Texttitel (Kurzbezeichnung) | Mitteldeutsche Predigten (Fr/G/H1) |
Textkürzel in ReM (und in der Mittelhochdeutschen Grammatik) | PrM |
Textkürzel im Mittelhochdeutschen Wörterbuch | PrMd |
Textsorte, spezifisch | Religion |
Textsorte | Predigt |
Textart (P = Prosatext, U = Urkunde, V = Verstext) | P |
Primäre Referenz (Edition, Handschrift) | Handschrift |
Sekundäre Referenz (Edition, Handschrift) | - |
Aufbewahrungsort | [a] Frankfurt a. M., Universitätsbibl.; [b] Freiburg i. Br., Universitätsbibl.; [c] Nürnberg, Germanisches Nationalmuseum |
Signatur | [a] Fragm. germ. II 2; [b] Hs. 519; [c] Hs. 42526 |
Link zum Handschriftencensus | http://www.handschriftencensus.de/1383 |
Überlieferungstyp (Handschrift, Rolle, Inschrift) | Handschrift |
Blattangabe | 7 Doppelblätter |
Ausschnitt | - |
Sprachstufe (in ReM steht “mhd”) | mhd |
sprachlicher Großraum, weit (oberdeutsch, mitteldeutsch, niederdeutsch) | mitteldeutsch |
sprachlicher Großraum, enger (z.B. ostoberdeutsch, westmitteldeutsch) | westmitteldeutsch |
Sprachlandschaft/Dialekt (z.B. nordbairisch, schwäbisch, hessisch) | rheinfränkisch |
Lokalisierung/Schreibort | - |
Zeit (Jahrhundert(hälfte)) (z.B. 12,2 = 12. Jh., 2. Hälfte) | 13,2 |
Bemerkungen zum Überlieferungsträger | - |
Zeit (genauere Datierung) | um 1200 / 13,1V |
Lokalisierung (Entstehungsort) des Textes | - |
Autor des Textes | - |
Sprache des Autors | westmitteldeutsch? |
Übersetzungsvorlage | - |
Edition (Standardedition, auf die sich ggf. die primäre oder sekundäre Referenz bezieht) | [b] Franz Karl Grieshaber (Hg.), Aeltere noch ungedruckte deutsche Sprachdenkmale religiösen Inhalts, Rastatt 1842, S. 3f., 10-36 (Fragment G); [c] Julius Zacher, Bruchstücke aus der Samlung des Freiherrn von Hardenberg IV, in: Zeitschrift für deutsche Philologie 15 (1883), S. 257-296, hier S. 257-269 (H1). |
Korpuszugehörigkeit (ReM I, ReM II, MiGraKo) | MiGraKo |
Bemerkungen zur Texterfassung/Transkription | - |
Bemerkungen zur Annotation | - |
Digitalisierung von: Name(n) (Arbeitsstelle) | Elfriede Döring, Thomas Klein (Bonn) |
Kollationierung von: Name(n) (Arbeitsstelle) | Barbara Lenz-Kemper, Tobias A. Kemper, Elfriede Döring, Thomas Klein (Bonn) |
Präeditiert durch: Name(n) (Arbeitsstelle) | Barbara Lenz-Kemper (Bonn) |
Annotierung von: Name(n) (Arbeitsstelle) | Diane Meyer, Elke Weber (Bonn) |
Abschlusskorrektur durch: Name(n) (Arbeitsstelle) | Britta Weimann, Tobias A. Kemper (Bonn) |
Zeile | Transkription (Unicode) | Transliteration |
---|---|---|
[a1ra,1] [a1ra,2] [a1ra,3] [a1ra,4] [a1ra,5] [a1ra,6] [a1ra,7] [a1ra,8] [a1ra,9] [a1ra,10] [a1ra,11] [a1ra,12] [a1ra,13] [a1ra,14] [a1ra,15] [a1ra,16] [a1ra,17] [a1ra,18] [a1ra,19] [a1ra,20] [a1ra,21] [a1ra,22] [a1ra,23] [a1ra,24] [a1ra,25] [a1ra,26] [a1ra,27] [a1ra,28] [a1ra,29] [a1ra,30] [a1ra,31] [a1rb,1] [a1rb,2] [a1rb,3] [a1rb,4] [a1rb,5] [a1rb,6] [a1rb,7] [a1rb,8] [a1rb,9] [a1rb,10] [a1rb,11] [a1rb,12] [a1rb,13] [a1rb,14] [a1rb,15] [a1rb,16] [a1rb,17] [a1rb,18] [a1rb,19] [a1rb,20] [a1rb,21] [a1rb,22] [a1rb,23] [a1rb,24] [a1rb,25] [a1rb,26] [a1rb,27] [a1rb,28] [a1rb,29] [a1rb,30] [a1rb,31] [a1va,1] [a1va,2] [a1va,3] [a1va,4] [a1va,5] [a1va,6] [a1va,7] [a1va,8] [a1va,9] [a1va,10] [a1va,11] [a1va,12] [a1va,13] [a1va,14] [a1va,15] [a1va,16] [a1va,17] [a1va,18] [a1va,19] [a1va,20] [a1va,21] [a1va,22] [a1va,23] [a1va,24] [a1va,25] [a1va,26] [a1va,27] [a1va,28] [a1va,29] [a1va,30] [a1va,31] [a1vb,1] [a1vb,2] [a1vb,3] [a1vb,4] [a1vb,5] [a1vb,6] [a1vb,7] [a1vb,8] [a1vb,9] [a1vb,10] [a1vb,11] [a1vb,12] [a1vb,13] [a1vb,14] [a1vb,15] [a1vb,16] [a1vb,17] [a1vb,18] [a1vb,19] [a1vb,20] [a1vb,21] [a1vb,22] [a1vb,23] [a1vb,24] [a1vb,25] [a1vb,26] [a1vb,27] [a1vb,28] [a1vb,29] [a1vb,30] [a1vb,31] [a2ra,1] [a2ra,2] [a2ra,3] [a2ra,4] [a2ra,5] [a2ra,6] [a2ra,7] [a2ra,8] [a2ra,9] [a2ra,10] [a2ra,11] [a2ra,12] [a2ra,13] [a2ra,14] [a2ra,15] [a2ra,16] [a2ra,17] [a2ra,18] [a2ra,19] [a2ra,20] [a2ra,21] [a2ra,22] [a2ra,23] [a2ra,24] [a2ra,25] [a2ra,26] [a2ra,27] [a2ra,28] [a2ra,29] [a2ra,30] [a2ra,31] [a2rb,1] [a2rb,2] [a2rb,3] [a2rb,4] [a2rb,5] [a2rb,6] [a2rb,7] [a2rb,8] [a2rb,9] [a2rb,10] [a2rb,11] [a2rb,12] [a2rb,13] [a2rb,14] [a2rb,15] [a2rb,16] [a2rb,17] [a2rb,18] [a2rb,19] [a2rb,20] [a2rb,21] [a2rb,22] [a2rb,23] [a2rb,24] [a2rb,25] [a2rb,26] [a2rb,27] [a2rb,28] [a2rb,29] [a2rb,30] [a2rb,31] [a2va,1] [a2va,2] [a2va,3] [a2va,4] [a2va,5] [a2va,6] [a2va,7] [a2va,8] [a2va,9] [a2va,10] [a2va,11] [a2va,12] [a2va,13] [a2va,14] [a2va,15] [a2va,16] [a2va,17] [a2va,18] [a2va,19] [a2va,20] [a2va,21] [a2va,22] [a2va,23] [a2va,24] [a2va,25] [a2va,26] [a2va,27] [a2va,28] [a2va,29] [a2va,30] [a2va,31] [a2vb,1] [a2vb,2] [a2vb,3] [a2vb,4] [a2vb,5] [a2vb,6] [a2vb,7] [a2vb,8] [a2vb,9] [a2vb,10] [a2vb,11] [a2vb,12] [a2vb,13] [a2vb,14] [a2vb,15] [a2vb,16] [a2vb,17] [a2vb,18] [a2vb,19] [a2vb,20] [a2vb,21] [a2vb,22] [a2vb,23] [a2vb,24] [a2vb,25] [a2vb,26] [a2vb,27] [a2vb,28] [a2vb,29] [a2vb,30] [a2vb,31] [b1ra,1] [b1ra,2] [b1ra,3] [b1ra,4] [b1ra,5] [b1ra,6] [b1ra,7] [b1ra,8] [b1ra,9] [b1ra,10] [b1ra,11] [b1ra,12] [b1ra,13] [b1ra,14] [b1ra,15] [b1ra,16] [b1ra,17] [b1ra,18] [b1ra,19] [b1ra,20] [b1ra,21] [b1ra,22] [b1ra,23] [b1ra,24] [b1ra,25] [b1ra,26] [b1ra,27] [b1ra,28] [b1ra,29] [b1ra,30] [b1ra,31] [b1ra,32] [b1rb,1] [b1rb,2] [b1rb,3] [b1rb,4] [b1rb,5] [b1rb,6] [b1rb,7] [b1rb,8] [b1rb,9] [b1rb,10] [b1rb,11] [b1rb,12] [b1rb,13] [b1rb,14] [b1rb,15] [b1rb,16] [b1rb,17] [b1rb,18] [b1rb,19] [b1rb,20] [b1rb,21] [b1rb,22] [b1rb,23] [b1rb,24] [b1rb,25] [b1rb,26] [b1rb,27] [b1rb,28] [b1rb,29] [b1rb,30] [b1rb,31] [b1va,1] [b1va,2] [b1va,3] [b1va,4] [b1va,5] [b1va,6] [b1va,7] [b1va,8] [b1va