Dokumentansicht: M536-N0.xml [XML, CMDI, OAI_DC]

Metadaten

Texttitel (Kurzbezeichnung)Leipziger Predigten (Hs. A)
Textkürzel in ReM (und in der Mittelhochdeutschen Grammatik)PrLpz
Textkürzel im Mittelhochdeutschen WörterbuchPrLpz
Textsorte, spezifischReligion
TextsortePredigt
Textart (P = Prosatext, U = Urkunde, V = Verstext)P
Primäre Referenz (Edition, Handschrift)Handschrift
Sekundäre Referenz (Edition, Handschrift)Edition
AufbewahrungsortLeipzig, Universitätsbibl.
SignaturMs. 760
Link zum Handschriftencensushttp://www.handschriftencensus.de/15221
Überlieferungstyp (Handschrift, Rolle, Inschrift)Handschrift
Blattangabe203 Blätter
Ausschnitt130va-131va; 134rb-135rb; 138vb-139vb
Sprachstufe (in ReM steht “mhd”)mhd
sprachlicher Großraum, weit (oberdeutsch, mitteldeutsch, niederdeutsch)hochdeutsch
sprachlicher Großraum, enger (z.B. ostoberdeutsch, westmitteldeutsch)-
Sprachlandschaft/Dialekt (z.B. nordbairisch, schwäbisch, hessisch)ostmitteldeutsch (mit bairischen Spuren)
Lokalisierung/Schreibort-
Zeit (Jahrhundert(hälfte)) (z.B. 12,2 = 12. Jh., 2. Hälfte)14,1
Bemerkungen zum Überlieferungsträger-
Zeit (genauere Datierung)-
Lokalisierung (Entstehungsort) des Textes-
Autor des Textes-
Sprache des Autors-
Übersetzungsvorlage-
Edition (Standardedition, auf die sich ggf. die primäre oder sekundäre Referenz bezieht)Hermann Leyser (Hg.), Deutsche Predigten des 13. und 14. Jahrhunderts (Bibliothek der gesammten deutschen National-Literatur 11,2), Quedlinburg/Leipzig 1838 (Nachdruck Darmstadt 1970), S. 24-136 (Teilabdruck); Anton E. Schönbach (Hg.), Altdeutsche Predigten, Bd. 1, Graz 1886 (Nachdruck Darmstadt 1964) (Abdruck des bei Leyser 1838 und 1840 noch nicht edierten Textes)
Korpuszugehörigkeit (ReM I, ReM II, MiGraKo)ReM II
Bemerkungen zur Texterfassung/Transkription-
Bemerkungen zur Annotation-
Digitalisierung von: Name(n) (Arbeitsstelle)Maja Blömer (Bonn)
Kollationierung von: Name(n) (Arbeitsstelle)Maja Blömer, Oksana Fofulit (Bonn)
Präeditiert durch: Name(n) (Arbeitsstelle)Maja Blömer (Bonn)
Annotierung von: Name(n) (Arbeitsstelle)Maja Blömer (Bonn)
Abschlusskorrektur durch: Name(n) (Arbeitsstelle)Die Korrektur ist noch nicht erfolgt.

Dokumenttext

ZeileTranskription (Unicode)Transliteration
[130va,5]
[130va,6]
[130va,7]
[130va,8]
[130va,9]
[130va,10]
[130va,11]
[130va,12]
[130va,13]
[130va,14]
[130va,15]
[130va,16]
[130va,17]
[130va,18]
[130va,19]
[130va,20]
[130va,21]
[130va,22]
[130va,23]
[130va,24]
[130va,25]
[130va,26]
[130va,27]
[130va,28]
[130va,29]
[130va,30]
[130va,31]
[130va,32]
[130va,33]
[130va,34]
[130va,35]
[130va,36]
[130va,37]
[130va,38]
[130va,39]
[130va,40]
[130va,41]
[130va,42]
[130va,43]
[130va,44]
[130vb,1]
[130vb,2]
[130vb,3]
[130vb,4]
[130vb,5]
[130vb,6]
[130vb,7]
[130vb,8]
[130vb,9]
[130vb,10]
[130vb,11]
[130vb,12]
[130vb,13]
[130vb,14]
[130vb,15]
[130vb,16]
[130vb,17]
[130vb,18]
[130vb,19]
[130vb,20]
[130vb,21]
[130vb,22]
[130vb,23]
[130vb,24]
[130vb,25]
[130vb,26]
[130vb,27]
[130vb,28]
[130vb,29]
[130vb,30]
[130vb,31]
[130vb,32]
[130vb,33]
[130vb,34]
[130vb,35]
[130vb,36]
[130vb,37]
[130vb,38]
[130vb,39]
[130vb,40]
[130vb,41]
[130vb,42]
[130vb,43]
[130vb,44]
[131ra,1]
[131ra,2]
[131ra,3]
[131ra,4]
[131ra,5]
[131ra,6]
[131ra,7]
[131ra,8]
[131ra,9]
[131ra,10]
[131ra,11]
[131ra,12]
[131ra,13]
[131ra,14]
[131ra,15]
[131ra,16]
[131ra,17]
[131ra,18]
[131ra,19]
[131ra,20]
[131ra,21]
[131ra,22]
[131ra,23]
[131ra,24]
[131ra,25]
[131ra,26]
[131ra,27]
[131ra,28]
[131ra,29]
[131ra,30]
[131ra,31]
[131ra,32]
[131ra,33]
[131ra,34]
[131ra,35]
[131ra,36]
[131ra,37]
[131ra,38]
[131ra,39]
[131ra,40]
[131ra,41]
[131ra,42]
[131ra,43]
[131ra,44]
[131rb,1]
[131rb,2]
[131rb,3]
[131rb,4]
[131rb,5]
[131rb,6]
[131rb,7]
[131rb,8]
[131rb,9]
[131rb,10]
[131rb,11]
[131rb,12]
[131rb,13]
