Dokumentansicht: M344-G1.xml [XML, CMDI, OAI_DC]

Metadaten

Texttitel (Kurzbezeichnung)Augsburger Urkunden
Textkürzel in ReM (und in der Mittelhochdeutschen Grammatik)UAugsb1
Textkürzel im Mittelhochdeutschen Wörterbuch-
Textsorte, spezifischRecht
TextsorteUrkunden
Textart (P = Prosatext, U = Urkunde, V = Verstext)U
Primäre Referenz (Edition, Handschrift)[Handschrift]
Sekundäre Referenz (Edition, Handschrift)-
Aufbewahrungsort1 = München, BayHStA, Hochstift Augsburg, Urk. Nr. 95; 2 = ebd., Urk. Nr. 94; 3 = Augsburg, StadtA, Hospitalarchiv, 2.2.1282; 4 = ebd., 26.7.1282; 5 = München, BayHStA, Hochstift Augsburg, Urk. Nr. 100; 6 = Reichsstadt Augsburg, Urk. Fasz. 25/I 1282 VII/26?31; 7 = Reichsstadt Augsburg, Urk. Fasz. 25/I 1282 XI/23; 8 = Augsburg, StadtA, Evang. Wesensarch. Nr. 1 (19.3.1279); 9 = München, BayHStA,Augsburg, St. Katharina, Urk. 29
Signaturs. Aufbewahrungsort
Link zum Handschriftencensus-
Überlieferungstyp (Handschrift, Rolle, Inschrift)Handschrift
Blattangabe-
Ausschnitt-
Sprachstufe (in ReM steht “mhd”)mhd
sprachlicher Großraum, weit (oberdeutsch, mitteldeutsch, niederdeutsch)oberdeutsch
sprachlicher Großraum, enger (z.B. ostoberdeutsch, westmitteldeutsch)westoberdeutsch
Sprachlandschaft/Dialekt (z.B. nordbairisch, schwäbisch, hessisch)ostschwäbisch
Lokalisierung/SchreibortAugsburg
Zeit (Jahrhundert(hälfte)) (z.B. 12,2 = 12. Jh., 2. Hälfte)13,2
Bemerkungen zum ÜberlieferungsträgerSchreiber Konrad [Hand S1]
Zeit (genauere Datierung)-
Lokalisierung (Entstehungsort) des TextesAugsburg
Autor des Textes-
Sprache des Autors-
Übersetzungsvorlage-
Edition (Standardedition, auf die sich ggf. die primäre oder sekundäre Referenz bezieht)1 = UrkCorp Nr. 428 (1280), 2 = UrkCorp Nr. 429 (1280), 3 = UrkCorp Nr. 508 (1282), 4 = UrkCorp Nr. 549 (1282), 5 = UrkCorp Nr. 548A (1282), 6 = UrkCorp Nr. 548C (1282), 7 = UrkCorp Nr. 560 (1282), 8 = UrkCorp Nr. N163 (1279), 9 = UrkCorp Nr. N272 (1285); UrkCorp = Corpus der altdeutschen Originalurkunden bis zum Jahr 1300, hg. von Friedrich Wilhelm, Friedrich Newald, Helmut de Boor, Diether Haacke, BBd. I-V, Lahr 1932-1986.
Korpuszugehörigkeit (ReM I, ReM II, MiGraKo)MiGraKo
Bemerkungen zur Texterfassung/Transkription-
Bemerkungen zur Annotation-
Digitalisierung von: Name(n) (Arbeitsstelle)Dany-Sophie Klukas (Halle)
Kollationierung von: Name(n) (Arbeitsstelle)Denise Rönsch, Antje Mindl-Mohr, Heike Link (Halle)
Präeditiert durch: Name(n) (Arbeitsstelle)Elke Weber (Bonn)
Annotierung von: Name(n) (Arbeitsstelle)Elke Weber (Bonn)
Abschlusskorrektur durch: Name(n) (Arbeitsstelle)Elke Weber, Diane Meyer (Bonn)

Dokumenttext

ZeileTranskription (Unicode)Transliteration
[1a,1]
[1a,2]
[1a,3]
[1a,4]
[1a,5]
[1a,6]
[1a,7]
[1a,8]
[1a,9]
[1a,10]
[1a,11]
[1a,12]
[1a,13]
[1a,14]
[2a,1]
[2a,2]
[2a,3]
[2a,4]
[2a,5]
[2a,6]
[2a,7]
[2a,8]
[2a,9]
[2a,10]
[2a,11]
[2a,12]
[3a,1]
[3a,2]
[3a,3]
[3a,4]
[3a,5]
[3a,6]
[3a,7]
[3a,8]
[3a,9]
[3a,10]
[3a,11]
[3a,12]
[3a,13]
[3a,14]
[3a,15]
[4a,1]
[4a,2]
[4a,3]
[4a,4]
[4a,5]
[4a,6]
[4a,7]
[4a,8]
[4a,9]
[4a,10]
[4a,11]
[4a,12]
[4a,13]
[4a,14]
[4a,15]
[5a,1]
[5a,2]
[5a,3]
[5a,4]
[5a,5]
[5a,6]
[5a,7]
[5a,8]
[5a,9]
[5a,10]
[5a,11]
[5a,12]
[5a,13]
[5a,14]
[5a,15]
[5a,16]
[5a,17]
[5a,18]
[5a,19]
[5a,20]
[5a,21]
[5a,22]
[5a,23]
[5a,24]
[5a,25]
[5a,26]
[5a,27]
[5a,28]
[5a,29]
[5a,30]
[5a,31]
[5a,32]
[5a,33]
[5a,34]
[5a,35]
[5a,36]
[5a,37]
[5a,38]
[5a,39]
[5a,40]
[5a,41]
[5a,42]
[5a,43]
[5a,44]
[5a,45]
[5a,46]
[5a,47]
[5a,48]
[5a,49]
[5a,50]
[5a,51]
[5a,52]
[5a,53]
[5a,54]
[5a,55]
[5a,56]
[5a,57]
[5a,58]
[5a,59]
[5a,60]
[5a,61]
[5a,62]
[5a,63]
[5a,64]
[5a,65]
[5a,66]
[5a,67]
[5a,68]
[5a,69]
[5a,70]
[5a,71]
[5a,72]
[5a,73]
[5a,74]
[5a,75]
[5a,76]
[5a,77]
[5a,78]
[5a,79]
[5a,80]
[5a,81]
[5a,82]
[6a,1]
[6a,2]
[6a,3]
[6a,4]
[6a,5]
[6a,6]
[6a,7]
[6a,8]
[6a,9]
[6a,10]
[6a,11]
[6a,12]
[6a,13]
[6a,14]
[6a,15]
[6a,16]
[6a,17]
[6a,18]
[6a,19]
[6a,20]
[6a,21]
[6a,22]
[6a,23]
[6a,24]
[6a,25]
[6a,26]
[6a,27]
[6a,28]
[6a,29]
[6a,30]
[6a,31]
[6a,32]
[6a,33]
[6a,34]
[6a,35]
[6a,36]
[6a,37]
[6a,38]
[6a,39]
[6a,40]
[6a,41]
[6a,42]
[6a,43]
[6a,44]
[6a,45]
[6a,46]
[6a,47]
[6a,48]
[6a,49]
[6a,50]
[6a,51]
[6a,52]
[6a,53]
[6a,54]
[6a,55]
[6a,56]
[6a,57]
[6a,58]
[6a,59]
[6a,60]
[6a,61]
[6a,62]
[6a,63]
[6a,64]
[6a,65]
[6a,66]
[6a,67]
[6a,68]
[6a,69]
[6a,70]
[6a,71]
[6a,72]
[6a,73]
[6a,74]
[6a,75]
[6a,76]
[6a,77]
[6a,78]
[6a,79]
[6a,80]
[6a,81]
[7a,1]
[7a,2]
[7a,3]
[7a,4]
[7a,5]
[7a,6]
[7a,7]
[7a,8]
[7a,9]
[7a,10]
[7a,11]
[7a,12]
[7a,13]
[7a,14]
[7a,15]
[7a,16]
[7a,17]
[7a,18]
[7a,19]
[7a,20]
[7a,21]
[7a,22]
[7a,23]
[7a,24]
[7a,25]
[7a,26]
[7a,27]
[7a,28]
[7a,29]
[7a,30]