,9] [b1va,10] [b1va,11] [b1va,12] [b1va,13] [b1va,14] [b1va,15] [b1va,16] [b1va,17] [b1va,18] [b1va,19] [b1va,20] [b1va,21] [b1va,22] [b1va,23] [b1va,24] [b1va,25] [b1va,26] [b1va,27] [b1va,28] [b1va,29] [b1va,30] [b1va,31] [b1vb,1] [b1vb,2] [b1vb,3] [b1vb,4] [b1vb,5] [b1vb,6] [b1vb,7] [b1vb,8] [b1vb,9] [b1vb,10] [b1vb,11] [b1vb,12] [b1vb,13] [b1vb,14] [b1vb,15] [b1vb,16] [b1vb,17] [b1vb,18] [b1vb,19] [b1vb,20] [b1vb,21] [b1vb,22] [b1vb,23] [b1vb,24] [b1vb,25] [b1vb,26] [b1vb,27] [b1vb,28] [b1vb,29] [b1vb,30] [b1vb,31] [b1vb,32] [b2ra,1] [b2ra,2] [b2ra,3] [b2ra,4] [b2ra,5] [b2ra,6] [b2ra,7] [b2ra,8] [b2ra,9] [b2ra,10] [b2ra,11] [b2ra,12] [b2ra,13] [b2ra,14] [b2ra,15] [b2ra,16] [b2ra,17] [b2ra,18] [b2ra,19] [b2ra,20] [b2ra,21] [b2ra,22] [b2ra,23] [b2ra,24] [b2ra,25] [b2ra,26] [b2ra,27] [b2ra,28] [b2ra,29] [b2ra,30] [b2ra,31] [b2rb,1] [b2rb,2] [b2rb,3] [b2rb,4] [b2rb,5] [b2rb,6] [b2rb,7] [b2rb,8] [b2rb,9] [b2rb,10] [b2rb,11] [b2rb,12] [b2rb,13] [b2rb,14] [b2rb,15] [b2rb,16] [b2rb,17] [b2rb,18] [b2rb,19] [b2rb,20] [b2rb,21] [b2rb,22] [b2rb,23] [b2rb,24] [b2rb,25] [b2rb,26] [b2rb,27] [b2rb,28] [b2rb,29] [b2rb,30] [b2rb,31] [b2va,1] [b2va,2] [b2va,3] [b2va,4] [b2va,5] [b2va,6] [b2va,7] [b2va,8] [b2va,9] [b2va,10] [b2va,11] [b2va,12] [b2va,13] [b2va,14] [b2va,15] [b2va,16] [b2va,17] [b2va,18] [b2va,19] [b2va,20] [b2va,21] [b2va,22] [b2va,23] [b2va,24] [b2va,25] [b2va,26] [b2va,27] [b2va,28] [b2va,29] [b2va,30] [b2va,31] [b2vb,1] [b2vb,2] [b2vb,3] [b2vb,4] [b2vb,5] [b2vb,6] [b2vb,7] [b2vb,8] [b2vb,9] [b2vb,10] [b2vb,11] [b2vb,12] [b2vb,13] [b2vb,14] [b2vb,15] [b2vb,16] [b2vb,17] [b2vb,18] [b2vb,19] [b2vb,20] [b2vb,21] [b2vb,22] [b2vb,23] [b2vb,24] [b2vb,25] [b2vb,26] [b2vb,27] [b2vb,28] [b2vb,29] [b2vb,30] [b2vb,31] [b3ra,1] [b3ra,2] [b3ra,3] [b3ra,4] [b3ra,5] [b3ra,6] [b3ra,7] [b3ra,8] [b3ra,9] [b3ra,10] [b3ra,11] [b3ra,12] [b3ra,13] [b3ra,14] [b3ra,15] [b3ra,16] [b3ra,17] [b3ra,18] [b3ra,19] [b3ra,20] [b3ra,21] [b3ra,22] [b3ra,23] [b3ra,24] [b3ra,25] [b3ra,26] [b3ra,27] [b3ra,28] [b3ra,29] [b3ra,30] [b3ra,31] [b3rb,1] [b3rb,2] [b3rb,3] [b3rb,4] [b3rb,5] [b3rb,6] [b3rb,7] [b3rb,8] [b3rb,9] [b3rb,10] [b3rb,11] [b3rb,12] [b3rb,13] [b3rb,14] [b3rb,15] [b3rb,16] [b3rb,17] [b3rb,18] [b3rb,19] [b3rb,20] [b3rb,21] [b3rb,22] [b3rb,23] [b3rb,24] [b3rb,25] [b3rb,26] [b3rb,27] [b3rb,28] [b3rb,29] [b3rb,30] [b3rb,31] [b3va,1] [b3va,2] [b3va,3] [b3va,4] [b3va,5] [b3va,6] [b3va,7] [b3va,8] [b3va,9] [b3va,10] [b3va,11] [b3va,12] [b3va,13] [b3va,14] [b3va,15] [b3va,16] [b3va,17] [b3va,18] [b3va,19] [b3va,20] [b3va,21] [b3va,22] [b3va,23] [b3va,24] [b3va,25] [b3va,26] [b3va,27] [b3va,28] [b3va,29] [b3va,30] [b3va,31] [b3vb,1] [b3vb,2] [b3vb,3] [b3vb,4] [b3vb,5] [b3vb,6] [b3vb,7] [b3vb,8] [b3vb,9] [b3vb,10] [b3vb,11] [b3vb,12] [b3vb,13] [b3vb,14] [b3vb,15] [b3vb,16] [b3vb,17] [b3vb,18] [b3vb,19] [b3vb,20] [b3vb,21] [b3vb,22] [b3vb,23] [b3vb,24] [b3vb,25] [b3vb,26] [b3vb,27] [b3vb,28] [b3vb,29] [b3vb,30] [b3vb,31] [b4ra,1] [b4ra,2] [b4ra,3] [b4ra,4] [b4ra,5] [b4ra,6] [b4ra,7] [b4ra,8] [b4ra,9] [b4ra,10] [b4ra,11] [b4ra,12] [b4ra,13] [b4ra,14] [b4ra,15] [b4ra,16] [b4ra,17] [b4ra,18] [b4ra,19] [b4ra,20] [b4ra,21] [b4ra,22] [b4ra,23] [b4ra,24] [b4ra,25] [b4ra,26] [b4ra,27] [b4ra,28] [b4ra,29] [b4ra,30] [b4ra,31] [b4rb,1] [b4rb,2] [b4rb,3] [b4rb,4] [b4rb,5] [b4rb,6] [b4rb,7] [b4rb,8] [b4rb,9] [b4rb,10] [b4rb,11] [b4rb,12] [b4rb,13] [b4rb,14] [b4rb,15] [b4rb,16] [b4rb,17] [b4rb,18] [b4rb,19] [b4rb,20] [b4rb,21] [b4rb,22] [b4rb,23] [b4rb,24] [b4rb,25] [b4rb,26] [b4rb,27] [b4rb,28] [b4rb,29] [b4rb,30] [b4rb,31] [b4va,1] [b4va,2] [b4va,3] [b4va,4] [b4va,5] [b4va,6] [b4va,7] [b4va,8] [b4va,9] [b4va,10] [b4va,11] [b4va,12] [b4va,13] [b4va,14] [b4va,15] [b4va,16] [b4va,17] [b4va,18] [b4va,19] [b4va,20] [b4va,21] [b4va,22] [b4va,23] [b4va,24] [b4va,25] [b4va,26] [b4va,27] [b4va,28] [b4va,29] [b4va,30] [b4va,31] [b4vb,1] [b4vb,2] [b4vb,3] [b4vb,4] [b4vb,5] [b4vb,6] [b4vb,7] [b4vb,8] [b4vb,9] [b4vb,10] [b4vb,11] [b4vb,12] [b4vb,13] [b4vb,14] [b4vb,15] [b4vb,16] [b4vb,17] [b4vb,18] [b4vb,19] [b4vb,20] [b4vb,21] [b4vb,22] [b4vb,23] [b4vb,24] [b4vb,25] [b4vb,26] [b4vb,27] [b4vb,28] [b4vb,29] [b4vb,30] [b4vb,31] [c1ra,1] [c1ra,2] [c1ra,3] [c1ra,4] [c1ra,5] [c1ra,6] [c1ra,7] [c1ra,8] [c1ra,9] [c1ra,10] [c1ra,11] [c1ra,12] [c1ra,13] [c1ra,14] [c1ra,15] [c1ra,16] [c1ra,17] [c1ra,18] [c1ra,19] [c1ra,20] [c1ra,21] [c1ra,22] [c1ra,23] [c1ra,24] [c1ra,25] [c1ra,26] [c1ra,27] [c1ra,28] [c1ra,29] [c1ra,30] [c1ra,31] [c1rb,1] [c1rb,2] [c1rb,3] [c1rb,4] [c1rb,5] [c1rb,6] [c1rb,7] [c1rb,8] [c1rb,9] [c1rb,10] [c1rb,11] [c1rb,12] [c1rb,13] [c1rb,14] [c1rb,15] [c1rb,16] [c1rb,17] [c1rb,18] [c1rb,19] [c1rb,20] [c1rb,21] [c1rb,22] [c1rb,23] [c1rb,24] [c1rb,25] [c1rb,26] [c1rb,27] [c1rb,28] [c1rb,29] [c1rb,30] [c1rb,31] [c1va,1] [c1va,2] [c1va,3] [c1va,4] [c1va,5] [c1va,6] [c1va,7] [c1va,8] [c1va,9] [c1va,10] [c1va,11] [c1va,12] [c1va,13] [c1va,14] [c1va,15] [c1va,16] [c1va,17] [c1va,18] [c1va,19] [c1va,20] [c1va,21] [c1va,22] [c1va,23] [c1va,24] [c1va,25] [c1va,26] [c1va,27] [c1va,28] [c1va,29] [c1va,30] [c1va,31] [c1vb,1] [c1vb,2] [c1vb,3] [c1vb,4] [c1vb,5] [c1vb,6] [c1vb,7] [c1vb,8] [c1vb,9] [c1vb,10] [c1vb,11] [c1vb,12] [c1vb,13] [c1vb,14] [c1vb,15] [c1vb,16] [c1vb,17] [c1vb,18] [c1vb,19] [c1vb,20] [c1vb,21] [c1vb,22] [c1vb,23] [c1vb,24] [c1vb,25] [c1vb,26] [c1vb,27] [c1vb,28] [c1vb,29] [c1vb,30] [c1vb,31] [c2ra,1] [c2ra,2] [c2ra,3] [c2ra,4] [c2ra,5] [c2ra,6] [c2ra,7] [c2ra,8] [c2ra,9] [c2ra,10] [c2ra,11] [c2ra,12] [c2ra,13] [c2ra,14] [c2ra,15] [c2ra,16] [c2ra,17] [c2ra,18] [c2ra,19] [c2ra,20] [c2ra,21] [c2ra,22] [c2ra,23] [c2ra,24] [c2ra,25] [c2ra