[131rb,14]
[131rb,15]
[131rb,16]
[131rb,17]
[131rb,18]
[131rb,19]
[131rb,20]
[131rb,21]
[131rb,22]
[131rb,23]
[131rb,24]
[131rb,25]
[131rb,26]
[131rb,27]
[131rb,28]
[131rb,29]
[131rb,30]
[131rb,31]
[131rb,32]
[131rb,33]
[131rb,34]
[131rb,35]
[131rb,36]
[131rb,37]
[131rb,38]
[131rb,39]
[131rb,40]
[131rb,41]
[131rb,42]
[131rb,43]
[131rb,44]
[131va,1]
[131va,2]
[131va,3]
[131va,4]
[131va,5]
[131va,6]
[131va,7]
[131va,8]
[131va,9]
[131va,10]
[131va,11]
[131va,12]
[131va,13]
[131va,14]
[131va,15]
[131va,16]
[131va,17]
[131va,18]
[131va,19]
[131va,20]
[131va,21]
[131va,22]
[131va,23]
[131va,24]
[131va,25]
[131va,26]
[131va,27]
[131va,28]
[134ra,14]
[134ra,15]
[134ra,16]
[134ra,17]
[134ra,18]
[134ra,19]
[134ra,20]
[134ra,21]
[134ra,22]
[134ra,23]
[134ra,24]
[134ra,25]
[134ra,26]
[134ra,27]
[134ra,28]
[134ra,29]
[134ra,30]
[134ra,31]
[134ra,32]
[134ra,33]
[134ra,34]
[134ra,35]
[134ra,36]
[134ra,37]
[134ra,38]
[134ra,39]
[134ra,40]
[134ra,41]
[134ra,42]
[134ra,43]
[134ra,44]
[134va,1]
[134va,2]
[134va,3]
[134va,4]
[134va,5]
[134va,6]
[134va,7]
[134va,8]
[134va,9]
[134va,10]
[134va,11]
[134va,12]
[134va,13]
[134va,14]
[134va,15]
[134va,16]
[134va,17]
[134va,18]
[134va,19]
[134va,20]
[134va,21]
[134va,22]
[134va,23]
[134va,24]
[134va,25]
[134va,26]
[134va,27]
[134va,28]
[134va,29]
[134va,30]
[134va,31]
[134va,32]
[134va,33]
[134va,34]
[134va,35]
[134va,36]
[134va,37]
[134va,38]
[134va,39]
[134va,40]
[134va,41]
[134va,42]
[134va,43]
[134va,44]
[134vb,1]
[134vb,2]
[134vb,3]
[134vb,4]
[134vb,5]
[134vb,6]
[134vb,7]
[134vb,8]
[134vb,9]
[134vb,10]
[134vb,11]
[134vb,12]
[134vb,13]
[134vb,14]
[134vb,15]
[134vb,16]
[134vb,17]
[134vb,18]
[134vb,19]
[134vb,20]
[134vb,21]
[134vb,22]
[134vb,23]
[134vb,24]
[134vb,25]
[134vb,26]
[134vb,27]
[134vb,28]
[134vb,29]
[134vb,30]
[134vb,31]
[134vb,32]
[134vb,33]
[134vb,34]
[134vb,35]
[134vb,36]
[134vb,37]
[134vb,38]
[134vb,39]
[134vb,40]
[134vb,41]
[134vb,42]
[134vb,43]
[134vb,44]
[135ra,1]
[135ra,2]
[135ra,3]
[135ra,4]
[135ra,5]
[135ra,6]
[135ra,7]
[135ra,8]
[135ra,9]
[135ra,10]
[135ra,11]
[135ra,12]
[135ra,13]
[135ra,14]
[135ra,15]
[135ra,16]
[135ra,17]
[135ra,18]
[135ra,19]
[135ra,20]
[135ra,21]
[135ra,22]
[135ra,23]
[135ra,24]
[135ra,25]
[135ra,26]
[135ra,27]
[135ra,28]
[135ra,29]
[135ra,30]
[135ra,31]
[135ra,32]
[135ra,33]
[135ra,34]
[135ra,35]
[135ra,36]
[135ra,37]
[135ra,38]
[135ra,39]
[135ra,40]
[135ra,41]
[135ra,42]
[135ra,43]
[135ra,44]
[135rb,1]
[135rb,2]
[135rb,3]
[135rb,4]
[135rb,5]
[135rb,6]
[135rb,7]
[135rb,8]
[135rb,9]
[135rb,10]
[135rb,11]
[135rb,12]
[135rb,13]
[135rb,14]
[135rb,15]
[135rb,16]
[135rb,17]
[135rb,18]
[135rb,19]
[135rb,20]
[135rb,21]
[135rb,22]
[135rb,23]
[135rb,24]
[135rb,25]
[135rb,26]
[135rb,27]
[135rb,28]
[138va,10]
[138va,11]
[138va,12]
[138va,13]
[138va,14]
[138va,15]
[138va,16]
[138va,17]
[138va,18]
[138va,19]
[138va,20]
[138va,21]
[138va,22]
[138va,23]
[138va,24]
[138va,25]
[138va,26]
[138va,27]
[138va,28]
[138va,29]
[138va,30]
[138va,31]
[138va,32]
[138va,33]
[138va,34]
[138va,35]
[138va,36]
[138va,37]
[138va,38]
[138va,39]
[138va,40]
[138va,41]
[138va,42]
[138va,43]
[138va,44]
[139ra,1]
[139ra,2]
[139ra,3]
[139ra,4]
[139ra,5]
[139ra,6]
[139ra,7]
[139ra,8]
[139ra,9]
[139ra,10]
[139ra,11]
[139ra,12]
[139ra,13]
[139ra,14]
[139ra,15]
[139ra,16]
[139ra,17]
[139ra,18]
[139ra,19]
[139ra,20]
[139ra,21]
[139ra,22]
[139ra,23]
[139ra,24]
[139ra,25]
[139ra,26]
[139ra,27]
[139ra,28]
[139ra,29]
[139ra,30]
[139ra,31]
[139ra,32]
[139ra,33]
[139ra,34]
[139ra,35]
[139ra,36]
[139ra,37]
[139ra,38]
[139ra,39]
[139ra,40]
[139ra,41]
[139ra,42]
[139ra,43]
[139ra,44]
[139rb,1]
[139rb,2]
[139rb,3]
[139rb,4]
[139rb,5]
[139rb,6]
[139rb,7]
[139rb,8]
[139rb,9]
[139rb,10]
[139rb,11]
[139rb,12]
[139rb,13]
[139rb,14]
[139rb,15]
[139rb,16]
[139rb,17]
[139rb,18]
[139rb,19]
[139rb,20]
[139rb,21]
[139rb,22]
[139rb,23]
[139rb,24]
[139rb,25]
[139rb,26]
[139rb,27]
[139rb,28]
[139rb,29]
[139rb,30]
[139rb,31]
[139rb,32]
[139rb,33]
[139rb,34]
[139rb,35]
[139rb,36]
[139rb,37]
[139rb,38]
[139rb,39]
[139rb,40]
[139rb,41]
[139rb,42]
[139rb,43]
[139rb,44]
[139va,1]
[139va,2]
[139va,3]
[139va,4]
[139va,5]
[139va,6]
[139va,7]
[139va,8]
[139va,9]
[139va,10]
[139va,11]
[139va,12]
[139va,13]
[139va,14]
[139va,15]
[139va,16]
[139va,17]
[139va,18]
[139va,19]
[139va,20]
[139va,21]
[139va,22]
[139va,23]
[139va,24]
[139va,25]
[139va,26]
[139va,27]
[139va,28]
[139va,29]
[139va,30]
[139va,31]
[139va,32]
[139va,33]
[139va,34]
[139va,35]
[139va,36]
[139va,37]
[139va,38]
[139va,39]
[139va,40]
[139va,41]
[139va,42]
[139va,43]
[139vb,1]
[139vb,2]
[139vb,3]
[139vb,4]
[139vb,5]
[139vb,6]
[139vb,7]
[139vb,8]
[139vb,9]
[139vb,10]
[139vb,11]
[139vb,12]
[139vb,13]
[139vb,14]
[139vb,15]
[139vb,16]
[139vb,17]
[139vb,18]
[139vb,19]
[139vb,20]
[139vb,21]
[139vb,22]
[139vb,23]
[139vb,24]
[139vb,25]
[139vb,26]
[139vb,27]
[139vb,28]
[139vb,29]
[139vb,30]
[139vb,31]
[139vb,32]
Pacientes eſtote.
ꝯfirmantes corda ūra qͥa aduē.
do. ap‍pᵒpínqͣbit . Míne vil liebn. ſente
Paulꝰ dˢ tetet vns vn̄ ſpⁱcht. weſet
geduldich. vn̄ veſtenet uͦwˢ hˢze. wͣ=ne
di zv kuͦmf vnſˢs hˢren die nehit.
Die erſte zv kuͦmft vnſˢs hˢren iſt
ergangen. daz waz do. do vnſˢ hˢre
ī diſe wˢlt wolde cuͦm̄ vnd geborne
wolde wˢden. vō dˢ ewigen magt
ſente merien. Do dˢ erſte m̄ſche ge=viel.
vn̄ dͣz gebot vnſˢs hˢren zv bᵃch
vn̄ daz obz az daz ím vor botē
was. do wͣrt er vor ſtozen vz dem
paradýſe ī daz enelende. vn̄ alle ſíne
nach kuͦmelínge muͦſtī nach ime zv
dˢ helle varn wie guͦt vn̄ wie hei=lich
ſo ſie wͣrn vuͦmf huͦndˢt iar. dͣz
er barmete vnſˢn hˢrín vn̄ ſante v̄s
eínē heilant ſínē eín born ſvn vn=ſˢn
hˢrín ih̄m xͫ. dˢ qͣm hˢ ín diſe wˢlt
vn̄ wͣrt geborn von vnſˢ vrowē ſē=te
Marien. die zv kumft bege wir
nv. die hatten vor gekuͦndigt die
wiſſagen. die heiligē ᵱ‍ph̄n vnſˢs hˢ=ren.
Sie ſagn wol dͣz dˢ arme m̄ſche
niht mochte er loſt wˢden wˢe gotis
ſun ín diſe wˢlt niht cuͦm̄. Die erſte
zv kuͦmft vnſˢs hˢrín iſt ergangē als
ich uch habe geſagt. Noch wirt eín
zv kumft vnſˢs hˢrín. die wirt āme
Jungiſten tage. ſwēne er erſchínꝫ
ī ſínˢ mānes kraft. vf ſíme gewaldi=gen
ſtule. vn̄ die heiligē engele. vn̄
al himeliſch her mͭ íme. Da wirt er
irteilen al m̄ſchlich kūne eínen igeli=chen
al nach ſínē wˢken. Da ſule wir
ín beſchowen ī deme ſelben bilde.
als er wͣs do er vor gerichte ſtūt
vor vnſˢ ſuͦnde. als da geſchribē iſt.
et uidebit eū om̄is oculꝰ.  qͥ eū
pupu . Jn ſuln ſehn eínes igeliches
m̄ſchen ovgen. vn̄ die ín da mar=terten.
M . da ſol er ſitzen zv ge=richte.
da wirt er engeſtlich an zv
ſehne. Joch ſam dē guten. vn̄ wͣz
ſol dan dˢ arm̄ ſvndˢe gewˢden. Si=ne
vumf wuͦndē wiſet er danne.
die dorníne krone. daz ſper da mͭ
er durch ſtochen wͣrt. vn̄ daz vro=ne
cruͦce dar an er gehangē wͣrt.
Owe wie ſelich dˢ iſt. dˢ dāne die
wˢk hat getan. darūme er vˢ ne=m̄
ſol die ſuͦzze ſtīme vnſˢs hˢren
die er da ſpᵉchē wírt zv den ſeligē.
veníte bn̄dicti pa. m . Cuͦmꝫ her ir
gebn̄digeten mínes vatˢ. enphat
daz riche dͣz vch bereit iſt vō ane=genge
dˢ wˢlde. Diſe andˢe zvkūft
vnſˢs hˢrín die wírt harte engiſtlich
als ich uch nv habe geſagt.
zv dˢ ſvlt ir vch bereiten mͭ dē beſ=ten
wˢken dͣz ir kuͦnnet vn̄ muͦ=gt.
die wile ír lebt. mͭ vaſtene.
mͭ wachene. mit kirchgange. mít
gebete. mͭ op‍phˢe. mͭ almuſen. vnd
mͭ allen den dingen die gote lib
ſín. Des zv kuͦmft wir nv begen
vn̄ dˢ durch vns ín diſe wˢlt wol=de
cuͦm̄. dē bittet dͣz er uch die ge=nade
vor lie. Daz ir diſe heilige
zv kumft alſo muͦzet begen. dͣz
ir nach diſeme libe beſitzē muͦzēt
dͣz ewige riche daz er bereit
hat allen ſínē holden. vnſˢ hˢre ih̄c
x̄. Q ui víuít  ć.
