei-</fw><lb/></p></div></body></text></TEI>
[203/0223]
der Clariſſa.
den. Sie kehrte mir den Ruͤcken zu, und rief
mit Hefftigkeit: wo nun hin/ Clariſſa Har-
lowe?
Sie befohlen mir ja/ auf meine Stube
zu gehen.
Jch finde dich ſehr bereitwillig/ da
wegzugehen/ wo ich bin. Geſchieht es
aus Trotz/ oder aus Gehorſam? Du biſt
ſebr willfaͤhrig/ mich zu verlaſſen.
Jch konnte mich nicht laͤnger halten, ſondern
muſte mich zu ihren Fuͤſſen werfen: Meine al-
lerliebſte Mutter/ ſagen ſie mir zum vor-
aus/ was ich alles leiden/ und was aus mir
werden ſoll. Jch will es ertragen/ wenn
ich es nur ertragen kan: aber das iſt mir
unertraͤglich/ wenn ſie auf mich unwillig
ſind.
„Laß mich allein, Clariſſa Harlowe! Kein
„knien kan ich leiden! was fuͤr beugſame Ge-
„lencke, und was fuͤr ein unbeugſames Hertz!
Stehe auf, das ſage ich dir!
„Jch kan nicht aufſtehen. Jch muß meiner
„Mutter ungehorſam werden, wenn ſie mir be-
„fielt, von ihr zu gehen, ehe ſie mir vergeben
„hat. Hier iſt kein murriſches Weſen! Keine
„Unart! ſondern etwas ſchlimmers, nemlich
„offenbarer Ungehorſam. Sie koͤnnen ſich
„nicht von mir losreiſſen.„ (Jch umfaſſete ſie
im knien, und ſie wollte ſich losmachen. Mein
Geſicht hielt ich in die Hoͤhe, und ſahe ſie mit
weinenden Augen an, die gewiß die Sprache
mei-
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 1. Göttingen, 1748, S. 203. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748/223>, abgerufen am 28.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.