[7a,31]
[8a,1]
[8a,2]
[8a,3]
[8a,4]
[8a,5]
[8a,6]
[8a,7]
[8a,8]
[8a,9]
[8a,10]
[8a,11]
[8a,12]
[8a,13]
[8a,14]
[8a,15]
[9a,1]
[9a,2]
[9a,3]
[9a,4]
[9a,5]
[9a,6]
[9a,7]
[9a,8]
[9a,9]
[9a,10]
[9a,11]
[9a,12]
[9a,13]
[9a,14]
[9a,15]
Jch Hainrich von ſtauffen/ thvͦn chvnt allen den die diſen brief leſent horent odˢ ſehent/ daz hˢ Marg(ua)rt von Laugíngen kauft
hat vmbe mích ſogtan manlehen alſ ich hete an eíme zæhenden ze Altheím dˢ mín lehen waſ von dem Abte von A‍elwangen
vnde den dˢ her Hartman dˢ Bâ‍er von Laugíngen von mír hete ze rehtem lehen/ vnde han ich daz ſelbe lehen vf geſant mínem
hˢren von A‍elwangen vnde han daz getan bi hˢm Dægenharde vnde bi hˢm Siboten von Gvndolvíngen / mít ſogtanˢ beſchaidenheít/
Chvmt ez darzv daz her marg(ua)rt deſ bedvrfen wil/ daz er daz vorgenante lehen von mínem hˢren dem Abte von A‍elwangen enphahen
wil/ ſo ſol ich mít ím da hín riten vnde ſolz ím vf geben vnde allez daz thvͦn deſ er dˢ zv bedarf. vnde ſol er mích beleíten
da hín vnde hˢ widˢ/ vnde ſol mír die koſt geben· vnde anderſ ſol er mír cheínen ſchaden abe thvͦn· vnde ſol auch deſ ſelben lehenſ
ſín rehtˢ gewâ‍er ſin· Vnde ſwa ez ím anſpreche wurde ín den ziln alſ ich ez ím ſtæten ſol nah deſ landeſ rehte/ ſo ſol ich ez ím entlô‍eſen
ane allen ſínen ſchaden· vnde daz ez ím alſo ſtâ‍ete belibe vnde vnzˢbrochen/ darvmbe han ich ím geben diſen brief vˢſigelt
vnde geveſtent mít hˢn Haínricheſ Jnſigel von ſtaufen mínſ brudˢ dˢ korhˢre ze Auſpurch iſt/ wan ich ſelbe níht aigenſ
Jnſigelſ hete. Vnde ſínt darvbˢ gezíuge hˢ Haínrich mín brudˢ korhˢre von Auſpurch/ hˢ Vlrich mín brudˢ von ſant Vlriche·
ze Auſpurch· hˢ Hartman dˢ langemantel. Chvnrat ſín brudˢ/ Chvnrat dˢ ſtet ſchribˢ vnde andˢ genvͦge. Do daz geſchach
Vnd auh dirre brief geben wart do waſ von Goteſ gebvrte Tuſent iar/ zwaj́ hvndert iar/ ín dem ahzigoſten iare/
an dem ſamztage vor ſant Jacobſ tage
Jnno(min)e d(omi)nj am̄ Jch Degenhart von Gvndolfíngen vnde ſibot mín brudˢ wír thvͦn chvnt allen den die diſen brief lâ‍eſent
hô‍erent odˢ ſehent ſogtan lehen vnde her Marqwart von Laugíngen hˢn Volkwínſ tohter man hete an den zæhenden
ze Altheim von hˢm Haínriche von Stauffen/ daz ſín lehen waſ von dem Abte von A‍elwangen/ daz er daz ſelbe lehen
bi vnſ vf geſant hat vnſerm hˢren dem Abte/ Der hat vnſ daz ſelbe lehen geliehen ze rehtem lehen/ Vnde habe wír
danne hˢm Marq(ua)rde dˢ da vor genant iſt/ Vnde hˢm Hartmanne dem langenmantel/ vnde ſínen brvdern Haínriche
Vnde Chvnrade daz ſelbe lehen geliehen ze rehtem lehen mít eíner lehenſ hant· Vnde ſvln da mít thvͦn allez
daz/ deſ er vnſ ermant/ daz ím nvtze vnde gvt iſt/ ez ſi íezv odˢ her nach· Vnde haben ím darvmbe geben
diſen brief beidív ín vnd den langenmænteln/ vˢſigelt vnde geveſtent mít vnſerſ vatˢ Jnſigel/ wande wír
ſelbe J niht aigenˢ Jnſigel haben· Vnde ſínt deſ geziuge her Haínrich dˢ alte von laugíngen · Bˢhtolt Mvͤnchlín·
Hainrich dˢ rihtˢ· Vlrich dˢ bophíngˢ. Marq(ua)rt dˢ Giengˢ vnde andˢ genvge. Do daz geſchach Vnde auch dirre brief
geben wart/ do waſ von Goteſ gebvrte Tuſent iar/ zwaj́ hvndert iar/ índem ahzigoſten iare Jn dˢ wochen
Vor ſant Jacobſ tage
Jnno(mi)ne d(omi)nj am̄. Jch Meínhart von bozen burger von Auſpurch thvͦn chvnt allen den die diſen brief leſent horent odˢ ſæhent/ daz ich mínen
Brot tíſch an dem Bærlaiche/ den her Haínrich Wikman von mír hat/ geben han durh míner ſele willen/ Vnde durh Jacobſ ſele willen
Vnde ſíner mvter hínce ſant Margareten ze rehtem aigen/ mít ſogtaner beſchaidenheít/ daz ich vnde mín tohtˢ Gerdrut den ſelben Brottíſch
haben ſuln/ die wile vnſer iewederz lâ‍ebt· Vnde ſwenne wír beidív enſín ſo ſol dˢ Brottíſch daz Chloſtˢ ze ſant Margareten ane
vallen mít dˢ beſchaidenheít/ daz ſi ín nímmˢ ane ſuln wâ‍erden durh kaíner ſlahte not/ wan daz er ín dienen ſol alle ſvnnetage vf írn
Tiſch ſwaz er danne gelten mak/ odˢ ſwaz er giltet. Tâ‍eten ſi darvbˢ cheín ændˢunge dˢ mít/ ſwenne deſ daz Spitale ínnan wurde oder
mín Erben/ ſo ſol dˢ Brot tiſch deſ Spitalſ ſín/ Vnde ſol dienen ín díe ſiehſtuben/ ín allem dem rehte alſ ín ín geſchaffet vnde geben
han· Vnde ſol auh man ellív Jar an ſant peterſ tage funfzehen phennínge dˢ von geben vf den Bâ‍erlaich· Vnde ſol auh ich/ Vnde mín
tohter Gerdrut den frowen von ſant Margareten geben ellív Jar eínen Mâ‍etzen ſâ‍emelmelweſ/ ze nvtze Vnd ze gewer vnde ze rehter Cínſgewer.
Vnd daz den frowen von ſant Margareten daz alſo ſtâ‍ete belibe vnde vnzˢbrochen dar vmbe han ich ín geben diſen brief/ verſigelt
vnde gefeſtent mít dˢ ſtet Jnſigel ze Auſpurch Vnde mít dˢ frowen Jnſigel von ſant Margareten dív beidív dran hangent.