Paruulus na. ē no.  uoca. no.
eiꝰ ad mí. ꝯſílí. dᵉs for. pa. fu.
ſe. prī. pa . Míne vil liben. Jz wͣs
vor vnſˢs hˢren gebuͦrt eín wiſſa=ge
dˢ hiez ýſaýas. dē hatte vnſˢ
hˢre bewiſet ī dē heiligē geiſte
die geburt vnſˢs hˢrín Jh̄u xͥ. die
wir huͦte begen. vn̄ ſpᵃch diſe wort.
Vnd iſt geborn eín cleíne kínt. deſ
name ſol heizen eín wundˢlich got.
eín engel des grozen rates. oder
eín rat man. vn̄ eín ſtark got.
eín vatˢ dˢ kuͦmftigē wˢlde. vn̄ eī
vuͦrſte des vrides. M . als uch dic=ke
geſagt iſt. wirne mochtē an=dˢs
nihit erloſt ſín worden von
des tuͦvels gewͣlt. iz ne wˢe daz
gotis ſvn geborn wˢe. vn̄ vnſˢ m̄ſcheit an
ſich entphangē hette. Jz wͣs vor go=tis
geburt michil vngenade in dˢ
wˢlde. biz an die zit dͣz er geborn
wolde wˢden. Do wͣs eín keiſˢ zv
Rome dˢ híes octauíanꝰ bi des geziten
wurden die riche vn̄ die lāt
geſamnet ín eín zv vriede vnd
zv genaden. vn̄ gabn zv Rome
zíns al gemeíne. Do gebot dˢ keiſˢ.
daz allír m̄negelich ſwo er ge=ſezzen
wˢe. daz er qͤme zv ſinˢ hou=bet ſtat.
vn̄ da zíns gebe. Den
zíns ſante allˢ erſt eín greue dˢ
hiez Cýrinꝰ. Ienſit meris ī deme
lande zv ih̄rl̄m. Do hub ſich her
Joſeph dem vnſˢ vrowe ſente ma=rie
gemelit wͣs. zv eín ſtat die
hiez Bethlehem. da er zv houbit=te
mͭ vnſˢ vrowen. den worten
daz er niht zíns gebe dē keiſeˢ
als alle die tatín die īme lande
wͣrn. zv deme male gíng
vnſˢ vrowe ſente marie groze
mͭ írm liben kínde deme heili=gen
criſte. al da genas ſie des
ſeiligen kindes. vnde bewͣnt
iz mͭ ſnoden tuͦchen vnde legꝫ
iz ī eíne krippe. zv dˢ ſelbin ſtūt
erſcheín dˢ heilige engele den
hirten vf dem velde die da wͣ=cheten
obˢ ír vih nach dē lantſiten
mͭ grozme liͤchte. vn̄ ſie
hatten groze vorchte. Do ſpᵃch
der engel. en vorchtet vch niht.
Jch kuͦndige vch eíne groze vroude.
wͣne huͦte iſt geborn dˢ heilant al dˢ
wˢlde. daz iſt dˢ heilige criſt. Jch geb
vch eín war zeichen. Jr ſult víndē
eín nvͦwe geborn kínt mͭ tuͦchē be=wuͦnden.
daz ligt ī einˢ krippen. zvhant
do er diz hatte geſpᵒchē. do er=ſcheín
mͭ ím eíne groze ſchar des
hímeliſch̄ heris. vn̄ lobeten dē al=mech̄
got vn̄ ſprᵃchen. Gloria in ex.
deo . Lob vn̄ ere ſie dem almecht̄
gote ī dem hohen hímele. vnd ínertriche
ſi vriede. vn̄ genade den
luͦten die guͦtes willen ſín. Dar ū=me.
ſínt dem male daz er dvrch v̄=ſˢn
willen wolde geborn wˢdē. vf daz
er vns erloſte vō des tuͦuels
gewͣlt. ſo ſule wir ín huͦte lobn
ínnenclichen allˢ ſinˢ genaden. vnde
ſvln gutē willen habn. so wirt
vns dˢ vriede dˢ ewigen genaden.
Jn dirre wˢlde mach dˢ vriede nīmˢ
wˢden ſtete. wͣrūme. wͣne hie
iſt vngenade vn̄ iamˢ vn̄ manígˢ
hande leít des libes vn̄ dˢ ſele. hie
ane vichtet vns dˢ tuuel nacht vn̄
tach. vn̄ da er ſelbe niht geſchaf=fen
mach noch an dˢe ſine genozē.
da ſendet er andˢe ſine botē
zv. boſe xᵽnene luͦte. hab abˢ wír
guten willen. ſo wirt vnſ dˢ ewi=ge
vriede. Dˢ gute wille dˢ iſt zwi=valdich.
dē ſule wir habn zv go=te
vnſˢn ſchep‍phˢe. daz wir íme
wͣndelen alle vnſˢ ſvnde vn̄ vnſˢ
miſſetat. vn̄ íme dínē mͭ allē vli=ze.
dē ſule wir ovch habn zv ū=ſern
eben xᵽn mͭ wͣrheit vn̄ mͭ
xᵽnlichˢ truͦwe. Behalde wir dē
gutē willen biz an vnſˢn tot. ſo
wirt vns dˢ wͣre vríede. Jr ſult
ouch mˢken wͣs daz bezeichene.
daz dˢ heilige criſt wolde gelegꝫ
wˢden ín eíne krip‍pe. Die kríp‍pe.
bezeichent die heilige xᵽnheit.
da ſol man vnſˢn hˢrín vindē. vbˢ
dˢ krip‍pen ſtunt vnſˢs hˢrín vih. eī
eſel vn̄ eín ochſe. Dˢ ochſe bezeichēt
eínē igelichen m̄ſchē. dˢ da reìne
iſt. vn̄ lange hatte gegangen vn=dˢ
deme ioche vnſˢs hˢrín. als vns
die heilige ſchrift ſagt. Bonū eſt
hōi cū portauˢit íugū ab adoleſcēcia
ſua . Iz iſt guͦt ſpⁱcht ſie dem m̄ſche
daz er gotis ioch trage von ſíner
íugínt. Dˢ eſel bezeichēt dē ſuͦndeˢ.
dˢ da tregt den ſwern ſach dˢ ſū=den.
