Rétif de La Bretonne, Nicolas-Edme: Der fliegende Mensch. Übers. v. Wilhelm Christhelf Siegmund Mylius. 2. Aufl. Dresden u. a., 1785.unter sie, und kamen, nachdem sie mit ihnen ge- sprochen, tanzend und mit den besten Brodfrüch- ten der Jnsel wieder zurück. Sie erzählten, daß ihre Nation endlich das Wohlwollen der Tagemen- schen gegen sie eingesehn hätte, und zu Unterhal- tung der Freundschaft, Geschenke für Geschenke brächten, daß sie einen Gesang verfertigt hätten, der also lautete: Nacht-Sprache. Mhi-rhi lhi, lhi, lhi, lhi, lhi; Wörtliche Uebersetzung. Tagemensch gut, gut, gut, gut, gut; Mhi-rhi pih bblhi khui appi; Tagemensch der sein Gut uns giebt; Mhi-rhi nhi-klhi rhappih; Tagemenschen ihr seid nicht böse; Mhi-rhi nhi khrrih ppih; Tagemenschen ihr bringt uns nicht um; Mhi-rhi khni-fheih Mhi-ghrrih; Tagemenschen die ihr den Nachtmensch liebt; Mhi-rhi ppih khui-fheih-brhi! Tagemenschen wir lieben auch euch! -- Seht ihr lieben Mitbürger, sprach hier- ge-
unter ſie, und kamen, nachdem ſie mit ihnen ge- ſprochen, tanzend und mit den beſten Brodfruͤch- ten der Jnſel wieder zuruͤck. Sie erzaͤhlten, daß ihre Nation endlich das Wohlwollen der Tagemen- ſchen gegen ſie eingeſehn haͤtte, und zu Unterhal- tung der Freundſchaft, Geſchenke fuͤr Geſchenke braͤchten, daß ſie einen Geſang verfertigt haͤtten, der alſo lautete: Nacht-Sprache. Mhi-rhi lhi, lhi, lhi, lhi, lhi; Woͤrtliche Ueberſetzung. Tagemenſch gut, gut, gut, gut, gut; Mhi-rhi pih bblhi khui appi; Tagemenſch der ſein Gut uns giebt; Mhi-rhi nhi-klhi rhappih; Tagemenſchen ihr ſeid nicht boͤſe; Mhi-rhi nhi khrrih ppih; Tagemenſchen ihr bringt uns nicht um; Mhi-rhi khni-fhîh Mhi-ghrrih; Tagemenſchen die ihr den Nachtmenſch liebt; Mhi-rhi ppih khui-fhîh-brhi! Tagemenſchen wir lieben auch euch! — Seht ihr lieben Mitbuͤrger, ſprach hier- ge-
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0178" n="170"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/> unter ſie, und kamen, nachdem ſie mit ihnen ge-<lb/> ſprochen, tanzend und mit den beſten Brodfruͤch-<lb/> ten der Jnſel wieder zuruͤck. Sie erzaͤhlten, daß<lb/> ihre Nation endlich das Wohlwollen der Tagemen-<lb/> ſchen gegen ſie eingeſehn haͤtte, und zu Unterhal-<lb/> tung der Freundſchaft, Geſchenke fuͤr Geſchenke<lb/> braͤchten, daß ſie einen Geſang verfertigt haͤtten,<lb/> der alſo lautete:</p><lb/> <lg type="poem"> <l> <hi rendition="#fr">Nacht-Sprache.</hi> </l><lb/> <l>Mhi-rhi lhi, lhi, lhi, lhi, lhi;</l><lb/> <l> <hi rendition="#fr">Woͤrtliche Ueberſetzung.</hi> </l><lb/> <l>Tagemenſch gut, gut, gut, gut, gut;</l><lb/> <l>Mhi-rhi pih bblhi khui appi;</l><lb/> <l>Tagemenſch der ſein Gut uns giebt;</l><lb/> <l>Mhi-rhi nhi-klhi rhappih;</l><lb/> <l>Tagemenſchen ihr ſeid nicht boͤſe;</l><lb/> <l>Mhi-rhi nhi khrrih ppih;</l><lb/> <l>Tagemenſchen ihr bringt uns nicht um;</l><lb/> <l>Mhi-rhi khni-fhîh Mhi-ghrrih;</l><lb/> <l>Tagemenſchen die ihr den Nachtmenſch liebt;</l><lb/> <l>Mhi-rhi ppih khui-fhîh-brhi!</l><lb/> <l>Tagemenſchen wir lieben auch euch!</l> </lg><lb/> <p>— Seht ihr lieben Mitbuͤrger, ſprach hier-<lb/> auf die Koͤnigin Chriſtine, ob mein Mann bei<lb/> ſeinem menſchenfreundlichen Betragen nicht recht<lb/> <fw place="bottom" type="catch">ge-</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [170/0178]
unter ſie, und kamen, nachdem ſie mit ihnen ge-
ſprochen, tanzend und mit den beſten Brodfruͤch-
ten der Jnſel wieder zuruͤck. Sie erzaͤhlten, daß
ihre Nation endlich das Wohlwollen der Tagemen-
ſchen gegen ſie eingeſehn haͤtte, und zu Unterhal-
tung der Freundſchaft, Geſchenke fuͤr Geſchenke
braͤchten, daß ſie einen Geſang verfertigt haͤtten,
der alſo lautete:
Nacht-Sprache.
Mhi-rhi lhi, lhi, lhi, lhi, lhi;
Woͤrtliche Ueberſetzung.
Tagemenſch gut, gut, gut, gut, gut;
Mhi-rhi pih bblhi khui appi;
Tagemenſch der ſein Gut uns giebt;
Mhi-rhi nhi-klhi rhappih;
Tagemenſchen ihr ſeid nicht boͤſe;
Mhi-rhi nhi khrrih ppih;
Tagemenſchen ihr bringt uns nicht um;
Mhi-rhi khni-fhîh Mhi-ghrrih;
Tagemenſchen die ihr den Nachtmenſch liebt;
Mhi-rhi ppih khui-fhîh-brhi!
Tagemenſchen wir lieben auch euch!
— Seht ihr lieben Mitbuͤrger, ſprach hier-
auf die Koͤnigin Chriſtine, ob mein Mann bei
ſeinem menſchenfreundlichen Betragen nicht recht
ge-
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |