Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 1. Göttingen, 1748.

Bild:
<< vorherige Seite
der Clarissa.

"Aber, mein Hertz, was soll ich gegen die
"vortheilhaften Bedingungen einwenden, die
"Herr Solmes anträgt? Durch diese hat er je-
"dermann eingenommen. Er hat deinem Bruder
"Hoffnung zu Vertauschung einiger Güter ge-
"macht, oder wenigstens dazu, daß er das Gut
"in Schottland an sich kauffen wolle; denn du
"must wissen, daß die Absicht unserer Familie ist,
"in dieser Gegend mehr Güter anzukauffen. Dein
"Bruder hat einen Entwurf aufgesetzt, der uns
"allen ausserordentlich wohl gefallen hat: und eine
"so reiche Familie, die ihre Absicht auf Ehre ge-
"richtet hat, kan nicht anders als mit Vergnü-
"gen eine nahe Hoffnung vor sich sehen, daß
"sie unter den Vornehmsten im Königreich einen
"Platz bekommen könne.

"Allein soll ich denn um dieser Absichten wil-
"len, und um diesen Entwurf meines Bruders
"wahr und würcklich zu machen, einer mir uner-
"träglichen Person aufgeopfert werden? Aller-
"liebste Mutter, erretten sie mich, wenn es anders
"möglich ist, von diesem grossen Unglück! Jch
"wlll mich lieber lebendig begraben lassen, als
"ihn nehmen."

Sie verwieß mir meine Hefftigkeit, allein sie
versprach mir zugleich, eine Gelegenheit zu suchen,
daß sie mit meinem Onckle Harlowe meinetwegen
reden könnte. Wenn es dieser für rathsam hielte
und mit für mich sprechen wollte, so versprach sie
auch mit meinem Vater zu reden: und ich sollte des
andern Morgens weitere Nachricht haben. Sie

ging
N 3
der Clariſſa.

„Aber, mein Hertz, was ſoll ich gegen die
„vortheilhaften Bedingungen einwenden, die
„Herr Solmes antraͤgt? Durch dieſe hat er je-
„dermann eingenommen. Er hat deinem Bruder
„Hoffnung zu Vertauſchung einiger Guͤter ge-
„macht, oder wenigſtens dazu, daß er das Gut
„in Schottland an ſich kauffen wolle; denn du
„muſt wiſſen, daß die Abſicht unſerer Familie iſt,
„in dieſer Gegend mehr Guͤter anzukauffen. Dein
„Bruder hat einen Entwurf aufgeſetzt, der uns
„allen auſſerordentlich wohl gefallen hat: und eine
„ſo reiche Familie, die ihre Abſicht auf Ehre ge-
„richtet hat, kan nicht anders als mit Vergnuͤ-
„gen eine nahe Hoffnung vor ſich ſehen, daß
„ſie unter den Vornehmſten im Koͤnigreich einen
„Platz bekommen koͤnne.

„Allein ſoll ich denn um dieſer Abſichten wil-
„len, und um dieſen Entwurf meines Bruders
„wahr und wuͤrcklich zu machen, einer mir uner-
„traͤglichen Perſon aufgeopfert werden? Aller-
„liebſte Mutter, erretten ſie mich, wenn es anders
„moͤglich iſt, von dieſem groſſen Ungluͤck! Jch
„wlll mich lieber lebendig begraben laſſen, als
„ihn nehmen.„

Sie verwieß mir meine Hefftigkeit, allein ſie
verſprach mir zugleich, eine Gelegenheit zu ſuchen,
daß ſie mit meinem Onckle Harlowe meinetwegen
reden koͤnnte. Wenn es dieſer fuͤr rathſam hielte
und mit fuͤr mich ſprechen wollte, ſo verſprach ſie
auch mit meinem Vater zu reden: und ich ſollte des
andern Morgens weitere Nachricht haben. Sie

ging
N 3
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="2">
        <pb facs="#f0217" n="197"/>
        <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b"> <hi rendition="#g">der Clari&#x017F;&#x017F;a.</hi> </hi> </fw><lb/>
        <p>&#x201E;Aber, mein Hertz, was &#x017F;oll ich gegen die<lb/>
&#x201E;vortheilhaften Bedingungen einwenden, die<lb/>
&#x201E;Herr <hi rendition="#fr">Solmes</hi> antra&#x0364;gt? Durch die&#x017F;e hat er je-<lb/>
&#x201E;dermann eingenommen. Er hat deinem Bruder<lb/>
&#x201E;Hoffnung zu Vertau&#x017F;chung einiger Gu&#x0364;ter ge-<lb/>
&#x201E;macht, oder wenig&#x017F;tens dazu, daß er das Gut<lb/>
&#x201E;in Schottland an &#x017F;ich kauffen wolle; denn du<lb/>
&#x201E;mu&#x017F;t wi&#x017F;&#x017F;en, daß die Ab&#x017F;icht un&#x017F;erer Familie i&#x017F;t,<lb/>
&#x201E;in die&#x017F;er Gegend mehr Gu&#x0364;ter anzukauffen. Dein<lb/>
&#x201E;Bruder hat einen Entwurf aufge&#x017F;etzt, der uns<lb/>
&#x201E;allen au&#x017F;&#x017F;erordentlich wohl gefallen hat: und eine<lb/>
&#x201E;&#x017F;o reiche Familie, die ihre Ab&#x017F;icht auf Ehre ge-<lb/>
&#x201E;richtet hat, kan nicht anders als mit Vergnu&#x0364;-<lb/>
&#x201E;gen eine nahe Hoffnung vor &#x017F;ich &#x017F;ehen, daß<lb/>
&#x201E;&#x017F;ie unter den Vornehm&#x017F;ten im Ko&#x0364;nigreich einen<lb/>
&#x201E;Platz bekommen ko&#x0364;nne.</p><lb/>
        <p>&#x201E;Allein &#x017F;oll ich denn um die&#x017F;er Ab&#x017F;ichten wil-<lb/>
&#x201E;len, und um die&#x017F;en Entwurf meines Bruders<lb/>
&#x201E;wahr und wu&#x0364;rcklich zu machen, einer mir uner-<lb/>
&#x201E;tra&#x0364;glichen Per&#x017F;on aufgeopfert werden? Aller-<lb/>
&#x201E;lieb&#x017F;te Mutter, erretten &#x017F;ie mich, wenn es anders<lb/>
&#x201E;mo&#x0364;glich i&#x017F;t, von die&#x017F;em gro&#x017F;&#x017F;en Unglu&#x0364;ck! Jch<lb/>
&#x201E;wlll mich lieber lebendig begraben la&#x017F;&#x017F;en, als<lb/>
&#x201E;ihn nehmen.&#x201E;</p><lb/>
        <p>Sie verwieß mir meine Hefftigkeit, allein &#x017F;ie<lb/>
ver&#x017F;prach mir zugleich, eine Gelegenheit zu &#x017F;uchen,<lb/>
daß &#x017F;ie mit meinem Onckle <hi rendition="#fr">Harlowe</hi> meinetwegen<lb/>
reden ko&#x0364;nnte. Wenn es die&#x017F;er fu&#x0364;r rath&#x017F;am hielte<lb/>
und mit fu&#x0364;r mich &#x017F;prechen wollte, &#x017F;o ver&#x017F;prach &#x017F;ie<lb/>
auch mit meinem Vater zu reden: und ich &#x017F;ollte des<lb/>
andern Morgens weitere Nachricht haben. Sie<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">N 3</fw><fw place="bottom" type="catch">ging</fw><lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[197/0217] der Clariſſa. „Aber, mein Hertz, was ſoll ich gegen die „vortheilhaften Bedingungen einwenden, die „Herr Solmes antraͤgt? Durch dieſe hat er je- „dermann eingenommen. Er hat deinem Bruder „Hoffnung zu Vertauſchung einiger Guͤter ge- „macht, oder wenigſtens dazu, daß er das Gut „in Schottland an ſich kauffen wolle; denn du „muſt wiſſen, daß die Abſicht unſerer Familie iſt, „in dieſer Gegend mehr Guͤter anzukauffen. Dein „Bruder hat einen Entwurf aufgeſetzt, der uns „allen auſſerordentlich wohl gefallen hat: und eine „ſo reiche Familie, die ihre Abſicht auf Ehre ge- „richtet hat, kan nicht anders als mit Vergnuͤ- „gen eine nahe Hoffnung vor ſich ſehen, daß „ſie unter den Vornehmſten im Koͤnigreich einen „Platz bekommen koͤnne. „Allein ſoll ich denn um dieſer Abſichten wil- „len, und um dieſen Entwurf meines Bruders „wahr und wuͤrcklich zu machen, einer mir uner- „traͤglichen Perſon aufgeopfert werden? Aller- „liebſte Mutter, erretten ſie mich, wenn es anders „moͤglich iſt, von dieſem groſſen Ungluͤck! Jch „wlll mich lieber lebendig begraben laſſen, als „ihn nehmen.„ Sie verwieß mir meine Hefftigkeit, allein ſie verſprach mir zugleich, eine Gelegenheit zu ſuchen, daß ſie mit meinem Onckle Harlowe meinetwegen reden koͤnnte. Wenn es dieſer fuͤr rathſam hielte und mit fuͤr mich ſprechen wollte, ſo verſprach ſie auch mit meinem Vater zu reden: und ich ſollte des andern Morgens weitere Nachricht haben. Sie ging N 3

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748/217
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 1. Göttingen, 1748, S. 197. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748/217>, abgerufen am 23.11.2024.