Dur vbˢ ſínt gezíuge hˢ Wolfhart von Rot· hˢ Margwart von Berigen korherren von Auſpurch· maiſtˢ Chvnrat deſ Biſſchofeſ ſchribˢ·
hˢ volkwín dˢ alte · hˢ Sibot dˢ ſtolcehirz· hˢ Chunrat dˢ Vlntalˢ· hˢ Otte dˢ hurlohˢ· Bˢhtolt dˢ hurlohˢ· dˢ Junge Volkwín· Chunrat dˢ
ſtet ſchribˢ· vnde andˢ genvge· Do daz geſchach Vnde auh dirre brief geben wart/ do waſ von Goteſ gebvrte/ Tvſent Jar/ zwej́
hvndert Jar/ in dem andˢm Vnde ahzigoſten Jare/ an vnſer frowen tage zer Liehtmâ‍eſſe
Jnno(mi)ne dominj am̄· Jch Hˢman dˢ Râ‍eme vnde mín wirtin frow Hædewik wír thvn chvnt allen den diſen brief læſent hô‍erent
oder ſæhent/ daz wír durh vnſerre baider ſele willen haben geben dem Spitale deſ hailigen Gaiſtes ze Auſpurch/ vnſer Aigen da wir
ínne ſín· daz. ettewenne was hˢn Vlricheſ baumgarte deſ Hertſchaiden ze rehtem aigen hvſ vnde Hofſtat/ vnde bavmgarten/ mít ellív
dív vnd dˢ zv hô‍eret ane daz hofſtâ‍etlin daz ettewenne waſ deſ Hailigen Cruceſ den haben wir daz widˢ geben Vnde haben daz getan
mít verdahtem mvte vnde mít gutem willen ze den ziten do wirz wol getvn mohten mit ſogtaner beſchaidenheít. ſwenne wir
beidiv enſín ſo ſol daz Aigen daz ſpitale lediklichen ane vallen· Vnde ſol daz Spital danne von dem ſelben aigen gâ‍eben den ſiechen
ín díe ſiehſtuben ellív Jar zwai phunt phenninge· Vnde ſuln ín die geben ze vier ziten in dem Jare· alle Chotemper eín halp phvnt·
Vnde ſwaz daz aigen mer giltet danne dív zwaí phunt/ daz ſol deſ Spitalſ ſin· Vnde al die wile vnd daz daz Aigen in vnſerre gewalt
iſt/ al die wile ſvlen wír dem Spitale geben ellív Jar eínen vierdunch wahſeſ an vnſerre frowen tage dˢ Liehtmâ‍eſſe/ ze
nvtze vnde ze gewer vnde ze rehter Cínſgewer· Vnde daz dem Spitale deſ hailigen gaiſteſ/ daz alſo ſtâ‍ete belibe vnde vnzerbrochen
darvmbe haben wír ím geben diſen brief verſigelt vnde gefeſtent mít dˢ Stet Jnſigel ze Auſpurch daz daran hanget.
Vnde ſínt darvbˢ gezíuge her Volkwín dˢ alte . hˢ Sibot dˢ ſtolcehirz. her Liupolt dˢ alte ſchrotˢ. her Hainrich dˢ Minnâ‍er. her
Bˢhtolt von ſant Stephan. Chvnrat dˢ ſtetſchribˢ· Vlrich dˢ kramer. maiſtˢ vlrich dˢ waibel vnde andˢ genvge. Do daz geſchach
vnde auh dirre brief geben wart/ do was von Goteſ gebvrte Tvſent Jar zwai hvndert Jar/ in dem andˢn vnde ahzigoſten
Jare/ Jn dˢ nâ‍ehſten wochen nah ſant Jacobeſ tage·
Jnnomine domínj́ ameN. Wir Hartman von goteſ genaden Biſſchof von Auſpurch thvn chvnt allen den die diſen brief læſent ho‍erent
oder ſæhent ſogtan clage vnde vnſer lieben burger von Auſpurch vnd die ſtete gemaínlichen vnd auh daz Lant hete hince Hˢmanne vnſerm
Bruggehaien ze Wâ‍errtahprugge daz er vnrehten zol nâ‍eme Daz wir darzu gaben mit vnſers Capitels rate hˢn Sifriden von Algiſhvſen·
hern Wolfharten von Rôt vnde hern Marqwart von Berien den Schvlmaiſtˢ vnde ſazzen die nider zv den burgern die von dem Rate
darzv geben wuͦrden daz was her Volkwin dˢ alte · her Hainrich dˢ Schongawˢ. her Chvnrat Reinbot vnde hˢ Chvnrat Notnagel vnde
chô‍emen die vber eine daz ſi dˢ brugge ſchrieben den zol der von alter her reht wâ‍ere Vnde darnach mit gemaime rate deſ Capitelſ vnde der
Burger namen ſi darzv bruder Eberharten den bruggehaien vnde mit deſ rate wan ez im von alter her chvnt waſ wart dirre brief gemachet
Vnde geſchrieben als her nach geſchrieben ſtat Ein laſtwagen mit ruhen hvͤten dˢ treit zwainzik vnd driv hvndert hvte oder mer der
git ze zolle ſæhzehen phenninge Jſt aber mínnr druffe danne ein Laſt ſo git man ie von dem hvnderte funf phennínge Jſt aber ir fvnfzik
da git man dri phenninge von. Swaz aber ir minnr iſt danne ein halp hvndert da git man zwen phenninge von vnce an ein viertail· Mínnr
danne ein viertail git einen phenninch· Jſt aber niwan ein einigiv hvt da div git einen helblinch· Ein karre mit ruhen hvten daz ſelbe alſ ez
gezíuhet mit rehter raitvnge· Von iegelicher gelæderten hvte einen helblinch die man enſavmſ wiſ niht enfvret. Von eim ieglichen ſavme Truckenſ
oder nazzeſ vf Roſſen vf wâ‍egenn oder vf karren einen helblínch· ez ſi kurdewan odˢ ander gut. Fvret abˢ ein man bereitſchaft in ſíme gute
der git niht da von man ſagez dem zolner oder niht. Swaz wahſes iſt daz man bi dem ſaume niht vf gedinget hat von der wage einen phennínch·
Von vnſlide vnde von Smærbe daz man bi dem Saume niht vf gedinget hat von iegelicher wage eínen helblinch· Swaz man Hoͤniges
enſaumſ wis her in fvret dagit man von dem Saume eínen helblinch. Ein wagen mít Hoͤnige zwen phennínge· Ein karre mit Hoͤníge einen
phennínch· Jſt aber niht wan eín Aímer da der git eínen helblínch· Swaz eín man Línwâ‍ete treit der vber funfzik ellen iſt der git da von eínen
helblínch. Minnr git niht. Ein wagen mít Línwâ‍ete zwen phenninge. Eín karre mit Linwâ‍ete eínen phenních er trage lutzel oder vil.
