schien mir nicht so zärtlich gegen mich zu seyn als gestern: und dieser Anblick schlug mich gleich sehr nieder.
Sie sagte: setze dich nieder/ Clarissa Har- lowe; ich will gleich mit dir reden: und kramte in einem Leinewands-Kasten, ohne daß man sehen konnte, ob sie beschäfftiget wäre oder nicht. Nach einiger Zeit fragte sie mich gantz kaltsinnig: was ich in der Haushaltung angeord- net hätte? Jch gab ihr den Küchen-Zettel von dem heutigen und folgenden Tage, und fragte sie: ob sie damit zufrieden wäre? Sie machte einige kleine Veränderungen darin, allein mit einer so kaltsinuigen und steifen Mine, daß meine Unruhe dadurch vergrössert ward:
Sie sagte: Herr Harlowe gedenckt heute aus- sern Hause bey seinem Bruder Anton zu speisen.
Jch dachte bey mir selbst: heißt der Mann Herr Harlowe? Habe ich denn keinen Vater mehr?
Setze dich nieder/ wenn ich es dir sage!
Jch setzte mich nieder.
Du siehst wunderlich aus/ Clärchen.
Jch will es nicht hoffen: sagte ich.
Wenn Kinder Kinder blieben/ so wür- den auch Eltern - - hier hielt sie inne, und ging vor den Nacht-Tisch, sah in den Spiegel, ließ einen halben Seufzer fahren, und verhustete die andere Hälffte, als wenn es ihr leid wäre, daß sie geseufzt hatte. Jch mag das Mädchen nicht so murrisch sehen! sagte sie.
Jch
N 5
der Clariſſa.
ſchien mir nicht ſo zaͤrtlich gegen mich zu ſeyn als geſtern: und dieſer Anblick ſchlug mich gleich ſehr nieder.
Sie ſagte: ſetze dich nieder/ Clariſſa Har- lowe; ich will gleich mit dir reden: und kramte in einem Leinewands-Kaſten, ohne daß man ſehen konnte, ob ſie beſchaͤfftiget waͤre oder nicht. Nach einiger Zeit fragte ſie mich gantz kaltſinnig: was ich in der Haushaltung angeord- net haͤtte? Jch gab ihr den Kuͤchen-Zettel von dem heutigen und folgenden Tage, und fragte ſie: ob ſie damit zufrieden waͤre? Sie machte einige kleine Veraͤnderungen darin, allein mit einer ſo kaltſinuigen und ſteifen Mine, daß meine Unruhe dadurch vergroͤſſert ward:
Sie ſagte: Herr Harlowe gedenckt heute auſ- ſern Hauſe bey ſeinem Bruder Anton zu ſpeiſen.
Jch dachte bey mir ſelbſt: heißt der Mann Herr Harlowe? Habe ich denn keinen Vater mehr?
Setze dich nieder/ wenn ich es dir ſage!
Jch ſetzte mich nieder.
Du ſiehſt wunderlich aus/ Claͤrchen.
Jch will es nicht hoffen: ſagte ich.
Wenn Kinder Kinder blieben/ ſo wuͤr- den auch Eltern ‒ ‒ hier hielt ſie inne, und ging vor den Nacht-Tiſch, ſah in den Spiegel, ließ einen halben Seufzer fahren, und verhuſtete die andere Haͤlffte, als wenn es ihr leid waͤre, daß ſie geſeufzt hatte. Jch mag das Maͤdchen nicht ſo murriſch ſehen! ſagte ſie.