Jdoch cuͦmꝫ er zv dˢ krip‍pen.
zv dˢ heiligē xᵽnheit. vn̄ wil er
gote erkēnen. als da geſchriben
iſt. Cognouit bos poſ. ſu.  aſi.
ᵽſe. do ſu . Dˢ ochſe erkante ſínē
hˢrín. vn̄ der eſel die krip‍pe ſines hˢ=rín.
wˢliche ſo vindet er vnſˢn hˢrē.
Nv lobt dˢ vch geſchaffin hat. vn̄
durch vch wolde geborn wˢdē. vn̄
bittet ín ſínˢ genaden. daz er vͦch
des gehelfe. daz ir ím alſo gedi=nen
muͦzit ī diſeme libe. dͣz ir
nach diſeme libe mͭ ím beſitzen
muͦzit daz ewige lebn ī himel=riche.
Prānte do. n. i. xͦ. Qui uiū.
Hec eſt dies q̲ͣ fe. do.  ć . Míne
viel liebín. diſe wort die ich zv
latíne habe geſprochen die hatte
hˢ dauit dˢ ᵱ‍ph̄a lange vor vnſers
hˢrín gebuͦrt geſpᵒchen vō dirre hei=ligen
hochzeit. vnd beduͦten alſus.
Diz iſt dˢ tach den got geſchaffen
hat. Jdoch. Darūme ſule wir v̄shuͦte
al gemeíne vrowen. alle ta=ge
hat got geſchaffen. Jdoch hatvnſˢ
hˢre got diſen tach íme ſelbē
ſundˢlichen gemachit zv lobe vn̄
zu eren. vnde vns vnde al dˢ xᵽn=heit
zv troſte vn̄ zv genaden. wͣ=ne
als huͦte wolde er erſten vōme to=de.
mͭ deme ſelbē libe dē er duͦrch
vns zv dˢ marteˢ gab. er zv brach
die helle vn̄ bant den tuͦvel darī=ne .
vn̄ vuͦrte als huͦte eínē kuníg=lichen
roub dˢ ſelen zv hímele die
da īne beſlozzen wͣrn vnd die
ſínē willen hatten getan. Do dˢ
kuͦnik dˢ eren vnſˢ hˢre ih̄c xᵽc
zvr helle qͣm. vn̄ ín do geſahen
die heiligen lute die da zv der
helle warn. do ſpᵃchē ſie. Aduení=ſti
deſide . hˢre heilant nv biſtu cuͦ=m̄
des wir gerten. wir haben
dín vil lange gebeitet ī dˢ vínſtˢ=niſſe
daz du qͤmes. vn̄ vns er=loſtes
von des tuͦvels gewalt.
vnd habn dín dicke gewuͦnſchit
mͭ ſufzene vn̄ mít weínēde. Nv biſ=tu
cuͦm̄ zv troſte vn̄ zv genaden
vns die ín dˢ helle habn gelegen vil
lange. Die heiligen luͦte die ſin vil
lange gewuͦnſchit hatten da zv dˢ
helle. die loſte er mͭ ſínˢ gewalt. vn̄
vur widˢ zvme grabe vn̄ erſtūt do
wart got vn̄ war m̄ſche. Des ſelbī
tagis erscheín. er ſiebínſtv̄t ſínē íū=gˢn.
vn̄ wiſete ín ſíne m̄ſcheit. vnd
gab ín da bi bilde. daz wir alle er=ſten
ſuln āme íungiſtín tage mít
deme ſelben libe vnd mͭ dˢ ſelbē
ſele als wir nv ſchínen. Daz er erſten
ſolde vōme tode. vnd vns alle mít
ſínˢ heiligen vf erſtandūge ſolde ir=ledigen.
daz hatten vil ſinˢ heiligē
ᵱ‍ph̄n lange vor geſagt ī den aldē ge=ziten.
vor ſínˢ gebuͦrt. Oſee dˢ ᵱ‍ph̄a
hatte alſus geſpᵒchen. víuíficabit
nos pꝰt du. di. ī die tˢ. ſuſci. n.  vi.
ī ꝯſp. eiꝰ.  ć . er ſpᵃch. vnſˢ hˢre ih̄c xͨ
dˢ ſol vns lebende machen nach zwen
tagen. vn̄ ame dritten tage ſol er
vns er quicken vōme tode. danne ſo
ſuͦle wir lebn vor ſíme gotelichen
antluͦtze. ſo ſule wir wizzen vn̄
ſuln ím volgen vf daz wir ín erkennen
daz er wͣr got iſt. vnſer
hˢre machit vns lebínde nach zweī
tagen. vn̄ er qͥcket vns āme drit=ten
tage vōme tode. wͣne er lag
īme grabe zwene tage. vn̄ āme
dritten tage. ſtūt er vf vonme
tode. vf daz wir erſtvndē zvm
ewigen libe. vn̄ daz wir īmˢ da
vor íme lebeten. wͣne diz dˢ tach
iſt den got ſelbe gemachit hat.
So ſuln ſich vrowen alle die ímˢ
keíne vroude wollen gewīnen īhímelriche
odˢ ī ertriche. Nv bit=tet
vnſˢn hˢren got durch dē tot
den er geliden hat duͦrch vns. dͣz
er vns gebe die ſínne vn̄ die wit=ze.
daz wir ín alſo gelobn vn̄ ge=eren
muͦzen hie ín ertriche. daz
wir nach diſeme krākē libe
beſitzen muͦzen dͣz ewige leben
ín hímelriche. Quod iᵽe ᵽſta.  ć.
Míne vil lieben.