Treit ein geladen karre Linwat wolle· Garn· Flahs· hvnr· chæſe· oder Aier/ oder mít ſwiv er geladen iſt ane hvte vnde ane Saltz vnde
ane win der git einen phennínch· Jſt ez aber eín wagen der git zwen phennínge· Von zwainzik ellen graweſ tucheſ die ein man treit
vf ſime Rugge· oder ſwaz er vf ſime Rugge treit der git da von einen helblínch· Mínnr danne zwaínzik ellen git niht. Treit eín
wagen oder ein karre eínvaltige loden der git ie dˢ lode einen helblínch· Treit eín wagen yſen vnde Loden der git zwen phennínge. Eín karre
der yſen vnde loden treít einen phennínch· Ein wagen mit kupher vnde ſwaz mer da bi lit vier phenninge. Ein karre mit kupher vnde
ſwaz da bi lit zwen phennínge. Zín vnde Bli daz ſelbe. Ein wagen dˢ zwai fuder wínſ treit zwen phennínge· Treit er minnr eínen phennínch·
Lit aber ander gut bi dem wine· ſo git dˢ win einen phennínch vnde dˢ ſavm eínen helblinch· Ein karre winſ mit drin Roſſen oder
mit zwain eínen phennínch· Mit aime Roſſe einen helblinch· Von mâ‍et vnde von biere daz ſelbe. Ein wagen mit Hæringe zwen phenninge·
Ein karre mít hâ‍eringe eínen phenninch· Jſt aber níwan eín maiſe da div git eínen helblínch· Eín wagen mit korne eínen phennínch·
Der karre einen helblinch· Ein wagen mít hew einen phennínch· Der karre eínen helblínch· Ein fuder kornſ inden garben eínen phennínch·
Der karre eínen helblínch· Ein wagen mít ſchauben einen phenninch· Der karre eínen helblínch· Eín wagen mít Stro eínen helblínch·
Der karre einen helblinch· Ein bette der daz treit einen helblínch· Treit aber eín armez menſche vf ſíme Rugge eínen bolſter odˢ Chvſſín
daz git niht da von· Ein wagen der ein bette treit odˢ zwai da chorn odˢ hew· odˢ Stro vffe lit dˢ git doch von dem wagen níwan eínen phennínch·
Der karre einen helblínch· Ein fuder holtzeſ daz vaile iſt eíne ſtangen. Mine herren von dem Chore vnd die burger die holtz her ín fvrent
mít ir aigenen wâ‍egenn die gebent niht da von· Ein fuder Raiffe einen helblínch· Swaz ein wagen holzes treít daz geviert iſt ir ſi eínz odˢ
mer da git man von eínen phennínch· Swâ‍er zímberholtz hín vz furet ez ſin flecken oder baume/ der git von dem wagen eínen phennínch·
Von· dem backen karren mít gewande zwen phennínge. daz Roſ daz Rínt/ der Ohſe/ der Eſel/ der ieglichez eínen helblínch· Ein gemeſtez
ſwín eínen helblínch· zwaí mitteriv ſwín einen helblínch· Vier klainiv eínen helblínch· Tribet aber eín man níwan eín aínígez/ der git
auch eínen helblínch· Von zâ‍ehen alten ſchâfen eínen phennínch· Von zwainzik lembern eínen phennínch. Ein wagen mít lembern eínen
phennínch· Ein karre eínen helblínch Ein ieglich bache einen helblinch nah genaden· Eín wagen mít Ríndeſpuchen eínen phennínch· Der
karre eínen helblínch· Jſt aber níwan eín Ríndeſpuch da der git eínen helblínch· Ein wagen mít Chelbern eínen phennínch. Der karre eínen
helblínch· Ein fuder ſaltzeſ eínen helblínch. Dri ſchiben einen helblínch· Ein mulſtaín er ſi geworht odˢ vngewohrt eínen phenninch· Swie
maniger leie dínch eín man treit vf ſíme Rugge der git von dem allen níwan eínen helblínch· Daz Râ‍ef mit Glaſe oder mít kophen
eínen helblínch· Der karre eínen helblínch· Der wagen mit ziegel oder mit mvrſteinen oder mít kalcke den man verkauffen wil eínen
phennínch· Wil aber míner herren vom Chore einer bͦwen/ oder eín dienſtman oder eín burger ſwaz der her ín fvret dahziegel· SantStaíne/
oder ſwaz ze ſínem bͦwe hô‍eret der ſol da von niht geben· Swelh fvrer vber die brugge fvret vailen ſant oder Staíne der
ſol geben von zwaínzig fudern eínen phennínch· Swa aber eín man nímt ſant odˢ fvlle ſtaine/ der ſíne brugge niht vert/ dˢ iſt ím níhteſ
ſchuldik. Swaz míne herren von dem Chore oder die burger die ir Jarzol gebent viheſ vf die waide Lant/ die gebent da von nihteſniht.
Die aber ir Jarzol niht gebent die gebent da von als da vor geſchriben ſtat. Ein fuder kol eínen phennínch. Der karre eínen helblínch·
Ein fuder Laubes einen phennínch· Ein fuder Lattvn eínen phennínch· Ein fuder ſtæcken eínen phennínch· Ein karre dˢ iegliches eínen helblinch·
Ein Fuder obzes eínen phennínch· Der karre einen helblinch· Ein Râ‍ef mít karten odˢ mit hophen einen helblínch· Ein wagen mít níwen chvmbuſtpuͤtígín
vnde ſwaz da bi lit ane hvte vnde ane Sevme einen phennínch· Jſt abˢ níwan ein Buͤtigin da/ daz git eínen helblínch· Ein karre
mít níwen chvmbuſtputigín eínen helblínch· Ein fuder Saile eínen phenninch· Der karre einen helblínch. Ein wagen mít krute einen phennínch·
Der karre eínen helblinch· Ein wagen mít Lôe eínen phenninch· Der karre eínen helblínch. Ein fuder wannen eínen phennínch· Der
karre eínen helblínch· Ein níwiv Chiſte eínen helblinch· Treit abˢ eín wagen mer chiſten danne eine der git eínen phennínch· Der karre eínen
helblínch· Von hvndert ſchafvællen ſi ſín geworht oder vngeworht die man enſaumſ wis niht enfvret zwen phennínge. Minnr danne ein hvndert
eínen phennínch· Von hvndert kalp vâ‍ellen ſi ſin geworht oder vngeworht einen phenninch· Mínnr eínen helblinch· Ein wagen mít Châ‍eſborn
eínen phennínch· Der karre eínen helblínch· Von Lamp vâ‍ellen ſwaz vf eínen ſavm geziuhet· einen helblínch· Minnr eínen helblínch· Ein wagen
mít grabvn bretter eínen phenninch· Der karre eínen helblinch. Ein wagen mít hæfenen odˢ mit kacheln eínen phennínch. Der karre eínen
helblínch. Ein wagen mít Trô‍egen oder mít Slegeln oder mít hacpretern einen phenninch· Der karre eínen helblinch· Swâ‍er mít vber lâ‍eſten
an die brugge vert ane frage nímt der ſchaden/ der ſchade iſt ſín. Fraget abˢ er den bruggehaien vnde haizzet er ín varn/ miſſegat ím danne/ den
ſchaden ſol er ím abe tvn. Zeíme rehten laſte ſol dív brugge alle wâ‍ege berait ſin· Swaz man her in flô‍ehent von betten von Chiſten von gewande
von Vihe· da enſol man chaínen zol von gâ‍eben weder vz noh ín· Swaz eín man her ín fvret daz ze eínem male verzollet vnde vnferwendet
iſt/ daz ſol er niht mer verzollen· ob er ez wider vz furet. Furet aber ein burger ſín gut vſ der ſtat vf eínen markt vnde verzollet daz zerbrugge
fvret er daz vnferkauft her wider ín· ſo ſol er chaínen zol der von gâ‍eben· Swaz man Vihes hín vz lat vf die waide daz man hín vz zollet/ daz ſol
man her wider ín niht zollen· Von vier zítik pocken eínen phennínch· Mínnr einen phennínch· Jſt abˢ ír níwan einer dˢ git eínen helblínch··
Sæhs gaízze eínen phennínch· dri eínen helblínch. Mínnr eínen helblínch· Ein wagen mít kram gewande der vf eínen Jar markt vert zwen
phennínge· Eín karre eínen phennínch. Ein wagen mít viſchen eínen phennínch· Der karre eínen helblínch· Ez enſol auch chaín Sníter von
chaíme ſíme Lone daz er duzze verdient hat chaínen zol gâ‍eben ez lige vf wâ‍egenn oder vf karren oder er tragez vf ſíme Rugge. Swaz eín
armez menſche treit vf ſíme Rugge/ ez ſi korn· Mâ‍el· oder klibe· daz git niht da von. Eín ieglich burger von ſínem wâ‍elſchen kaufſchatze der
eín kaufman iſt/ der ſol geben von ſínem wâ‍elſchen kaufſchatze vnde ſwaz er darumbe her wider brínget/ eín halp phunt phâ‍efferſ ze Jarzolle.