Jch
N 5
<TEI><text><body><divn="2"><p><pbfacs="#f0221"n="201"/><fwplace="top"type="header"><hirendition="#b"><hirendition="#g">der Clariſſa.</hi></hi></fw><lb/>ſchien mir nicht ſo zaͤrtlich gegen mich zu ſeyn<lb/>
als geſtern: und dieſer Anblick ſchlug mich gleich<lb/>ſehr nieder.</p><lb/><p>Sie ſagte: <hirendition="#fr">ſetze dich nieder/ Clariſſa Har-<lb/>
lowe; ich will gleich mit dir reden:</hi> und<lb/>
kramte in einem Leinewands-Kaſten, ohne daß<lb/>
man ſehen konnte, ob ſie beſchaͤfftiget waͤre oder<lb/>
nicht. Nach einiger Zeit fragte ſie mich gantz<lb/>
kaltſinnig: was ich in der Haushaltung angeord-<lb/>
net haͤtte? Jch gab ihr den Kuͤchen-Zettel von<lb/>
dem heutigen und folgenden Tage, und fragte ſie:<lb/>
ob ſie damit zufrieden waͤre? Sie machte einige<lb/>
kleine Veraͤnderungen darin, allein mit einer ſo<lb/>
kaltſinuigen und ſteifen Mine, daß meine Unruhe<lb/>
dadurch vergroͤſſert ward:</p><lb/><p>Sie ſagte: Herr <hirendition="#fr">Harlowe</hi> gedenckt heute auſ-<lb/>ſern Hauſe bey ſeinem Bruder <hirendition="#fr">Anton</hi> zu ſpeiſen.</p><lb/><p>Jch dachte bey mir ſelbſt: heißt der Mann<lb/>
Herr <hirendition="#fr">Harlowe?</hi> Habe ich denn keinen Vater<lb/>
mehr?</p><lb/><p><hirendition="#fr">Setze dich nieder/ wenn ich es dir ſage!</hi></p><lb/><p>Jch ſetzte mich nieder.</p><lb/><p><hirendition="#fr">Du ſiehſt wunderlich aus/ Claͤrchen.</hi></p><lb/><p>Jch will es nicht hoffen: ſagte ich.</p><lb/><p><hirendition="#fr">Wenn Kinder Kinder blieben/ ſo wuͤr-<lb/>
den auch Eltern ‒‒</hi> hier hielt ſie inne, und<lb/>
ging vor den Nacht-Tiſch, ſah in den Spiegel,<lb/>
ließ einen halben Seufzer fahren, und verhuſtete<lb/>
die andere Haͤlffte, als wenn es ihr leid waͤre,<lb/>
daß ſie geſeufzt hatte. Jch mag das Maͤdchen<lb/>
nicht ſo murriſch ſehen! ſagte ſie.</p><lb/><fwplace="bottom"type="sig">N 5</fw><fwplace="bottom"type="catch">Jch</fw><lb/></div></body></text></TEI>
[201/0221]
der Clariſſa.
ſchien mir nicht ſo zaͤrtlich gegen mich zu ſeyn
als geſtern: und dieſer Anblick ſchlug mich gleich
ſehr nieder.
Sie ſagte: ſetze dich nieder/ Clariſſa Har-
lowe; ich will gleich mit dir reden: und
kramte in einem Leinewands-Kaſten, ohne daß
man ſehen konnte, ob ſie beſchaͤfftiget waͤre oder
nicht. Nach einiger Zeit fragte ſie mich gantz
kaltſinnig: was ich in der Haushaltung angeord-
net haͤtte? Jch gab ihr den Kuͤchen-Zettel von
dem heutigen und folgenden Tage, und fragte ſie:
ob ſie damit zufrieden waͤre? Sie machte einige
kleine Veraͤnderungen darin, allein mit einer ſo
kaltſinuigen und ſteifen Mine, daß meine Unruhe
dadurch vergroͤſſert ward:
Sie ſagte: Herr Harlowe gedenckt heute auſ-
ſern Hauſe bey ſeinem Bruder Anton zu ſpeiſen.
Jch dachte bey mir ſelbſt: heißt der Mann
Herr Harlowe? Habe ich denn keinen Vater
mehr?
Setze dich nieder/ wenn ich es dir ſage!
Jch ſetzte mich nieder.
Du ſiehſt wunderlich aus/ Claͤrchen.
Jch will es nicht hoffen: ſagte ich.
Wenn Kinder Kinder blieben/ ſo wuͤr-
den auch Eltern ‒ ‒ hier hielt ſie inne, und
ging vor den Nacht-Tiſch, ſah in den Spiegel,
ließ einen halben Seufzer fahren, und verhuſtete
die andere Haͤlffte, als wenn es ihr leid waͤre,
daß ſie geſeufzt hatte. Jch mag das Maͤdchen
nicht ſo murriſch ſehen! ſagte ſie.
Jch
N 5
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 1. Göttingen, 1748, S. 201. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748/221>, abgerufen am 24.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.