Jz iſt huͦte dˢ tach den man
heizet die Rome cruͦce. daz ſult
ir kuͦrzeliche vor nem̄ warūme
dirre tach alſo genant ſi. Bi ſen=te
Gregoriꝰ ziten des heiligen pa=biſtis
do hatte ſich daz volk. vorworcht
widˢ vnſˢn hˢren got mít
írn ſuͦnden. duͦrch daz ſo qͣm eín
vreiſlich vrteil obˢ daz volk. dͣz
wͣs dˢ gahe tot. dˢ qͣm mͭ eínˢ ſuͦ=the.
die beſtūt die lute v̄me die
hegedruͦſe. wen ſie beſtuͦnt
dˢ muͦſte zv hant ſtˢben. Die not
wͣs míchil vn̄ groz. vn̄ daz volk
viel nídˢ als ob iz vuͦl wˢe. Do
vuͦr dˢ pabiſt zv dˢ vor ſente Gre=goriꝰ
was. dˢ hiez pelagíus. vn̄
wͣs eín guͦt man vn̄ eín gerecht
man. dˢ mante dͣz volk. vn̄ gebot
beide phaffen vn̄ leíen. muͦnichē.
vn̄ nvͦnnen. mͭ dē cruͦcen gen vn̄
mͭ deme heilichtvͦme. vn̄ hiez ſie
vnſˢn hˢren got bitten daz er die
groze not geſtillete. dͣz ne half
alliz niht. vndˢ des daz ſíe gín=gen
mͭ den cruͦcen wullen vnd
baruuͦs. ſo qͣm eín wetˢ vn̄ eī
duͦnerſlag vn̄ ſluͦg den pabiſt
ſelbín zv tode vn̄ daz volk
wͣrt zv ſtoret als die ſchaf ſo
ſie den hirter vˢliſen. Die do zv
Rome warn. nach dˢ wiſiſtē hˢrē
rate. ſo gevieln ſie alle dar an
dͣz ſie ſente Gregoriuꝰ kuͦrn zvpabiſte
. dˢ wͣs eín edel man vn̄
eín guͦt man vn̄ mīnete vnſˢn
hˢren got vō alle ſíme herzen.
er hatte geſtiftet ſechs cloſter īſýcýlien lande
. vn̄ hatte den allen
ſínes gutes als vil gegeben als
vil ſo ſie is bedorften zv irre not=duͦrft.
Daz ſibende cloſtˢ machete
er zv Rome. Alda muͦnichete er
ſich. Doer daz vornam daz ſie ín
zv pabiſte ſetzen wolde. do wͣz
iz ím leit. vnde vloch vn̄ vorbrͣch
ſich. Alda vormeldete ín vnſˢ hˢre
got ſelbe mͭ eíme liechte daz er=ſcheín
obˢ íme als die ſvnne. Do
wart er uūden. vn̄ wart gewíet
zv pabiſte mͭ grozen eren. Dan=noch
ſone wͣs die vngenade niht
geſtillet des gahín todes vnder
den luͦten. Do gedachte ſente gˢ=goríus
wie er den arm̄ luͦte moch=te
gehelfin. vnd hiez ſich alle díe
ſamene die zv Rome warn. vn̄
da bi ī keínˢ nehnde. vn̄ híez ſie
gen mͭ dē cruͦcen. vn̄ mit dē heí=lichtuͦme
von latrane zv ſente
paulo. von dānen zv ſente petᵒ.
vnd ſang er die meſſe ſelbe. mͭ
gͬozir īnícheit. vn̄ machte nvͦn
kore von dē luͦtín vnſˢm hˢren
gote zv lobe vn̄ zv eren. vn̄ dē
nvͦn choren dˢ heiligen engele. Jn
eíme chore wͣrn die phaffen. Jn
dem andern die muͦniche. ī dem
dritten die nvͦnnen. Jn dē virdē
die einſiedele. Jn dem vūften die
Regelere. Jn dē ſechten die meg=de.
Jn dem ſibenden die wítwē.
Jn dē achten die reínen kint.
Jn dē nvͦnden daz volk al gemeí=ne.
da míttene ſtvͦndē die biſchol=ue
vn̄ die gelartē luͦte vn̄ mā=tē
vnſˢn hˢre got ſínˢ genaden.
vndˢ des ſo qͣm dˢ ſlag vn̄ viel
des volkis eín míchil teíl dar
niedˢ vn̄ lagen tot. Alſo viel
daz man ir achzich zalte íneínˢ
kurzen ſtuͦnde. Do karte ſich v̄=me
ſente Gregoriꝰ vnd hiez die luͦte
alle íunge vn̄ alt ire hende vf he=ben
vn̄ hiez ſie zv gote rufē vn̄
ſpᵃch. hˢre got. diz volk en geſwiget
nīmˢ mˢ. noch ne ſol ſíne hende nīmˢ
nidˢ gelazen duͦne lazis dínē zorn
vnd geſtillez diſe not. San zvhāt
tet vnſˢ hˢre got ſíne genade vn̄
wart dˢ gahe tot geſtillet . Do ge=bot
ſente gregoriꝰ. vbˢ alle die wˢlt
dͣz man diſen tach begínge mͭ vaſ=tene.
vn̄ mͭ cruͦce gange vor dē
gahín tot vn̄ vor alle not die índˢ
xᵽnheit wˢe. Duͦrch dͣz heizet
dirre tach Rome cruͦce. Nv ſult ir
huͦte alle uͦwˢe angiſt vn̄ uͦwˢe not
vnſˢm hˢrē dē almech̄ gote bevelen
an ſíne genade. vn̄ ſult vil othmuͦ=ticliche
gen mͭ uͦwˢn cruͦcen. vnd
mͭ uͦwˢn heiligen. den worten dͣz
ſie uch genedich ſín zv dē almech̄
gote. daz ir nach diſeme libe muͦ=zet
cuͦm̄ zv dem ewigē hímelriche.
Des geruͦch vns allen zv helfene
dˢ dͣz wol getuͦn mach. al dˢ wˢlde
ſchep‍phere. vnſˢ hˢre ih̄c xͨ. loſere.
vn̄ heilant. Q̲ uíuít.