Gat aber er mit anderm kaufſchatze vmbe/ ſwíe maníger hande dínch daz iſt der ſol zollen als dar vor geſchrieben ſtat. Iſt aber eín andˢ burger
der gen Venedie niht vert vnde gen Franchriche vert der chorngulte hat vnde daz her ín fvͤret/ vnde Hew/ oder ſwaz er her ín fvret/ der ſol
auch geben eín halp phunt phâ‍efferſ ze Jarzolle. vnde der korherre zwͦ Genſe· vnde der flaiſheckel zwaí baín· vnde ſuln da mít ledik ſin· Ez
ſol auch der bruggehaie machen brugge vnde ſtâ‍ege vber die Wâ‍ertach vnde vber den Hoͤttenbach vber vnde vber. Verfvret aber iemen dem
Bruggehaien ſínen zol ſwa er vf daz gut chvmt da iſt daz gut ſín nah genaden· Vnde ſol er ím den zol gâ‍eben den er im gâ‍eben ſolte han·
Vnde daz der zol alſ da vor geſchrieben ſtat hínnanfvr alſo ſtâ‍ete belibe wan er mít deſ Capitelſ rate vnde/ auh mít der burger rate geſetzet
iſt als von alter her reht iſt gewâ‍eſen vnde auch chaín irreſal wâ‍erde hinnanfvr an dem ſelben zolle/ noch chaín zwifel vnde auch weder Herman
der Bruggehaie noh chaín ſin nach chome hínnanfvr chaínen zol nâ‍eme wan als da vor geſchriben ſtat/ darvmbe habe wír Biſſchof
Hartman mít vnſerſ Capitels rate diſen brief vber die Brugge haízzen geſchriben/ verſigelt vnde gefeſtent mit vnſerm Jnſigel vnde
mít Vnſers Capitels Jnſigel. vnde mít der ſtet Jnſigel ze Auſpurch dív ellív dran hanget. Vnde ſetzen auh daz· Swelh Bruggehaie
daz brichet daz er niht ennímt den zol da vor geſchriben ſtat/ daz vnſ der ſchuldik iſt ze buzze eínſ phvndes Auſpurger phennínge·
alſ dicke ſo er ez brichet. Do dirre brief geben wart/ do waſ von Gotes geburte Tvſent Jar/ zwai hvndert Jar/ indem andern vnde
Ahzigoſten Jare/ in dem Manad Julio· Jn der nâ‍echſten wochen nah ſant Jacobeſ tage.
Jnnomine dominj ameN Wir Hartman von Gotes genaden Biſſchof von Auſpurch thuͦn chvͤnt allen den die diſen brief leſent hô‍erent oder
ſæhent ſogtan clage vnde vnſer lieben burger von Auſpurch vnde die ſtet gemainlichen vnde auh daz lant hete hince Hˢmanne vnſerm Bruggehaien
ze Wâ‍ertahprugge daz er vnrehten zol nâ‍eme Daz wir darzv gaben mit vnſers Capitels rate hˢn Sifriden von Algiſhuſen hern Wolfharten
von Rot vnde hern Marquuart von Berien den Schulmaiſter. vnde ſazzen die nider zu den burgern die von dem rate darzv geben wurden
daz was her Volkwin der alte . her Haínrich dˢ Schongawer her Chvnrat Reinbot· Vnde her Chvnrat Notnagel· vnde choͤmen die vber aíne daz
ſi dˢ brugge ſchrieben den zol der von alter her reht wâ‍ere vnde darnach mít gemaime Rate des Capitelſ vnde der burger namen ſi darzv brudˢ
Eberharten den bruggehaien vnde mit des rate wan ez ím von alter her wol chvnt was wart dirre brief gemachet vnde geſchrieben als hernah
geſchriben ſtat Ein laſtwagen mit ruhen huten der treit zwainzik vnde driv hundert hute odˢ mer der git ze zolle ſæhzehen phenninge·
Jſt aber minnr druffe danne ein Laſt ſo git man ie von dem hunderte funf phenninge· Jſt aber ir funfzik da git man dri phenninge von. Swaz
aber ir minnr iſt danne ein halp hundert da git man zwên phenninge von vnce an ein viertail. Minnr danne eín viertail git einen phennínch·
Jſt abˢ níwan einigiv hut da div git einen helblinch· Ein karre mit ruhen hvten daz ſelbe als ez gezíuhet mit rehter raitvnge· Von ieglicher gelæderten
hute einen helblínch die man enſaumſ wis niht enfuret. Von eime ieglichen ſaume truckens oder nazzes vf Roſſen vf wâ‍egenn oder
vf karren einen helblínch· ez ſi kurdewan odˢ ander gut. Furet abˢ ein man bereitſchaft in ſime gute der git niht da von man ſagez dem zolner odˢ
niht. Swaz wahſes iſt daz man bi dem ſaume niht vf gedinget hat von der wage eínen phennínch· Von vnſlide vnde von ſmerbe daz man bí
dem ſaume niht vf gedínget hat von ieglicher wage einen helblínch· Swaz man Hoͤniges enſaumſ wis her in furet da git man von dem ſavme
einen helblinch· Ein wagen mít Hoͤnige zwen phenninge. Ein karre mit Hoͤnige einen phenninch. Jſt abˢ niht wan eín Aímer da dˢ git
einen helblinch· Swaz ein man Linwâ‍ete treit dˢ vber funfzik ellen iſt der git da von eínen helblínch. Minnr git niht. Ein wagen mít Línwâ‍ete
zwen phennínge. Ein karre mít Línwâ‍ete einen phenninch er trage lutzel oder vil. Treit ein geladen karre Linwat Wolle Garn flahs hvͤnr
Chæſe oder Aíer oder mit ſwiv er geladen iſt ane hvte vnde ane Saltz vnde ane win der git einen phenninch Jſt ez aber eín wagen der git
zwen phenninge Von zwainzik ellen graweſ tuches die ein man treit vf ſime Rugge oder ſwaz er vf ſime Rugge treít der git da von eínen
helblinch· Minnr danne zwainzik ellen git niht· Treit ein wagen oder ein karre einvaltige loden der git ie dˢ lode einen helblínch· Treit eín
wagen yſen vnde loden der git zwen phenninge· Ein karre dˢ yſen vnde loden treit einen phenninch. Ein wagen mit kupher vnde ſwaz mer da
bi lit vier phenninge. Ein karre mit kupher vnde ſwaz da bi lit zwen phenninge zin vnde bli daz ſelbe· Ein wagen dˢ zwai fuder wínſ treít
zwen phennínge. Treit er minnr einen phenninch. Lit aber ander gut bi dem wíne ſo git der wín einen phenninch vnd dˢ ſaum eínen helbelinch·
Ein karre wínſ mít drin Roſſen oder mit zwain einen phenninch· Mit aime Roſſe einen helblinch. Von Mâ‍et vnde von biere daz ſelbe
Eín wagen mít Hâ‍eringe zwen phenninge. Ein karre mit Hâ‍eringe einen phenninch· Jſt abˢ níwan ein maiſe da div git eínen helbelínch·
Ein wagen mit korne einen phenninch· Der karre einen helblinch· Ein wagen mit hew einen phennínch. Der karre eínen helblínch Ein
fuder korns ín den garben eínen phennínch· Der karre eínen helblínch. Eín wagen mít Schauben eínen phennínch· Der karre einen helbelínch·
Ein wagen mit Stro einen helblínch. Der karre eínen helblínch· Eín bette dˢ daz treit eínen helblínch· Treit abˢ ein armez menſche vf
ſime Rugge eínen bolſter odˢ eín kuͤſſín daz git niht da von. Ein wagen der eín bette treit oder zwai da korn oder hew odˢ ſtro uffe lit der
git níwan von dem wagen eínen phennínch Der karre einen helblinch· Ein fuder holzes daz vaile iſt eíne ſtangen· Mine herren von dem Chore
vnde die burger die holtz her in furent mít ir aigenn wâ‍egenn die gebent niht da von. Eín fuder Raiffe eínen helblínch. Swaz ein wagen
holzes treít daz geviert iſt ir ſi einz oder mer da git man von einen phenninch· Swâ‍er zímberholtz hín vz furet ez ſin flecken oder bavme
der git von dem wagen eínen phenninch· Von dem backen karren mít gewande zwen phennínge. Daz Roſ daz Rínt/ der Ohſe/ der Eſel· der