,26] [c2ra,27] [c2ra,28] [c2ra,29] [c2ra,30] [c2ra,31] [c2rb,1] [c2rb,2] [c2rb,3] [c2rb,4] [c2rb,5] [c2rb,6] [c2rb,7] [c2rb,8] [c2rb,9] [c2rb,10] [c2rb,11] [c2rb,12] [c2rb,13] [c2rb,14] [c2rb,15] [c2rb,16] [c2rb,17] [c2rb,18] [c2rb,19] [c2rb,20] [c2rb,21] [c2rb,22] [c2rb,23] [c2rb,24] [c2rb,25] [c2rb,26] [c2rb,27] [c2rb,28] [c2rb,29] [c2rb,30] [c2rb,31] [c2va,1] [c2va,2] [c2va,3] [c2va,4] [c2va,5] [c2va,6] [c2va,7] [c2va,8] [c2va,9] [c2va,10] [c2va,11] [c2va,12] [c2va,13] [c2va,14] [c2va,15] [c2va,16] [c2va,17] [c2va,18] [c2va,19] [c2va,20] [c2va,21] [c2va,22] [c2va,23] [c2va,24] [c2va,25] [c2va,26] [c2va,27] [c2va,28] [c2va,29] [c2va,30] [c2va,31] [c2vb,1] [c2vb,2] [c2vb,3] [c2vb,4] [c2vb,5] [c2vb,6] [c2vb,7] [c2vb,8] [c2vb,9] [c2vb,10] [c2vb,11] [c2vb,12] [c2vb,13] [c2vb,14] [c2vb,15] [c2vb,16] [c2vb,17] [c2vb,18] [c2vb,19] [c2vb,20] [c2vb,21] [c2vb,22] [c2vb,23] [c2vb,24] [c2vb,25] [c2vb,26] [c2vb,27] [c2vb,28] [c2vb,29] [c2vb,30] [c2vb,31] [c3ra,1] [c3ra,2] [c3ra,3] [c3ra,4] [c3ra,5] [c3ra,6] [c3ra,7] [c3ra,8] [c3ra,9] [c3ra,10] [c3ra,11] [c3ra,12] [c3ra,13] [c3ra,14] [c3ra,15] [c3ra,16] [c3ra,17] [c3ra,18] [c3ra,19] [c3ra,20] [c3ra,21] [c3ra,22] [c3ra,23] [c3ra,24] [c3ra,25] [c3ra,26] [c3ra,27] [c3ra,28] [c3ra,29] [c3ra,30] [c3ra,31] [c3rb,1] [c3rb,2] [c3rb,3] [c3rb,4] [c3rb,5] [c3rb,6] [c3rb,7] [c3rb,8] [c3rb,9] [c3rb,10] [c3rb,11] [c3rb,12] [c3rb,13] [c3rb,14] [c3rb,15] [c3rb,16] [c3rb,17] [c3rb,18] [c3rb,19] [c3rb,20] [c3rb,21] [c3rb,22] [c3rb,23] [c3rb,24] [c3rb,25] [c3rb,26] [c3rb,27] [c3rb,28] [c3rb,29] [c3rb,30] [c3rb,31] [c3va,1] [c3va,2] [c3va,3] [c3va,4] [c3va,5] [c3va,6] [c3va,7] [c3va,8] [c3va,9] [c3va,10] [c3va,11] [c3va,12] [c3va,13] [c3va,14] [c3va,15] [c3va,16] [c3va,17] [c3va,18] [c3va,19] [c3va,20] [c3va,21] [c3va,22] [c3va,23] [c3va,24] [c3va,25] [c3va,26] [c3va,27] [c3va,28] [c3va,29] [c3va,30] [c3va,31] [c3vb,1] [c3vb,2] [c3vb,3] [c3vb,4] [c3vb,5] [c3vb,6] [c3vb,7] [c3vb,8] [c3vb,9] [c3vb,10] [c3vb,11] [c3vb,12] [c3vb,13] [c3vb,14] [c3vb,15] [c3vb,16] [c3vb,17] [c3vb,18] [c3vb,19] [c3vb,20] [c3vb,21] [c3vb,22] [c3vb,23] [c3vb,24] [c3vb,25] [c3vb,26] [c3vb,27] [c3vb,28] [c3vb,29] [c3vb,30] [c3vb,31] [c4ra,1] [c4ra,2] [c4ra,3] [c4ra,4] [c4ra,5] [c4ra,6] [c4ra,7] [c4ra,8] [c4ra,9] [c4ra,10] [c4ra,11] [c4ra,12] [c4ra,13] [c4ra,14] [c4ra,15] [c4ra,16] [c4ra,17] [c4ra,18] [c4ra,19] [c4ra,20] [c4ra,21] [c4ra,22] [c4ra,23] [c4ra,24] [c4ra,25] [c4ra,26] [c4ra,27] [c4ra,28] [c4ra,29] [c4ra,30] [c4ra,31] [c4rb,1] [c4rb,2] [c4rb,3] [c4rb,4] [c4rb,5] [c4rb,6] [c4rb,7] [c4rb,8] [c4rb,9] [c4rb,10] [c4rb,11] [c4rb,12] [c4rb,13] [c4rb,14] [c4rb,15] [c4rb,16] [c4rb,17] [c4rb,18] [c4rb,19] [c4rb,20] [c4rb,21] [c4rb,22] [c4rb,23] [c4rb,24] [c4rb,25] [c4rb,26] [c4rb,27] [c4rb,28] [c4rb,29] [c4rb,30] [c4rb,31] [c4va,1] [c4va,2] [c4va,3] [c4va,4] [c4va,5] [c4va,6] [c4va,7] [c4va,8] [c4va,9] [c4va,10] [c4va,11] [c4va,12] [c4va,13] [c4va,14] [c4va,15] [c4va,16] [c4va,17] [c4va,18] [c4va,19] [c4va,20] [c4va,21] [c4va,22] [c4va,23] [c4va,24] [c4va,25] [c4va,26] [c4va,27] [c4va,28] [c4va,29] [c4va,30] [c4va,31] [c4vb,1] [c4vb,2] [c4vb,3] [c4vb,4] [c4vb,5] [c4vb,6] [c4vb,7] [c4vb,8] [c4vb,9] [c4vb,10] [c4vb,11] [c4vb,12] [c4vb,13] [c4vb,14] [c4vb,15] [c4vb,16] [c4vb,17] [c4vb,18] [c4vb,19] [c4vb,20] [c4vb,21] [c4vb,22] [c4vb,23] [c4vb,24] [c4vb,25] [c4vb,26] [c4vb,27] [c4vb,28] [c4vb,29] [c4vb,30] [c4vb,31] [c5ra,1] [c5ra,2] [c5ra,3] [c5ra,4] [c5ra,5] [c5ra,6] [c5ra,7] [c5ra,8] [c5ra,9] [c5ra,10] [c5ra,11] [c5ra,12] [c5ra,13] [c5ra,14] [c5ra,15] [c5ra,16] [c5ra,17] [c5ra,18] [c5ra,19] [c5ra,20] [c5ra,21] [c5ra,22] [c5ra,23] [c5ra,24] [c5ra,25] [c5ra,26] [c5ra,27] [c5ra,28] [c5ra,29] [c5ra,30] [c5ra,31] [c5rb,1] [c5rb,2] [c5rb,3] [c5rb,4] [c5rb,5] [c5rb,6] [c5rb,7] [c5rb,8] [c5rb,9] [c5rb,10] [c5rb,11] [c5rb,12] [c5rb,13] [c5rb,14] [c5rb,15] [c5rb,16] [c5rb,17] [c5rb,18] [c5rb,19] [c5rb,20] [c5rb,21] [c5rb,22] [c5rb,23] [c5rb,24] [c5rb,25] [c5rb,26] [c5rb,27] [c5rb,28] [c5rb,29] [c5rb,30] [c5rb,31] [c5va,1] [c5va,2] [c5va,3] [c5va,4] [c5va,5] [c5va,6] [c5va,7] [c5va,8] [c5va,9] [c5va,10] [c5va,11] [c5va,12] [c5va,13] [c5va,14] [c5va,15] [c5va,16] [c5va,17] [c5va,18] [c5va,19] [c5va,20] [c5va,21] [c5va,22] [c5va,23] [c5va,24] [c5va,25] [c5va,26] [c5va,27] [c5va,28] [c5va,29] [c5va,30] [c5va,31] [c5vb,1] [c5vb,2] [c5vb,3] [c5vb,4] [c5vb,5] [c5vb,6] [c5vb,7] [c5vb,8] [c5vb,9] [c5vb,10] [c5vb,11] [c5vb,12] [c5vb,13] [c5vb,14] [c5vb,15] [c5vb,16] [c5vb,17] [c5vb,18] [c5vb,19] [c5vb,20] [c5vb,21] [c5vb,22] [c5vb,23] [c5vb,24] [c5vb,25] [c5vb,26] [c5vb,27] [c5vb,28] [c5vb,29] [c5vb,30] [c5vb,31] [c6ra,1] [c6ra,2] [c6ra,3] [c6ra,4] [c6ra,5] [c6ra,6] [c6ra,7] [c6ra,8] [c6ra,9] [c6ra,10] [c6ra,11] [c6ra,12] [c6ra,13] [c6ra,14] [c6ra,15] [c6ra,16] [c6ra,17] [c6ra,18] [c6ra,19] [c6ra,20] [c6ra,21] [c6ra,22] [c6ra,23] [c6ra,24] [c6ra,25] [c6ra,26] [c6ra,27] [c6ra,28] [c6ra,29] [c6ra,30] [c6ra,31] [c6rb,1] [c6rb,2] [c6rb,3] [c6rb,4] [c6rb,5] [c6rb,6] [c6rb,7] [c6rb,8] [c6rb,9] [c6rb,10] [c6rb,11] [c6rb,12] [c6rb,13] [c6rb,14] [c6rb,15] [c6rb,16] [c6rb,17] [c6rb,18] [c6rb,19] [c6rb,20] [c6rb,21] [c6rb,22] [c6rb,23] [c6rb,24] [c6rb,25] [c6rb,26] [c6rb,27] [c6rb,28] [c6rb,29] [c6rb,30] [c6rb,31] [c6va,1] [c6va,2] [c6va,3] [c6va,4] [c6va,5] [c6va,6] [c6va,7] [c6va,8] [c6va,9] [c6va,10] [c6va,11] [c6va,12] [c6va,13] [c6va,14] [c6va,15] [c6va,16] [c6va,17] [c6va,18] [c6va,19] [c6va,20] [c6va,21] [c6va,22] [c6va,23] [c6va,24] [c6va,25] [c6va,26] [c6va,27] [c6va,28] [c6va,29] [c6va,30] [c6va,31] [c6vb,1] [c6vb,2] [c6vb,3] [c6vb,4] [c6vb,5] [c6vb,6] [c6vb,7] [c6vb,8] [c6vb,9] [c6vb,10] [c6vb,11] [c6vb,12] [c6vb,13] [c6vb,14] [c6vb,15] [c6vb,16] [c6vb,17] [c6vb,18] [c6vb,19] [c6vb,20] [c6vb,21] [c6vb,22] [c6vb,23] [c6vb,24] [c6vb,25] [c6vb,26] [c6vb,27] [c6vb,28] [c6vb,29] [c6vb,30] [c6vb,31] [c7ra,1] [c7ra,2] [c7ra,3] [c7ra,4] [c7ra,5] [c7ra,6] [c7ra,7] [c7ra,8] [c7ra,9] [c7ra,10] [c7ra,11] [c7ra,12] [c7ra,13] [c7ra,14] [c7ra,15] [c7ra,16] [c7ra,17] [c7ra,18] [c7ra,19] [c7ra,20] [c7ra,21] [c7ra,22] [c7ra,23] [c7ra,24] [c7ra,25] [c7ra,26] [c7ra,27] [c7ra,28] [c7ra,29] [c7ra,30] [c7ra,31] [c7rb,1] [c7rb,2] [c7rb,3] [c7rb,4] [c7rb,5] [c7rb,6] [c7rb,7] [c7rb,8] [c7rb,9] [c7rb,10] [c7rb,11] [c7rb,12] [c7rb,13] [c7rb,14] [c7rb,15] [c7rb,16] [c7rb,17] [c7rb,18] [c7rb,19] [c7rb,20] [c7rb,21] [c7rb,22] [c7rb,23] [c7rb,24] [c7rb,25] [c7rb,26] [c7rb,27] [c7rb,28] [c7rb,29] [c7rb,30] [c7rb,31] [c7va,1] [c7va,2] [c7va,3] [c7va,4] [c7va,5] [c7va,6] [c7va,7] [c7va,8] [c7va,9] [c7va,10] [c7va,11] [c7va,12] [c7va,13] [c7va,14] [c7va,15] [c7va,16] [c7va,17] [c7va,18] [c7va,19] [c7va,20] [c7va,21] [c7va,22] [c7va,23] [c7va,24] [c7va,25] [c7va,26] [c7va,27] [c7va,28] [c7va,29] [c7va,30] [c7va,31] [c7vb,1] [c7vb,2] [c7vb,3] [c7vb,4] [c7vb,5] [c7vb,6] [c7vb,7] [c7vb,8] [c7vb,9] [c7vb,10] [c7vb,11] [c7vb,12] [c7vb,13] [c7vb,14] [c7vb,15] [c7vb,16] [c7vb,17] [c7vb,18] [c7vb,19] [c7vb,20] [c7vb,21] [c7vb,22] [c7vb,23] [c7vb,24] [c7vb,25] [c7vb,26] [c7vb,27] [c7vb,28] [c7vb,29] [c7vb,30] [c7vb,31] [c8ra,1] [c8ra,2] [c8ra,3] [c8ra,4] [c8ra,5] [c8ra,6] [c8ra,7] [c8ra,8] [c8ra,9] [c8ra,10] [c8ra,11] [c8ra,12] [c8ra,13] [c8ra,14] [c8ra,15] [c8ra,16] [c8ra,17] [c8ra,18] [c8ra,19] [c8ra,20] [c8ra,21] [c8ra,22] [c8ra,23] [c8ra,24] [c8ra,25] [c8ra,26] [c8ra,27] [c8ra,28] [c8ra,29] [c8ra,30] [c8ra,31] [c8rb,1] [c8rb,2] [c8rb,3] [c8rb,4] [c8rb,5] [c8rb,6] [c8rb,7] [c8rb,8] [c8rb,9] [c8rb,10] [c8rb,11] [c8rb,12] [c8rb,13] [c8rb,14] [c8rb,15] [c8rb,16] [c8rb,17] [c8rb,18] [c8rb,19] [c8rb,20] [c8rb,21] [c8rb,22] [c8rb,23] [c8rb,24] [c8rb,25] [c8rb,26] [c8rb,27] [c8rb,28] [c8rb,29] [c8rb,30] [c8rb,31] [c8va,1] [c8va,2] [c8va,3] [c8va,4] [c8va,5] [c8va,6] [c8va,7] [c8va,8] [c8va,9] [c8va,10] [c8va,11] [c8va,12] [c8va,13] [c8va,14] [c8va,15] [c8va,16] [c8va,17] [c8va,18] [c8va,19] [c8va,20] [c8va,21] [c8va,22] [c8va,23] [c8va,24] [c8va,25] [c8va,26] [c8va,27] [c8va,28] [c8va,29] [c8va,30] [c8va,31] [c8vb,1] [c8vb,2] [c8vb,3] [c8vb,4] [c8vb,5] [c8vb,6] [c8vb,7] [c8vb,8] [c8vb,9] [c8vb,10] [c8vb,11] [c8vb,12] [c8vb,13] [c8vb,14] [c8vb,15] [c8vb,16] [c8vb,17] [c8vb,18] [c8vb,19] [c8vb,20] [c8vb,21] [c8vb,22] [c8vb,23] [c8vb,24] [c8vb,25] [c8vb,26] [c8vb,27] [c8vb,28] [c8vb,29] [c8vb,30] [c8vb,31] | ... dv genert haſt alle diſe wˢlit. dich lobe ich. zv dir huge ich. dir beuilhe ich lib vn̄ ſele. Do hiz er ime ein grab machī hī=dˢ deme altere. vn̄ ſanc allir erſt meſſe. vn̄ nam gotis licham̄. vn̄ ginc alſo lebendíc ī daz gᵃb. vn̄ hiz zv dekken. Liben da vāt man ſidˢ nít wan daz di erde vf vnde nidˢ ſluc alſe eíner da ſlife. dˢ ſi vf wurfe mít dem atímē wir ſvln des uil wole gelovben daz in vnſir hˢre zv hímele habe gevurt mít libe vn̄ mít ſele. hvte ſendit zv boten den ſelbín gotis drut. zv vnſíme hˢrē daz er uwer not bedenken wolle. zv libe vn̄ zv ſele. daz ír ſínˢ gutdete muzit genízen. daz ír beſizzit daz ewige ríche. Ip(s)o p(rae)ſtante. Q(u)i. v(ivis). ... Hodie pro dn̄o perempta ſ(un)t ínfantíum milia quos occidit herodis ſeuícia (et) c(etera). Liben wir begen hvte den dac. daz di ſvgínden kínt durch vnſirs hˢren willen worden irſlagín. von deme kvníge herode. daz ínſchach nít alſe hvte. wan daz ez alſo geſazt iſt alſe hvte zv begene. wan ez nit lanc was nach vnſirs hˢren geburte. Daz ſi ir ſlagín wurden. ſo iſt ez alliz an diſen dac gelegit daz man iz daz di baz bege. ín ſíner geburte. wande ſi dur ſíne geburt. írſlagin wurdē. Liben dˢ kvníc herodes was eín heidenís kvníc. er was dˢ íudín nít. ſín uatˢ hiz antipatˢ vn̄ was ſo di buch ſagínt. latͦ ſyríe. eín ſchechere in deme lande zv ſyrien. Do er da riche wart. da ſant er den ſvn vber mer. zv rome. Dˢ wart vreuil vn̄ gut rihtere. vn̄ gedínete romerín alſo libe. daz íme dˢ keiſir Octauíanꝰ daz kvnícriche gab. zv ierl̄m. íme ſelbī zv míchiln vnſeldín. Wandˢ vˢlos di ſele dran. Den Iuden det er alliz hˢze leít. daz uch lanc zv ſagíne were. Do unſˢ herre do geborn wart von ſcē maríen. dˢ ewigín megede Do irſcheín eín ſtˢre in oſtˢriche. ín deme lande daz vmbe babyloníe gelegin was. vn̄ den geſahin dri kvnige di vil wiſe warin. vn̄ gemˢken kunden an den ſterrín kunftige dínc. Di volgetín deme ſterrín biz zv ierl̄m. vn̄ fragetín do zv der hovbetſtat. wo dˢ nvwe geborín kvníc were. Daz vˢnam dˢ kvnīc herodes vn̄ vorte daz er des kvnícríchis vˢtriben wurde. vnd dahte dar vmbe ín alle wis wi er daz kínt írſluge. Do er do vernam von den buchín. daz daz kínt ſolte geborn wˢden zv bethlehem. do ſprachit er heínliche mít den kunigín. vn̄ vregite ſi wi alt daz kint ſín mochte alſe ſi duhte. Do ſprachín ſi daz. daz kínt. eínieric . odˢ zweiieric odˢ dobínne were. Do hiz er ſi īwec uarín. vn̄ hiz ſi daz kínt ſuchín. alſe ſi ez fundē daz ſi widˢ quemē. vn̄ íme ſagítent. ſa woldˢ danne dar kvmín. vn̄ wolte iz ovch anebet=den. Liben des ínmohte nít ſin. wande got ſach ſíne vbele gedenke wol. Di drí kvnínge vonden daz kínt. vn̄ brahtin íme ir ophir. Golt. mirren vn̄ wirauch. vn̄ wurdē gemanít ín ir trovme. von deme heiligen engeli. daz ſi zv deme kvninge herode nít widˢ quemen er wolte daz kínt uˢliſín. Joſeph dˢ wart ovch gewarnít. daz er neme daz kínt. unde vnſir vrowen ſcē Marien. vn̄ fluhe ín egiptēlant. biz des kvníngis zorn vˢgínge. Do herores daz geſach daz er betrogen was. vn̄ íme des kíndes nít wˢdín