Míne vil liben.
huͦte bege wir des heiligē
cruͦcis tach als iz erhabn vn̄ ge=hoet
wͣrt. Jz wͣs vndˢ dē heidē
eín kuͦnik dˢ hiez coſdras. Der
vrlouget ſtarke widˢ die xᵽnē.
zv eínem male gewan er ih̄rl̄m
vn̄ daz heilige cruͦce. vn̄ vuͦrte
daz ī ſín lant. vn̄ ſwie ſo er eī
heiden wͣs. ſo erte er doch daz
heilige cruͦce. er hatte eín huͦs.
eínen tuͦrm dˢ wͣs guldín. vnd
hatte dar īne gemachit eínen
hímel . vn̄ dar an geſtirne vnd
alliz daz wuͦndˢ daz āme híme=le
iſt. dar vf ſazte er ſich vnd
ſagte daz er got wˢe. vf dē tu=rm
ſazte er daz heilige cruͦce
daz waz vil ſchedelich vn̄ vil
leit den die zv ih̄rl̄m wͣrn. Do
beſam̄te ſich kuͦnik eracliꝰ vnd
wolde ienen kuͦnik da heímeſvͦchen.
Alſo kuͦnik coſdras eínē . sun
dem wart iz zv wizzíne. vn̄
beſam̄te ſich ovch. vn̄ begeínet
íme. Do ſie do zv ſamne qͣmē.
do wͣrt iz alſo beredet vn̄ getei=let.
daz kuͦník eracliꝰ. vn̄ kuͦnik
coſdras ſvn. ſie zwene eínen
kamph mͭ eín andˢ ſoldē vech=ten.
ſweliche ír geſígete. daz
des andˢn lute zv íme ſolden
kern. Do tet dˢ almech̄ got ſíne
genade zv den ſínen daz ku=ník
eracliꝰ obˢ hant nam vndgeſigete
. Do karten ienes lute
alle obˢ zv diſeme. Do vuͦr kuͦnik
eracliꝰ hín vn̄ víeng coſdrā
vf ſínes ſelbis tvͦrme. vn̄ vre=gete
ín wedˢ íme liebˢ wˢe daz
man ín zv tode ſluͦge. odˢ daz
er xᵽn wuͦrde. vnd ſich liez
tovfen. Do kos er daz man ín
zv tode ſluͦge. vn̄ niht en touf=te.
an dˢ ſelbín ſtat ſluͦg man
íme dͣz houbt ab. do nam ku=nik
eraclíus dͣz heilige cruͦce vn̄
vuͦrtiz zv ih̄rl̄m mͭ grozē eren.
Do er do qͣm zvr phorten da v̄=ſer
hˢre was ín geríten als wír
begen an dem palme tage . vn̄
dˢ kuͦnik vil hˢliche dar in wolde
riten. do gíng die muͦre zv ſam=ne
vnde beſloz ſich als ob da níe
diekeíne phorte wˢe worden. Alſo
ſtuͦnt dˢ heilige engel vf dˢ muͦ=rín
vn̄ ſpᵃch zvme kuͦníge. wiltu
hˢ ín cuͦm̄. ſo ſoltu dín dinc andˢs be=gīnen.
wͣne vnſˢ hˢre ih̄c xᵽc do
er gemartert wolde wˢden an
dem cruͦce dͣz du nv vuͦres. der
reít vil othmuͦticlichen hˢ ín vf
eíme ſnoden noze vf eínē eſele.
Do dͣz kuͦnik eracliꝰ gehorte. do
machete er ſich zvhant wullín vnd
baruus vn̄ alle die mͭ ím warn.
vnd trugen do daz heilige cruͦce
ī daz muͦnſtˢ mͭ grozir ī nícheit.
Alſo qͣm iz do widˢ mͭ dˢ hˢſchaft.
Nvne ſule wir dͣz heilige cruͦce
niht alleíne huͦte eren . ſuͦnder
wir ſuln iz lobn vn̄ eren alle
die tage die wir ī mˢ geleben.
Nv bitte wir vnſˢn hˢrín ih̄m
xͫ wͣne er vns erloſt hat amme
vronen cruͦce.  ć. fac fínē
Míne vil líben.
hute iſt allˢ heiligē tach.
wie abˢ dírre tach allˢ erſte
wuͦrde geſazt allín gotis heili=gen
gemeíne zv lob vn̄ zv eren.
daz wil ich uch ſagen kuͦrzeliche.
Jz waz zv Rome eín muͦnſtˢ dͣz
hattín die heiden gemachit. dar
īne wͣs eín abgot dˢ hiez panthe=on.
den an bettín ſie. daz waz
e dan die xᵽnheit irhabín wuͦr=de.
Dar nach do die xᵽnheit ge=wuͦchs
vn̄ obˢ han genam. do vˢ=wuͦrfen
ſie die alde boſheit. vn̄
reíníget dͣz ſelbe huͦs von dē ab=gotín.
vn̄ wi hetenz do ī die ere
vnſˢ vrowen ſente merien vnd
allˢ gotis heiligen. Daz beging
man do da zv rome. ſidˢ wͣrt izgebotín
zv be gende obˢ al die xᵽn=heit.
durch daz. wͣne iz ſín ma=níge
heiligen dˢ nam̄ man níne
weiz. vn̄ des widicheit níemā
īweiz. wͣne wir huͦte begen allˢ
heilígē tach. ſo ſule wir ervul=len
mít gebete. vn̄ mͭ ſange. vn̄
mit almuſen. vn̄ mͭ andˢn guten
wˢken. Alliz daz wir diz iar vˢ=ſuͦmꝫ
habn an dē heiligē. Nv ſule
wir huͦte zv allˢ vordeſt
lobín vn̄ eren vn̄ hˢrín ih̄m xᵽm.
dˢ vns geſchaffín hat vn̄ erloſt
hat mͭ ſínes ſelbín bluͦte. dˢ da
kuníg iſt obˢ al kuníge. vn hˢre
obˢ alle hˢren. Dar nach ſule wir
lob vn̄ eren ſíne libe mvtˢ vn=ſˢ
vrowen ſente meríen. die eí=nē
igelichen ſundigē mſchē wol
gehelfen mach. wͣne ſie ir libes
kínt vnſˢn hˢre ih̄c xͨ ſelbe hat
geeret. ſo iſt ovch daz wol bil=ich
dͣz wir ſie loben vnd eren
die wile wir eínē tach ge=leben.