ieglichez eínen helblínch. Eín gemeſtez ſwin einen helblinch. Zwai mitteriv ſwín eínen helblinch· Vier klainiv einen helblinch· Tribet aber eín
man niwan ein aínígez der git auch einen helblínch· Von zâ‍ehen alten ſchâfen eínen phennínch· Von zwainzik lembern eínen phennínch. Ein wagen
mít lembern eínen phennínch. Der karre einen helblinch. Ein ieglich bache einen helblinch nah genaden. Ein wagen mit Ríndeſpuchen
einen phennínch. Der karre einen helblinch. Jſt abˢ niwan ein Rindeſpuch da dˢ git einen helblinch. Ein wagen mít Chelbern einen phennínch·
Der karre einen helblinch Ein fuder Saltzes einen helblinch. Dri ſchiben einen helblínch· Ein mvͤlſtein er ſi geworht odˢ vngeworht eínen
phennínch. Swie maniger leíe dinch eín man treit vf ſime Rugge dˢ git von dem allem niwan eínen helblinch. Daz Râ‍ef mít Glaſe oder mít
kophen einen helblinch. Der karre einen helblínch. Der wagen mit ziegel odˢ mit mvͤrſteínn oder mit kalcke den man verkauffen wil eínen
phenninch. Wil abˢ miner herren vom Chore einer bͦwen oder ein dienſtman odˢ ein burger ſwaz dˢ her in fvret dahzigel Sant Staíne oder
ſwaz zv ſinem bͦwe hô‍eret/ der ſol da von niht geben. Swelh fvrer vbˢ die brugge fvret vailen ſant oder ſtaine/ der ſol geben von zwainzik
fudern einen phenninch. Swa aber ein man nimt ſant oder fulle ſtaine der ſine brugge niht vert der iſt im nihtes ſchuldik. Swaz
mine herren von dem Chore odˢ die burger die ir Jarzol gebent vihes vf die waide lant die gebent da von nihtes niht. Die aber ír Jarzol
niht gebent die gebent da von als da vor geſchrieben ſtat. Ein fuder kol einen phenninch. Der karre einen helblinch. Ein fuder Laubes eínen
phennínch. Ein fuder lattvn eínen phenninch· Ein fuder ſtâ‍ecken einen phenninch. Ein karre dˢ iegeliches eínen helblínch. Eín fuder obzes eínen
phennínch· Der karre einen helblínch. Ein Râ‍ef mit karten oder mít hophen einen helblinch· Eín wagen mít níwen· Chvmbuſtputígín vnde
ſwaz da bi lit ane hvte vnde ane ſevme einen phennínch. Jſt aber niwan eín Butigin da daz git eínen helblínch. Ein karre mít níwen chvmbuſtputígín
eínen helblinch· Ein fuder Saile eínen phenninch. Der karre eínen helblínch. Ein wagen mít krute einen phennínch. Der karre
eínen helblínch· Eín wagen mit Lôe einen phenninch. Der karre einen helblinch Ein fuder wannen einen phenninch. Der karre einen
helblinch. Ein níwív Chiſte einen helblinch. Treit abˢ ein wagen mer Chiſten danne aine dˢ git einen phenninch Der karre einen helbelinch·
Von hvndert ſchaf vâ‍ellen ſi ſin geworht odˢ ungeworht die man enſavmſ wis niht enfuret zwen phenninge. Minnr danne ein hvndert
einen phennínch. Von hundert kalp vællen ſi ſin geworht odˢ vngeworht einen phenning Minnr einen helblinch Ein wagen mit kæſborn
eínen phenninch· Der karre eínen helblinch. von lampvâ‍ellen ſwaz vf einen ſavm geziuhet einen helblinch Minnr einen helblínch
Ein wagen mít grabvn bretern einen phennínch. Der karre einen helblinch· Ein wagen mit hæfenn odˢ mit kacheln einen phenninch
Der karre einen helbelinch. Ein wagen mit Troͤgin odˢ mit Slegeln odˢ mit hacpretern einen phenninch. Der karre einen helblinch
Swâ‍er vber lâ‍eſten an die brugge vert ane frage/ nimt dˢ ſchaden dˢ ſchade iſt ſin· Fraget aber er den bruggehaien vnde haizzet er in
varn míſſegat im danne den ſchaden ſol er im abe tvn. Zeime rehten laſte ſol div brugge alle wâ‍ege bereit ſín ſwaz man her in flô‍ehent
von betten von Chiſten von gewande von Vihe da enſol man chainen zol von geben weder vz noh in. ſwaz ein man her in furet daz er ze einem
male verzollet vnde vnferwendet iſt daz ſol er niht mer verzollen ob er ez widˢ vz furet Furet abˢ ein burger ſin gut vz dˢ ſtat vf einen
markt vnde verzollet daz zer brugge/ daz ſol er niht mer verzollen ob er ez vnferkauft her widˢ in fvret. Swaz man an Vihes hin vz
Lat vf die waide daz man hín vz zollet/ daz ſol man her wider in níht zollen. Von vier zitik poͤcken einen phenninch. Minnr einen phenninch.
Jſt aber ir niwan einer der git einen helblínch. Sæhs gaizze einen phenninch. Dri einen helblínch. Minnr einen helblinch. Ein
wagen mit kram gewande dˢ vf einen Jar markt vert zwen phennínge. Der karre eínen phenninch· Ein wagen mit viſſchen einen phenninch.
Der karre eínen helblinch· Ez enſol auch chain ſnieter von chaime ſime Lone daz er duzze verdient hat chainen zol geben/ ez lige
vf wâ‍egenn oder vf karren oder er tragez vf ſime Rugge ſwaz ein armez menſche treit vf ſíme Rugge ez ſi korn Mâ‍el odˢ klibe/ daz git
niht da von· Ein ieglich burger von ſinem wâ‍elſchen kaufſchatze dˢ ein kaufman iſt dˢ ſol geben von ſinem wâ‍elſchen kaufſchatze vnde ſwaz er
darvmbe her widˢ brínget ein halp phunt phâ‍effers ze Jarzolle Gat abˢ er mit andˢm kaufſchatze vmbe ſwie manigerhande dínch daz iſt dˢ ſol
zollen als da vor geſchrieben ſtat· Jſt abˢ eín ander burger der gen Venedie niht vert vnde gen Frankriche vert der korn gulte hat vnd daz her
ín furet vnde hew/ odˢ ſwaz er her in furet der ſol auh geben ein halp phunt phæffers ze Jarzolle. Vnde der korherre zwͦ Genſe vnde der
flaíſheckel zwai baín vnde ſuln da mit ledik ſin· Ez ſol auch der bruggehaie machen brugge vnde ſtâ‍ege vber die Wâ‍ertach vnde vber
den Hottenbach vber vnde vber· Verfuret abˢ iemen dem bruggehaien ſinen zol· ſwa er vf daz gut chvmt da iſt daz gut ſin nach genaden
Vnde ſol er ím den zol geben den er ím geben ſolte han· Vnde daz dˢ zol als da vor geſchrieben ſtat hínnanfvr alſo ſtâ‍ete belibe· wan er mít
des Capitels rate vnde auh mit dˢ burger rate geſetzet iſt als von alter her reht iſt gewâ‍eſen· Vnde auch chaín irreſal wâ‍erde hínnanfvr
an dem ſelben zolle noch chaín zwifel· Vnde auch weder Hˢman dˢ Bruggehaie noch chaín ſin nach kome hinnanfvr chaínen zol nâ‍eme
wan als da vor geſchrieben ſtat. darvmbe habe wír Biſſchof Hartmann mít vnſers Capitelſ rate diſen brief vbˢ die brugge haizzen geſchríben/
verſigelt vnde gefeſtent mít vnſerm Jnſigel vnde mít vnſers Capitels Jnſigel· vnde mít dˢ Stet Jnſigel ze Auſpurch div elliv
dran hangent· vnde ſetzen auh daz Swelh bruggehaie daz brichet daz er niht ennimt den zol als da vor geſchriben ſtat/ daz vns der
ſchuldik iſt ze buzze eíns phuͦndes auſpurger phennínge als dicke ſo er ez brichet· Do dirre brief geben wart do was von Gotis
gebvrte Tuſent Jar zwaj hvndert Jar/ ín dem andˢn vnde Ahzigoſten Jare/ Jn dem Manad Julio in der nâ‍ehſten wochen nah ſant Jacobeſtage.