mohte. da zorníte er uil ſere. vn̄ ſante zv Bethlehem. vn̄ hiz alle di ſugīde kínt irſlahín. di man da víndín mohte. di ín eíme iare odˢ zweín geborn warín. diz geſchach zv bethlehem. vn̄ ín allir dˢ gegíne di da vmbe was. alliz ín den worten. ob daz kínt íman vínden mohte. Liben dˢ kínde was uil maníc tuſínt. Alda di ríttere di ſwˢt bare drugín ín den handen vn̄ di kínt wolten ſlahín. alſ unſ di buch ſagínt. do ſpilten di ſwˢt kīt den ſwˢten ín gegíne. Daz da leidis geſchach. daz liden di muͦttere di trunkín daz leít. di hatē den ſmerzen. alleín ſturbín di kīt. den muͦteren was wírs danne ob ſi dot werín. Diſe vngnade was uor geſagit. von den heilígín ᵱphetín. den ez dˢ heilige geiſt hate kvnt gedan. Daz di kínt ... ... luten geſazt was. vnde nit den richen. war umbe geſcach daz Da wolde vnſˢ hˢre. qui diues eſt i(n) o(mne)s. (et) p(ro) nobis paup(er) fi(eri) uoluit. dˢ da riche iſt ī alle di . di ſiner gnadín geſínnēt. un̄ durch unſírn willen arm wolde wˢden. dˢ wolde vnſ eín bilde gebín. beide an ſínˢ mutˢ. un̄ an íme ſelben. alſe er ſprichit ī dem ewāgͦ. Diſcíte a me quia mitiſ ſum (et) humilis corde. (et) ínueníetis requie(m) a(n)i(m)ab(us) u(est)ris. Lernít von mír wande ich milde bín. un̄ otmutígís hˢzen. un̄ ſo ſult ír vínden eíne ruwe vwˢ ſelín. Di turtilduben vn̄ di andírn duben. daz ſīt kvſhe vogele. vn̄ reíne vogle. dˢ naturē ſínt bezeichenlich. Di turtiltuben. uligent gˢne aleíne. vˢluſit ir eín ſín gemechide. iz negert keínís andírn. vn̄ mídít ſichdˢ gerne di grunē zwige. Daz bezeichínt di di werlit durch got lazínt. unde kerínt zv eíme eínothe geiſtlichínís lebenís. Di andern tubín di uligent gˢne mít ſamínūge. daz bezeichīt abír di ín dˢ heiligen criſtínheite offenliche. vnde menliche dinēt Beide di tuben vn̄ di turtiltubī. díne ſingent nít. ſo vroliche als ander vogle. ſi trurínt gˢne. Daz bezeichínt abir. daz di gote gˢne dínent. iz ſi offenliche odˢ heinliche. ſi trurēt vn̄ weínēt gˢne vn̄ hant iamer zv dem ewigē libe. Do mín vrowe ſcē Maria unſirn hˢren zv dem templo bᵃhte. mit ir opheˢ. alſe wir vuch geſagit han. da was eín alt man zv ierl̄m. dˢ hiz Símeon. dˢ was eín reht man. vn̄ gotvortic. wande dˢ heilige geiſt was ín íme. dˢ beitete lange. dˢ irloſungē des gotiſ lutis. Dˢ lac an ſime gebete vnde bat den almehtigen got daz er muſte alſe lange leben. daz er unſirn hˢren muſte geſehín. von dˢ michiln liben. di er dar zv hate. ſo iroffínte íme dˢ almehtigot. daz er ní̄mer irſturbe. e. er des gewˢt wurde. Unde undˢdes daz unſir vrowe ſcē Maria vnſírn hˢren zvme templo ín uurthe. daz ſi di e begínge. do qͣm dˢ gute man dˢ alte ín daz templū alſe ín dˢ heilige geiſt dar wiſte. vn̄ alſo ſchire ſo er daz kínt an ſach ſo irkante er iz vn̄ nam iz an ſínen arm. un̄ lobete got un̄ ſprach. Nu leziſ du herre dinen kneht mít friden al nach dinen worten. alſo du mir gelobit hatiſ. Wāde mín ougen geſehínt hant dín heil un̄ dín licht daz du gereitet haſt vn̄ gemachit allir dirre werlde. Daz liht daz was got ſelbe. dˢ durch unſ menſhe wolde werden. daz bezeichenē wir mit den lihten di wir hvte dragen anden handen vnſˢme hˢren zv lobe vn̄ ſíner mutir. Di liht als ir wol wizzit di machít man von wahſse vn̄ von dahte. vn̄ burnit ſi dˢane. daz iſt alliz bezeichenlich. Daz wahs bezeichínt di gotheit. daz daht di menſheít. di zwei uugete dˢ gotiſ ſun dˢ heilige criſt. an ime ſelben daz was daz ſchoneſte liht vn̄ di ſchoneſten kerze. di i wart. odˢ ímer ſal wˢden. Daz liht inbrante dˢ heilige geiſt den daz fur bezeichenít. wāde unſirs hˢren menſheit. unde ſine geburt. di geſchuf dˢ heilege geiſt. neheín vleiſgeluſt daz bezeichínt di liht. di wir tragen an den henden. obwir des rehte gelovbin . Ouch bezeichint di liht gute werc. Swer di guten werc dut. vnde rehtís gelouben hat. dˢ treget ſchone liht. Sweme abˢ daz vnreht lib iſt. vnde gutˢ wˢke nít ín dut. deme iſt daz liht vˢluſchen. In tenebriſ ambulat. et neſcit quo uadit. der get ín dem vínſtˢníſſe vn̄ vnweiz war er get. Nu rufit unſirn hˢren ane vn̄ bitet in ſíner gnaden vn̄ míne vrowen ſcē Marien von dˢ unſ daz war liht quam daz wir hute uor unſíme hˢrē mít unſírn lihten. mit guten werken muzen alſo ſchínen. daz wír ínphlihen muzín dˢ vinſtern naht des ewigen dodeſ. Bitet ouch hute vnſirn hˢren dˢ den guten ſcē ſímeonē gewˢte dar er hute den heilāt an ſinen arm īphínc. daz er unſ hute irhore. vn̄ alle vnſir angeſt bedenke. un̄ unſ des e helfe nach diſíme libe daz ewige liht beſizzen. Q(u)od ip(s)e p(rae)ſt(at). In kathedra petri Exaltent eum ín eccleſia pleb(es) et ín kathedra ſenío(rum) laudent eum. Diſe rede ſpᵃch eín heilic man dˢ kuninc dauid. vn̄ vor ſach di gnade. ... ... De Mathia ap(osto)lo . IN locum iude traditoris ſubſtitutus e(st) Mathias ap(osto)l(u)s. ne i(m)p(er)f(e)c(tu)s remaneret duodenari(us) numer(us) ap(osto)lo(rum). Zwelf ſínt dˢ zeichín da zu hímíle. di di ſunne vmbeſtrichit . ín iclichíme loufit ſie drizic dage. zwelfe ſínt dˢ man=de. di daz iar teilent. Zwelfe ſīt dˢ wíndí di den luft tribent. zv dˢ ſelben wis wolde unſˢ herre zwelf ap(osto)los han. di hat er írwelt di wile er ī dirre werlde was. di belieben alle bi unſíme herrē in ſínˢ mí̄ne. un̄ ín ſinˢ warheite. biz an íudā aleiní̄. dˢ ín vˢrít dˢ ín vˢkofte. dˢ írhínc ſich ſelbī et crepuit mediuſ. (et) diffuſa ſ(un)t om(n)ia uiſcera ei(us). Er zebraſt allir. un̄ ſíne darme vilín uz íme. Do unſer hˢre zv hímele gevarn was. un̄ ſínín heiligen geiſt ſínē heiligen ap(osto)lis geſante. daz ſi allír hande zvngín kvnden ſprechen. un̄ ſi da geueſtīt wuͦrden. Daz ſi den dot nít fohten. Do ſtunt ſcē petír uf. un̄ deth ſíne rede. ſi warín da geſamínit díunſírn hˢrín meínetín. zwenzic