Dar nach ſo ſule wire
lobn vn̄ ern alle ſíne heiligē
engele. die vns beſchírm̄ vn̄
bewͣrn vor me tuͦuele vn̄ ſínē
geſpenſten. vn̄ ſín bi vns tach
vn̄ nacht. vru vnd ſpate. zvallen
ziten. vn̄ ratín vns alliz
guͦt. vn̄ ſchriben alliz daz wír
gutis getvn vnd brengen dͣz
vor den almech̄ got. vn̄ ſín ī=mˢ
bi vns. biz an die ſtvnt dͣz
wir ſcheiden von diſeme libe.
Jſt daz wir vnſˢme hˢrín gote
alſo wol gedienen ī diſeme libe
daz wir ſínís riches wirdich
ſín. ſo vuͦrn ſie vns dar vil vroli=che
vn̄ vil hˢliche. vnde ſín des
vil vro daz wir ir huſgenozē
ſvln ſín da zv himelriche. Dar
nach ſo ſule wir lobn vn̄ eren
die heiligen megede. die mít ir=re
kouſcheit haben vor dínet. dͣz
ſie dͣz hímelriche habn beſezzen.
Dar nach ſule wir lobn vn̄ eren
die heiligen die vor vnſˢs herrē
gebuͦrt warn. daz ſín die heili=gen
patⁱarchen vn̄ die ᵱph̄n. vn̄
andˢe gute lute. die vil maníge
groze arbeit geliden habn dͧch
vnſˢn hˢren got. vn̄ da mͭ vordínent
habn dͣz ſie ſín ī grozˢ
wirdicheit vor dē almech̄ gote.
Dar nach ſult ir loben vnderen
die heiligē zwelf boten
vnd die ewͣngl̄iſten. den got
die gwalt hat gegebn ín hi=melriche
vn̄ ín ertriche. daz
ſie daz hímelriche beſlizen.
vnd vf tvn allen den ſie wollen
vnd die des wirdich ſín. wͣne wír
daz wizzen daz ſie ſo groze ge=wͣlt
habn. vn̄ ovch daz ſie vrteil
ſvln ſpᵉchē vbˢ al m̄ſchlich kuͦnne
zvme íungiſten tage. ſo ſule wir
ſie billiche lobn vn̄ eren. vn̄ ſuln
ſie bitten. dͣz ſie genediclich vr=teil
vbˢ vns vínden vn̄ ſpᵉchen.
Dar nach ſult ir lobn vn̄ eren
die heiligē mˢterere. die daz hi=melriche
er vochten haben. vn̄
ir blut gegozen habn durch dͣz
recht vn̄ durch dē xᵽn geloubn.
vn̄ durch die libe vnſˢs hˢrín des
almech̄ gotis. wͣne ſie nv alle wū=ne
vn̄ alle vroude habn ī himel=riche.
ſo bittet ſie daz ſie uch
helfen daz ir ovch beſitzē muͦzꝫ
die wuͦnnecliche ſtat die ſie be=ſezzen
habn. Dar nach ſult ír
lobn vn̄ eren die heiligen bichteˢ.
dˢ tach ovch huͦte iſt. die die hei=líge
xᵽnheit gelart vn̄ gewiſt
habn. zv allen guͦtī díngen. vn̄
habn ovch ſelbe alſo heilicliche
gelebit hie ī ertríche. daz ſie be=ſezzen
habn dͣz ewige hímelri=che.
Diſe heiligen bichtígeˢ vnd
alle gotis heiligen dˢ tach huͦte
iſt. die ſule wir lobn vn̄ eren.
vn̄ den almech̄ got zv allˢ vor=derſt
dˢ ſie geſtˢkit hat an ſi=me
díneſte. vn̄ ſvln ſie bitten
daz ſie vns genedich ſín zv dē
almech̄ gote. vn̄ vns helfín dͣz
wir ovch nach diſeme libe muͦ=zen
cuͦm̄ zv den vrouden die
ſie beſezzen habn. dar zv vns
hat geſchaffen vn̄ geladē. vnſˢ
hˢre ih̄c xͨ. Qui uí.  ć.
Pacientes estote.
confirmantes corda unra qia aduen.
do. appropinqabit. mîne vile lieben. sancte
Marien. die zuokumft begên wir
et uidebit eun omis oculus. et qi eun
venite bendicti pa. m. kumet her ir
der werlte. dise andere zuokumft
sîn. des zuokumft wir begên
zuokumft alsô müezet begên. daz
xen. Qui viuit et c.
Paruulus na. en no. et uoca. no.
eius admi. consili. des for. pa. fu.
se. prin. pa. mîne vile lieben. ez was
Josepch dem unser vrouwe sancte ma=rie
got unde sprâchen. Gloria in ex.
inniclîchen aller sîner genâden. unde
die heilige schrift saget. Bonun est
honi cun portaurit iugun ab adolescencia
ist. Cognouit bos pos. su. et asi.
ᵽse. do su. der ohse erkante sînen
wærlîche vindet er unsern hêrren.
Prante do. n. i. xo. Qui uiun.
Hec est dies qa fe. do. et c. mîne
hêrre Dâvît der ᵱphena lange vore unsers
al gemeine vröuwen. alle tage
sunderlîchen gemachet zuo lobe unde
helle wârn. sprâchen sie. Adueni=sti
vore sîner geburt. Osee der ᵱphena
hatte alsus gesprochen. viuificabit
nos pust du. di. in die ter. susci. n. et vi.
in consp. eius. et c. er sprach. unser hêrre ihenc xc
in himelrîche. Quod iᵽe ᵽsta. et c.
heizet die rômekriuze. daz sulet
ir kurzlîche vernemen wâr umbe
was. der hiez pelagius. unde
paulo. von dannen zuo sancte petro.
sancte Gregorius und hiez die liute
sancte gregorius. über alle die werlt
dirre tac rômekriuze. solte ir
an sîne genâde. unde solte vile ôtmüetiglîche
unde heilant. Q uiuit.
ein küninc der hiez Cosdras. der
Cosdras sun. sie zwêne einen
eraclius hin unde vienc Cosdram
wande unser hêrre ihenc xᵽc
reit vile ôtmüetiglîchen her în ûf
vrônen kriuze. et c. fac finen
gemeine zuo lobe unde zuo êren.
daz wile ich iuch sagen kurzlîche.
inne was ein apgot der hiez panthe=on.
sîn. vuoren sie uns dâr vile vroelîche
haben ouch selbe alsô heiliclîche
hêrre ihenc xc. Qui ui. et c.