Jnno(mi)ne dominj́ am̄. Alle die die diſen brief leſent· hô‍erent odˢ ſehent die ſuln daz wízzen/ ſogtan kriech alſ waſ zwiſchen den hˢren
von ſant Morícien vnde den Ratgeben vnd dˢ ſtet ze Auſpurch/ Vmbe den bw den die bvrger vf den kornmarkt gebwen
hant/ daz daz baidenthalp mít gutem willen vnde auh mít gutem rate gelazzen wart an hern Degenhart von hâ‍elenſtain
korhˢren von Auſpurch vnde an hˢn Hainrich den ſchongawer/ vnde an hˢn Volkwín den alten/ vnde ſchieden die daz alſo
daz dˢ bvden die burger getan hant/ vf den kornmarkt/ daz dˢ ſtan ſol vnde beliben ſol alſ ſi ín gebwen hant/ vnd daz ſi
deſ geniezzen ſuln ſwaz ſi mygent/ daz ſi deſ die hˢren von ſant Morícín níht írren ſuln. Vnde ſuln auch die bvrger den Bv
niht hoher rihten noh niht wíter wan alſ er iezv iſt· noch gen dem wagene niht fvrbaz varn wan alſ daz Travf vallet·
Vnde alſo ez iezv gerihtet íſt. Vnde ſol auch mít ziegeln gedecket ſin· Vnde ſuln auh die burger an den ſelben bv chaíne
want machen noch chaín andˢ Sloz/ wan alſ ez iezv ſtat/ Da wider ſvln die herren von ſant Morícín brêchen dvrh ír
Mvre niderhalp ſant Seruacíen kapeln gen dˢ Strazze/ Gædemer/ vnce an die Ekke gen dem Wagene/ daz ſi deſ auch
níemen irren ſol/ ſín ſvln ſín geníezzen ſwaz ſi mvgen. Wolt abˢ ín daz iemen wern/ deſ ſuln ſi die burger ſchâ‍ermen
alſ verre ſi mvgen· Vnde ſuln auh ſi vzzerhalp der mvre niht bwen/ noch chaínen gewalt haben wan eínſ ſchvheſ
wít dvrh deſ vndern laden willen· Vnde ſwaz ſi bwent oben/ ob ſi lihte vber die Mvre griffen wolten/ zwene ſchvhe
odˢ drj/ daz ſol ín dˢ hohín ſín daz man drvnder geriten mvge vnde gan/ daz ez iht írre. Vnde ſwenne ez chvmt zem
Oſtermarkte ſo ſol man hvtten vf den korn markt/ Vnde an die Mvre ſwa man wil alſ dív ſchranne geraíchet mít
Tvchern vnde mít Blahen/ daz daz níemen wern ſol/ ane fvr div Gædemˢ dív die herren von ſant Morícín dvrh die
Mvre brâ‍echent/ da ſol man ſi vor niht nímmˢ dvrh daz Jar. Vnde ſwaz ín den ſelben Gædemern ſtat dvrh
daz Jar dˢ mak zem Oſtermarkte drínne vaile haben ſwaz er wil· gewant vnde andˢ dínch· Vnde ſol auh ír dekæiner
ze dˢ ſelben zít chaínen Gaſt drínne lazzen ſtan· Vnde ſwaz die herren von ſant Morícín vor írn Gedemern des
Wægeſ beſchvͤten wellent alſ ſi ſín bedvrfent/ deſ ſol man ſi niht írren/ Si ſuln auch vor irn Gædemern chaínen
zvber ſetzen/ noh niht deſ da mít ſi die ſtrazze írren. Swaz aber ſi hinder ſich griffen wellent deſ ſol man ín wol
gvnnen. Vnde daz daz baidenthalp alſo ſtâ‍ete belibe vnde vnzˢbrochen darvmbe hat man geben diſen brief/ verſigelt
vnde gefeſtent mít vnſerſ herren Jnſigel Biſſchof Hartmanſ von Auſpurch/ vnde mít deſ Capitelſ Jnſigel von
ſant Morícín dív baidív dran hangent. Vnde ſint darvbˢ geziuge· hˢ Degenhart von helenſtaín korhˢre von vnſer
frowen· hˢ Berhtold dˢ Tâ‍egan von ſant Morícín· hˢ Chvnrat dˢ Líupriſtˢ· her Vlrích dˢ Chvſter· her Jacob· her Sibot
dˢ Châ‍elner. hˢ Wˢnher dˢ Schvlmaiſtˢ· her Berhtolt Grívzlín· her Vlrich. her Bˢhtolt. vnde her Chvnrat. korhˢren
von ſant Morícín· her Berhtolt von Mulhuſen dˢ Voget von Auſpurch· her Haínrich· hˢ Sibot· vnde her Johanſ die
drj ſchongawˢ. her Sibot der Stolcehirz· her Vlrich fundan· maiſtˢ Chvnrat von ſchoͤnekke· her Chvnrat Reinbot·
her Chvnrat dˢ Vlntaler· her Herbort· her Hartman dˢ Langemantel. her Otte der hurlohˢ· her Chvnrat dˢ Lange
her Chvnrat dˢ hurlohˢ· vnde andˢ genvge· Do daz geſchach/ Vnde auh dirre brief geben wart/ da waren von Goteſ
gebvrte Tvſent Jar. zwaí hvndert Jar/ índem andˢn vnde ahzigoſten Jare/ an ſant Clementen tage·
Jnno(mi)ne d(omi)nj am̄· Alle die die diſen brief leſent horent odˢ ſehent die ſuln daz wízzen/ daz hˢ vlrich Frovn Engeln tohtˢman vˢkaufte hˢn Chvnrad
dem hafener einen halben garten mít ſogtaner beſcheidenheít/ daz dˢ hˢ Chvnrat dˢ hafenˢ vf den ſelben halben garten widˢ zvn/ noch hvſ bwen
ſolte/ noch de cheínen bv darvf tvͦn ſolte dˢ ím ze ſchaden chomen mohte. Daz ſtvnt alſ lange/ vnz dˢ hˢ Chvnrat dˢ hafenˢ dar fvr vnde wolte
gezvnet haben den ſelben garten· Do deſ hˢ Vlrich ínnan wart/ do fvr er fvr gerihte. vnde clagte hínze dem hafenˢ daz er da zvnen wolte
da erſ niht tvn ſolte wande er ez mít gedíngede ím alſo geben hete/ daz er wedˢ zvn noh hvſ/ da bwen ſolte/ noh níhteſ deſ/ daz ím
ze ſchaden chomen mohte· Deſ laugent ím dˢ hafener/ daz er mít ím alſo iht kauft hete· Darvbˢ wart erteilt/ daz dˢ hafenˢ bereíte/
daz er mít ím alſo iht kauft hete/ ín bezíugte danne hˢ Vlrich daz ez alſo wâ‍ere. Da wolte hˢ Vlrich ſínſ rehteſ níht vmbe/ vnde
gerte einſ tageſ vmbe ſínen gezívk· Do dˢ tak chom do gíe hˢ Vlrich Fvr/ vnde erzívgte ſelbe dritte alſ reht waſ· daz er vf den
ſelben garten cheín den bv tvn ſolte dˢ ím ze ſchaden chomen mohte alſ da vor geſchriben ſtat/ Vnde do er daz erzívgte/ do gert er
vrteil wande die lvte tôtlich wæren vnde auh vergæzzen/ man ſolte ím wol dˢ Stet brief darvbˢ geben. Daz wart ím erteilt mít
geſamentˢ vrteil· Vnde da von daz zwiſchen ín cheín kríech mer gewahſen mvge vmbe die ſache/ Dar vmbe wart geben dirre
brief vˢſigelt mít dˢ Stet Jnſigel ze Auſpurk daz dar an hanget. Vnde ſínt deſ gezíuge hˢ Volkwín· hˢ Sibot dˢ Stolzhírz. her
Vlrich Fundan· hˢ Lívpolt dˢ Schrotˢ her Lívpolt dˢ Stolzhirz· her Chvnrat Reínbot. Meiſtˢ Chvnrat von Schoenegge. her
chvnrat notkauf. her Chvnrat dˢ bart/ Vnde andˢ genvge. Do daz geſchach Vnde auh dírre brief geben wart/ do waſ von
Goteſ geburte. Tuſent iar· zwej hvndert iar· ín dem Nívn vnde Sibenzigoſten iare/ an dem ſvnnetage vor dem balmtage.
Jn nomíne domíní am̄. Jch Haínrich der Schongawˢ burger von Avſpurch thvͦn chvnt allen den die diſen brief leſent hô‍erent
oder ſehent/ ſogtan aigenſchaft vnde ich hete an dem Hofe da ce Holtzhvſen/ da maíer Níwechomen vffe geſæzzen iſt/ Vnde
an der Holtzmark die ich da han/ dív baidív mín reht aigen waren/ vnde avh míner wírtín frovn Angneſen morgengabe waren
daz ich dív baidív verkauft han/ mít míner wirtínne willen frovn Angneſen vnde mít ír worte. Vnde han ſi geben Johanſe mínem
brudˢ vnde ſínen Erben vmbe fvnf vnd drízzik phvnt Auſpurgˢ phennínge/ ín allem dem rehte alſ ich ſi her braht han/ mít
Nvtze vnde mít gewer/ ín rehter aigenſchefte/. Vnde ſol auch dˢ ſelben zwaier Gvte ſín rehter gewâ‍er ſín. alſo/ daz ſi ím vnde
ſínen Erben geſtâ‍etet wâ‍erden nah deſ Landeſ rehte. Darzv ver gíehe ich/ Angneſ hern Haínricheſ wírtín deſ Schongawers/ daz
ich den vorgenanten hof/ vnde auh die Holtzmark/ han vf geben vor biderben lvten/ vnde han deſ geſworn zen hailigen/ daz
ich die ſelben morgengabe nímmer an geſprechen ſol. wan ich ir mích verziegen han nah dirre Stet rehte/ vf Johanſen
mínen geſwien vnde vf ſín Erben. Vnde daz Johanſen vnde ſínen Erben daz alſo ſtâ‍ete belibe vnde vnzˢbrochen/ darvmbe
han ich ím geben diſen brief/ verſigelt vnde gefeſtent mít mínem Jnſigel vnde mít dˢ Stet Jnſigel ze Auſpurch dív baidív
dran hangent. Darvbˢ ſint gezíuge. her Sibot dˢ Stolcehirz. Sibot mín brudˢ. Vlrich fundan. Sebaſtian. Hainrich Jlletiſ.
Sibot dˢ Jvnge ſtolcehirz. Chvnrat Ortwín. Vlrich von Geggíngen . vnde ander genvͦge. Do daz geſchach vnde auh dirre
brief geben wart/ do waren von Goteſ gebvrte Tvſent Jar/ zwaí hvndert Jar/ Jndem fvnften vnde Ahzigoſten Jare:
an vnſerr frawen abende zer Liehtmeſſe.
ich Heinrîch von Stoufen/ tuon kunt allen den die disen brief lesent hoerent oder sehent/ daz hêrr Marcwart von Lougingen gekoufet
hêrren von Èlwangen unde hân daz getân hêrrn Degenharte unde hêrrn Sîboten von Gundolvingen/ mit sôgetâner bescheidenheit/
ze Augsburc. hêrr Hartman der Langemantel. Kuonrât sîn bruoder/ Kuonrât der statschrîbær unde ander genuoge. daz geschach
Jn no(min)e d(omi)nj am ich Degenhart von Gundolvingen unde Sîbôt mîn bruoder wir tuon kunt allen den die disen brief lesent
ze Altheim von hêrrn Heinrîche von Stoufen/ daz sîn lêhen was von dem abbete von Èlwangen/ daz er daz selbe lêhen
danne hêrrn Marcwarte der vore genant ist/ unde hêrrn Hartmanne dem Langenmantel/ unde sînen brüedern Heinrîche
selbe ie niht eigener insigel haben. unde sint des geziuge hêrr Heinrîch der alte von Lougingen. Berhtolt Münichlîn.
Heinrîch der rihtær. Uolrîch der Bopfinger. Marcwart der Gienger unde ander genuoge. daz geschach unde ouch dirre brief
vore sancte Jakobes tage
Jn no(mi)ne d(omi)nj am. ich Meinhart von Bôzen burgær von Augsburc tuon kunt allen den die disen brief lesent hoerent oder sehent/ daz ich mînen
brôttisch an dem Baerleiche/ den hêrr Heinrîch Wîcman von mir hât/ gegeben hân durch mîner sêle willen/ unde durch Jakobes sêle willen
dâr über sint geziuge hêrr Wolvhart von Rôt. hêrr Marcwart von Bêrigen kôrhêrren von Augsburc. meister Kuonrât des bischoves schrîbær.
hêrr Volcwin der alte. hêrr Sîbôt der Stolzehirz. hêrr Kuonrât der Ulntalær. hêrr Otte der Hurloher. Berhtolt der Hurloher. der junge Volcwin. Kuonrât der
Jn no(mi)ne dominj am. ich Herman der Raeme unde mîn wirtinne vrouwe Hedewîc wir tuon kunt allen den disen brief lesent hoerent
unde sint dâr über geziuge hêrr Volcwin der alte. hêrr Sîbôt der Stolzehirz. hêrr Liutbalt der alte schrôtær. hêrr Heinrîch der Minnær. hêrr
Berhtolt von sancte Stephan. Kuonrât der statschrîbær. Uolrîch der krâmær. meister Uolrîch der weibel unde ander genuoge. daz geschach
brüggeheien ze Wertachbrügge daz er unrehten zol neme daz wir dâr zuo gâben mit unsers kapitels râte hêrrn Sîvriden von Algeshûsen.
dâr zuo gegeben wurden daz was hêrr Volcwin der alte. hêrr Heinrîch der Schôngouwær. hêrr Kuonrât Reinbôt unde hêrr Kuonrât Nôtnagel unde
ze Wertachbrügge daz er unrehten zol næme daz wir dâr zuo gâben mit unsers kapitels râte hêrrn Sîvriden von Algeshûsen hêrrn Wolvharten
daz was hêrr Volcwin der alte. hêrr Heinrîch der Schôngouwær hêrr Kuonrât Reinbôt. unde hêrr Kuonrât Nôtnagel. unde kômen die übereine daz
vrouwen. hêrr Berhtolt der tÉchan von sancte Moritzen. hêrr Kuonrât der liutpriester. hêrr Uolrîch der kuster. hêrr Jakop. hêrr Sîbôt
der kelnær. hêrr Wernher der schuolmeister. hêrr Berhtolt Griuzlîn. hêrr Uolrîch. hêrr Berhtolt. unde hêrr Kuonrât. kôrhêrren
von sancte Moritzen. hêrr Berhtolt von Mülehûsen der voget von Augsburc. hêrr Heinrîch. hêrr Sîbôt. unde hêrr Johannes die
drî Schôngouwær. hêrr Sîbôt der Stolzehirz. hêrr Uolrîch Vundan. meister Kuonrât von Schoenegge. hêrr Kuonrât Reinbôt.
hêrr Kuonrât der Ulntalær. hêrr Herbort. hêrr Hartman der Langemantel. hêrr Otto der Hurloher. hêrr Kuonrât der lange
Jn no(mi)ne d(omi)nj am. alle die die disen brief lesent hoerent oder sehent die sulen daz wizzen/ daz hêrren Uolrîches Frounengeln tohterman verkoufete hêrrn Kuonrât
Uolrîch Fundan. hêrr Liutbalt der schrôtær hêrr Liutbalt der Stolzhirz. hêrr Kuonrât Reinbôt. meister Kuonrât von Schoenegge. hêrr
Kuonrât Nôtkouf. hêrr Kuonrât der Bart/ unde ander genuoge. daz geschach unde ouch dirre brief gegeben wart/ was von
Jn nomine domini am. ich Heinrîch der Schôngouwær burgær von Augsburc tuon kunt allen den die disen brief lesent hoerent
dâr an hangent. dâr über sint geziuge. hêrr Sîbôt der Stolzehirz. Sîbôt mîn bruoder. Uolrîch Fundan. Sebastian. Heinrîch Illetis.
Sîbôt der junge Stolzehirz. Kuonrât Ortwîn. Uolrîch von Geggingen. unde ander genuoge. daz geschach unde ouch dirre