un̄ hundert. Do ſpᵃch ſcē petír. vnſír hˢre hat unſˢ zwelfe írwelít. dˢ íſt eíner an dem unrehten. vundin. iudas dˢ in verrít. wi ez dem írgangín iſt daz wizzit ir wole. vn̄ alle di zv iherl̄m ſínt. daz er sich irhinc. Nu ſagit unſ di ſcrift an deme ſalter. daz er vˢfluchit ſi vor gote. un̄ ſin ammít dar zv er geladit wart mít unſ andírn daz er vˢwort hat. un̄ vˢlorn daz ſal eín andˢ beſizzen. eteslichˢ undˢ den luten. di got hie geſamnit hat. deme kundich ſi alliz daz unſˢ herre getan habe. ſidˢ dem male daz er getovft wart. īme iordane uon ſcē iohanne baptiſta. Do er daz hatte geredit. da namín si zwene hˢrē dˢ hiz eínˢ ioſeph. un̄ hate einen zvnamín . daz er eín gereht man were. un̄ dˢ andir daz was dˢ gute ſcē Mathias. un̄ tatin irgebet un̄ ſpᵃchín zv unſime hˢren alſus. Herre dˢ almehtigot. du alle tugende wole weist du zoug unſ welich dírre zweier ir einír ſí dˢ dir gevalle. an der zwelfen ſtat di iudas vˢlorn hat. da lizin ſi wˢfen daz loz do vil ez uffe ſcē Mathiā . un̄ alſo wart er gezalt. daz er der zwelfer einer ſolte ſin. Man leſit an dem buchín daz er uíl demuͦtic were. un̄ gotiſ wortis uil vlízec. Groze zeichen det got durch ín. un̄ do er dicriſtīheit vil wole hate geueſtínt. mit dē gotis worten. do muſte er dun alſe di andírn zwelfbotín datín. er gab ſínín lib un̄ ſín bluth durch unſirs hˢren mínne. vn̄ durch dˢ criſtenheite willen. vn̄ wart gemartírt ínme zv iheruſalem. Sín heiligiz gebeíne nam ſidˢ di kunígí̄ne helena di daz heilige cruce vant. un̄ vurte daz mít ir zv cōſtenopele. dannī qͣm es zv tríre. wanne ſímílíche buch ſagínt. daz ſie danní̄ burtic were. daz ín geturre wír betalle nít sprechī. daz ſi iz dar ſente. un̄ daz ſi dānen geborn were. wāne wir is an den alten ſcriften nít hā. wanne daz wir wole wizín daz ez dar qͣm. ſit qͣm ez.. zv goſlar. wi ez dar queme des ī wizze wír nít uon keínen díngen. Nv bítte wír den heiligē ap(osto)l(u)m. daz er uch gnedic ſie vmbe unſirn hˢrin. daz ír nít vˢwiſit wˢdit anme íungiſtē dage dˢ ewigē gnadín p(er). (christu)m. d(ominum). In capite Ieiunij . DErelinquat ímpi(us) uia(m) ſua(m) (et) uír íníq(uus) cogitat(i)ones ſuas. (et) reu(er)tat(ur) ad d(o)m(i)n(um). (et) miſerebit(ur) ei(us). (et) ad d(o)m(inum) n(ost)r(u)m q(uonia)m mult(um) e(st) ad ignoſcend(um). non eni(m) uult morte(m) pecc(at)oris. ſ(ed) ut (con)u(er)tat(ur) (et) uíuat. Diſe wort di ſpᵃch eín heilic man hˢ ýſaias. un̄ manꝫ unſ daz wir zv gote kerín. vn̄ unreht lazín. un̄ quít alſus. Der unreht man dˢ laze ſínē unrehtín wec. vn̄ dˢ ubele mā laze ſínen ubelín gedanc. un̄ kere widˢ zv gote. un̄ er irbar=met ſich uber ín. wande er michil iſt. un̄ gnedic zv vergebene alliz unreht. un̄ gerit nít des ſundigen menſhen dot. ſundˢ daz er ſich bekere un̄ lebe Diz iſt unſ eín michil troſt. daz unſir hˢre. dˢ unſ nach rehte uil wole mochte vˢteilín. daz dˢ uns bitet un̄ manet daz wir unſ bekerín. un̄ lazín unſˢ unrehtē wege. un̄ ubele gedenke. un̄ kerin widˢ zu íme. wilich ſínt diunrehtín wege di wir lazín ſuln. daz iſt dˢ ubele wille. daz ſint di uppegen wˢc. Wande dˢ wec dē man leitet dar er ſal. alſe dut dˢ ubele wille. un̄ dˢ gute wille. er leitit dē. menſchen eintwedˢ zv dē ewigē libe. odˢ zv dem ewigen dode. Weliz ſínt abˢ di ubele gedenke. daz ſint di. di den uberhur trahtínt Di manſlaht gedenkent. di untruwē virretníſſe. gelogín vrkv̄de. Meinride. trūgenheit. ubˢaz. ubˢdranc. den mort. div dube. dē hohen mut tragen. So getane wege. un̄ ſo gedane gedanke. di ſuln wir lazín. un̄ ſuln widˢ kvmen zu unſime hˢren. Wo míte? mit den almuſen. un̄ mit gutē wˢken. alſo da geſcriben iſt. Abſcondite elemoſinam in ſínu pavp(er)is. ut ip(s)a oret p(ro) uobis ad d(o)m(i)n(um). quia ſicut aqua extínguit igne(m). ita elemoſína extinguit p(e)cc(atu)m. Bˢ=get uwˢ almuſen ī dˢ armen ſhoz durch daz ſi biten vor uch zu un=ſíme hˢren. wande alſe daz wazzˢ daz fur leſſit. alſo leſſet di almuſe di ſunde. Merket wole daz di ſcrift ſprichit. Daz man di almuſen ſule brengen un̄ bergen. daz iſt alſo geſpruchín. daz wir di gvten werc ne ſuln nít dun. den worten daz ſi di lute ſehín. wir ſuln ſi tun den worten daz ſi got aleíne ſehe. un̄ ſi ínphahe. wer durch rum wole tut. deme í̄lonet got nit in ſime riche. Ime newirt andirs nít lones. wā daz uppege lon der lute. als unſˢ herre quit ín dem ewanglˢio. Amen dico uob(is). recep(er)unt m(er)cedem ſuam. Zware ſag ich uch di ir almuſen alſo gebent. di hant ir lon inphangen. Diſe dage ſínt unſ geſazt. zv buze. daz wir nu ſuln buzen alliz daz wir miſſe tan han í̄ allíme iare. wir ſuln maze han ī diſen dagen allir boſin dínge. ob wir ſi betalle nít inmogen gelazen. wir ſuln dicke unſer bihte dun. wir ſuln meinre ezzen minre trinken. minre ſprechin. wir ſuln kuſliche leben. un̄ di almuſen gˢne geben. un̄ ſuln des gedenken. daz wir ein aſſe unde ein erde ſin. zv aſſen un̄ zv erdē ſul wir wˢden. daz beceichínít ouch di aſſe di wir inphan. daz wir da míte gemanet werden wannín wir bekumín ſin. un̄ war wir kumen ſuln. vn̄ daz wir ouch diſe buze otmuticliche leiſten. wande daz iſt unſˢ kerríne di wir gen ſuln uor diſen oſtern. uor uil maníge manſlat di wir getan han. an unſer uil armen ſele. Alſo dicke ſo wir houbetſundin dvn ſo irſlahe wir di arme ſele. dˢ den haz treget zv ſime neben cˢſten. dˢ iſt manſlehtic. alſe ſ. ioh̄s quit. Omīs qui odit fratrem ſuum homicida est. Swer ſinen ebencriſten hazzit dˢ iſt manſlehtic. alle di ſvnde di wir ie getaten di ſul wir waſſen in fonte lacrima(rum) qui e(st) ſec(un)d(u)s baptiſm(us) ín dem burnen der trehene. daz iſt dˢ ander touf. dˢ geſchit alſo dicke ſo ſich dˢ arme menſche clagit un̄ ín ſíne ſvnde ruͦwent un̄ di beweínet dan abe ſpᵃch hˢ d̄d. Lauabiſme (et) ſup(er) niuem dealbabor. Herre got du ſalt mich waſchen. ſo wˢde ich wizir. dan dˢ ſne. Nine wart keín ſne ſo wiz. ſo di ſele iſt di mit deme ruwen unde mit den trehenen gewaſſen wirt. dan abe ſprichit ein heilige p(ro)ph(et)a Lauamini mundi estote. Waſſit uch quit ... Maniger weſchet ſich vn̄ ne blibet nít reíne. Swˢ ... bichte kumít un̄ di ſunde beweinet. dˢ hat ſich wol gewaſchen. Vellit er abˢ widere. ſo geſchit ime alſe dem ſwíne. daz ſich weſchet un̄ abˢ widˢ ín den phul vellit. dˢ níſt nít reíne. Swer abir ſíne ſunde clagit un̄ di beweínet. un̄ buze īphehit un̄ di geleiſtit. un̄ iz ouch danne midit. dˢ hat ſich gewaſſen un̄ dˢ iſt reine. dˢ mac ouch froliche zu den oſtern zv gotiſ tiſche gen vn̄ enphan den gotiſ lichamen ... ſiner armen ſele. unde ſime libe. vnſer hˢre des gnade gᵒzˢ iſt dan unſir unreht der ruche unſ alſo ze waſſene alſo zv reínegene daz er nít an unſ ínvinde daz ime miſſevalle. Q(u)i c(um) patre et cetera. In annuncione(m) S . Marie . Ecce d(omi)n(u)s nouu(m) faciet in t(er)ra femína circumdabit uíru(m) Diſe wort di ſprach dˢ heilige p(ro)ph(et)a unſirs hˢren hˢ iheremias. damite hat er unſirs hˢren geburt íroffīt un̄ di gnade di er tun wolde mít unſír vrowen ſcē Marien. do ſpᵃch er diſe wort alſime dˢ heilige geiſt gebot. unſˢ hˢre ſaltun ein nvwe dínc uffe dˢ erdín. eín wip ſal einen man umbe uahín. Mit dē worten was di geburt bezeichīt unſirs hˢren. Dˢ was wˢliche eín man ubˢ alle man. wande er groze manheit un̄ groze knehtheit ... ...ſe valle ſo ſin wir ſelic. zware habe wír des níht getan ſo iſt ez unſ vreiſlich. Hute ſul wír di waren mīne haben zv vnſírn ebíncriſten. Quia Karitas operit multitudíne(m) peccatorum. alſe ſcē Jacobꝰ sprichit ín ſíner epiſtelen. Dimínne bedeckit dimanícvaltigē ſvnde. von dˢ mínne spⁱchít ouch ſcē paulus. Si diſtribuero ín cibos pauperum om(ne)s facultates meas. (et) ſi tradidero corp(us) meu(m). ita ut ardea(m). caritatem aut(em) ſi n(on) habuero. nichil michi prodeſt. Er qͥt. Gebich alliz mín getregde armen luten zv ezzene. vn̄ gebich mich ſelben zv dˢ martile alſo daz ich vˢburne. vn̄ hetich danne dˢ mínne nít. iz envrumite mir niht. Durch daz ſo rate wír uch daz. daz ir di ware mínne habet vn̄ v̄dˢ eín andˢ. werfit von vch den haz. un̄ den unrehtín zorn. wāde daz iſt ignís alien(us) que(m) ſufflat ignis urens. Daz iſt daz vremede vur. daz bleſit dˢ burnende wínt. daz iſt dˢ leide tuvil. dˢ bírnet di armē ſele. Swͦ er den nít vn̄ den haz. un̄ den zorn īzvnden mac. dan abe kumít er ſeltín. er ībrenge ſcheltin vn̄ manſlaht. raub vn̄ brant. vn̄ zv allir íungiſt gotis zorn. ſo vˢwirket sich dˢ arme menſche vn̄ ſtirbet ī den ſundē vn̄ vert zv dˢ helle. Dar vor muze uch bewaren vn̄ helfe uch des. daiz ír hute alſo írſchínet ī allir reíníkeíte. alſ uch gut ſi zv deme libe vn̄ zv dˢ ſele. Ip(s)o adíuuante. q(ui). v(ivis). (et) R(egnas). In die paſce . HEc e(st) dies q(u)am fecit d(omi)n(u)s exultem(us) (et) letem(ur) ín ea. Liben di heilige ſcrift div ſpⁱchit zv uns. alſus. Diz iſt dˢ dac den got geſchaffin hat. nv vrowe wir unſ an íme. alle tage hat got geſchaffín. idoch nemeliche hat vnſer hˢre diſen dac íme ſelbín zv lobe vn̄ zv troſte vns vnde allir dˢ criſtenheite zv erin un̄ zv gnadín. wande alſo hvte wolte er irſten von me tode mit deme ſelbín vleiſche. daz er durch uns zv dˢ martile hate gegebin. Er zebrach di helle unde bant darīne den tiwel den leiden víant. Vn̄ vurte als hute eínen kunícklichen rovb dˢ ſeligen ſele zv hímile. di dar ínne beſlozzen waren. nemeliche dˢ di ſínen willen getan haten. Alſe hute wírt dˢ íungiſte dac. alſe hute ſul wír irſten mit lip un̄ mít ſele. eíntweder zv dem ewigen libe. odˢ zv deme ewigen dode. vor dem iungeſtī dage alſe ſcē Ieronímꝰ vns ſagit. So ſuln vunfcehen dage ſín an dˢ iclichime eín zeichin ſal wˢden. daz iſt eiſlich. Des erſtín dages ſal daz mer uf ſtigen vbˢ di berge virzic claftírn hoch. Des andírn dagis. ſal ez ſinken alſo tife daz man iz kume geſehen mac. Des trítten dages wírt iz eiſlich alſe zvmerſten. Des uírden tages. alle di tir di da ſínt ī dem mere odˢ índen ſeͤn odˢ ī andirn wazzern. vn̄ di viſche ſuln ſich ſamnen obene vf daz wazzer. un̄ ſuln michil gedoze machen mít ír ſtímme. waz daz bezeichene daz weiz got wole Des funten tages. ſo ſuln di wazzer alle vˢbirnen alſo wít ſo di wˢlit iſt. Des ſehſtín tages di crut vn̄ di bovme di wˢdínt alle tovwic uon blute. Des ſibíndē tagis alliz daz gezímere. daz dar iſt. also wit ſo di wˢlt iſt daz ſal alliz zevarín. Des ahtín tagís ſo íntſlizen ſich di velſe. vn̄ vallent di bˢge. un̄ daz wírt gᵛwelich zeſehene. an dem nvnden tage. ſo wírt groz ertbidē. vn̄ ſo getan gevelle daz níne wart uon anegenge. An dem zehínden tage ſo wírt daz ertriche alliz ebenſleht. Des elftín tagis so vallínt di ſterren von deme hímele. an deme zwelftín dage ſo ſuln di lute hˢ vur gen di ſich vˢborgen hant uor den grozín vorhtín. vn̄ gen alſe ſi ſín vnſínníc. An deme drizehíndime tage. ſo ſamnít ſich allíz daz gebeíne dˢ toten. vn̄ di greber ſuln ſich uf dvn. An dem virzehínden tage ſo ſterbīt alle di. di dannoch lebendic ſínt. An dem vunzehíndē dage. ſo ſal brínnen alliz daz ertriche oſtern vn̄ weſten. dar nach kumít dˢ íungiſte dac. Sichˢliche ſwer ſo hute reínecliche den gotis licham̄ ínphehit. dˢ mac ſich dar zv wole troſten. daz er danne iRſte mít dem almehtigengote. dˢ abír vnwˢdekliche dar zv get. dˢ ínhat keín teil mít gote. alſe ſcē paulus qͥt. Am(en) dico uobis. q(uod) om(n)is fornicator aut ínmu(n)d(us) aut auar(us) n(on) h(abe)t heredidate(m) ín regno dei. Ich ſage uch zware qͥt er. daz hurere vn̄ vnreíne menſchen dihāt dekeín erbe ín deme riche des almehtigen gotis. Iz was geſcriben ín dˢ altín. e. daz unſir hˢregot gebotín hate dem ſínen volke daz ſi ín den oſtern ſolden eín lāp ſlahen. daz ſolte ane vlecken ſín vn̄ ſolde eín ſterre ſín mít des blute. ſolden ſi beſtrichīt dí ſwellen. un̄ daz ubˢture. daz ſelbe lāp ſolden ſi ezzen gebratín. nít geſotín noch ro. Wurdes ith ubˢ daz ſolte man vˢbírnen ín deme vure. daz lamp ſolden ſi ezzen geſchuht. vn̄ vnbegurt. un̄ ſtebe ſolden ſi han an den hendē. diz iſt alliz bezeichenlich. Daz lāp daz iſt unſˢ hˢre ih̄c xᵽc von deme ſpᵃch ſcē Joh̄s dˢ toufere. Sehent wo daz lamp get des almehtín gotis. daz ſal abe nemen allir dírre wˢlde ſunde. mit des blute ſul wír unſírn lip un̄ unſir ſele zeichínen. geloͮbe wír wˢliche ſíne martile. un̄ íntfan wir wírdecliche ſínen heiligen licham̄. vn̄ ſín heiligiz blut. ſo iſt unſir truſſchubel wol gewihit mít des lambis blute. tu(n)c n(on) nocebit nobis ang(e)l(u)s p(er)cutiens. Soēmac unſ nít geſchaden der ſlahínde engel. daz iſt dˢ tuvel. Wolle wir daz lamp ezzen alſuns gebotī iſt. ſo ſuln wír unſ ſchuhn. vn̄ ſuln vaſte gelovbín daz got mēſche wolde wˢden durch unſ vn̄ ſuln ouch gerne volgen den gvten bilden dˢ heiligen di ſi uns vor getragen hant. di als wole menſchen warín. alſ wír andírn ſo ſín wir wol geſchuht. Wír ſuln unſ ouch gurtín. wilich wis. wír ſuln unſir vleiſ twíngen von boſir geluſt. vn̄ ſtebe īden henden han. daz ſínt di geiſtlichen werc. daz iſt dˢ kirchganc. daz iſt di vaſte. daz iſt daz gebet. da míte ſul wír unſ weren den vnſihtlichen hvnden. daz ſínt di ubelen tuvele. Wír ſuln ouch merken daz wír daz lamp ſuln ezzen gebratín. Wír neſuln iz nít ſiden. odˢ ro ezzen. Der ízzit iz ro dˢ gelovbít daz got unſiR hˢre. ockírs eín luter mēſche were. Der ſudit iz ſwˢ irgrunden wil di gotheit mít menſlicher wiſheite. Der abˢ uaſte geloubít. daz unſer hˢre ih̄c xᵽc. ſi eín war got un̄ ein war menſche. un̄ daz er unſir armiz vleiſ inphinc von vnſir vrowē ſcē Marien mit dˢ gnadín des heiligen geiſtís. der izzet iz gebratī un̄ niht ro un̄ íegeliche. Daz da belibet daz burne man ī dem vure. Swenne wír alliz daz. daz wir uon unſirs hˢren gotheíte horin nít uollín grundín mvgin. daz ſul wir deme heiligen geiſte lazín. dˢ alle tugínde wol weiz. Wir geturren iz uch nít lengen. Wanne dˢ almehtigot helf uch des. daz ír daz lamp alſe hute muzit ezzín. un̄ ínphan daz ír den ewigen lip beſizzent. ip(s)o p(rae)ſt(ante). De letania Confitemini alt(er)utru(m) pecca(ta) u(est)ra (et) orate p(ro) ínuicem ut ſaluemíní. Der heilige aplˢs ſcē Iacobꝰ. dˢ manít unſ ī ſíner epiſteln. mit diſen worten di wir nu ſprachín. Er quit bihtet uwer ſunde. uwers unrehtis. vn̄ bihtet vor eín andˢ. daz uch unſˢ herre helfe. durch ſíne gnade. Der obˢſte arzit unſeR hˢregot. dˢ hat unſ eín arziteie vˢlihín. ane di wir nít geneſin mugen. daz iſt div bihte. di wir tun ſuln unſern priſtern. von dˢ ſprach hˢ d̄d Dixi confitebor aduerſum me i(n)iuſticiam mea(m) d(omi)no. (et) tu remíſiſti i(m)pietatem peccati mei. Er qͥt daz. Ich ſpᵃch daz ich beiehin ſal min unreht unſíme hˢren Widˢ mir. un̄ dv libe hˢre vˢgebe mír míne ſunde. Merkit liben daz er quit. daz er beiehen wil ſín unreht. unſíme herren. widˢ ime ſelbín. Zware ſage wír uch daz. wil mulich iſt vn̄ vil swere. widˢ des menſchen gemute. daz er ſich ſelbín ruge un̄ daz gote offīne. un̄ ſinen pⁱſtere. iz iſt abír troſtlich. wande ſo er dˢ ſunden zv bihte kumít. ſo vˢkuſit ſi unſír hˢre. un̄ ſo ne weiz er dˢ tuvel nít. ez ne ſi dāne ſo vile. daz er abˢ widˢ dar íngeualle. Iz iſt hute dˢ dac. daz wír an dē buchín heizín Letaniā. maiorem. den abˢ ir heizit rom cruce . daz ſult ir vˢnemen warumbe der dac alſo genant ſi. In ſcē Gregorien cite des heiligen babiſtes. da hate ſich daz lut vˢworht gegen dem almehtingote. durch daz ſo qͣm eín vreiſlich urteil ubír daz lut. daz was dˢ gehe dot. dˢ qͣm mit eíneR ſuchede. di di buch heizint peſtem igwinariam. er beſtunt dilute umbe di hegetruſe. un̄ an dem dunnē also der ſteche mít eíme ſpere. odˢ mít eíme pfile. un̄ also ſchire ſo ſiz beſtunt. ſo muſten ſi ſtˢben. Di not diwas michel. un̄ daz lut uil nidˢ alſe ez uul were. Do vuR der babiſt zv. dˢ uor ſcē Gregoríín was. dˢ hiz pelaiꝰ. un̄ was eín redelich man. un̄ eín gut man. vn̄ manete daz lut. un̄ hiz beide paffin un̄ leien. muníche un̄ nvnnen mít den crucen gen. unde mit deme heilicduͦme. un̄ hiz ſi got biten daz di groze not geſtillet wuͦrde. daz ínhalf alliz nit. vndˢ des daz ſi mít den crucen gingen. wullín un̄ baruuz ſo qͣm eín wetír un̄ eín durneſlac . un̄ ſluc den babiſt ſelben zv tode. un̄ daz lut wart zeſtovbit. alſe di ſchaf ſo ſi den hírthe vˢliſent. Idoch nach dˢ wiſen hˢren rathe di da zv rome warín. So geuilen ſi gemeínliche daran daz ſi ſcē Gregoríum kuren zv einem babiſte. dˢ waz ein edil mā. vn̄ eín gut man. un̄ eín wiſemā dˢ buche. un̄ mí̄níte unſírn hˢren von allime ſime herzeN. dˢ hate geſtiftet ſehs cloſteR. in ſicilien lande. vn̄ hate den allín ſínes eigines alſo vil gegebín. alſe ſi es bedurften zv notdurfte. Daz ſibínde cloſtˢ daz machter alda zv rome. vn̄ alda muníchite er ſich. Do er da vˢnam daz ſi ín zv babeſte ſezzen wolden. do was iz íme uil leit. vn̄ vloch un̄ barc ſich. Alda vˢmeldíte ín dˢ almehtigot ſelbe mít eime lihte. daz ſcheín ubˢ ín. alſe liht alſe di ſunne. do wart er uunden vn̄ gewihit zv babiſte mit grozín eren. vn̄ mít grozzír zvuerſiht. allir dirre werlde. Dannoch newas nít geſtillet di groz ungnade des gehín dodis. undˢ deme lute. Do gedahte ſcē gregoríus. wier dem lute ſolte gehelfen. vn̄ hiz ſich alle di ſamnvnge di zv rome waren. un̄ da bi ī keíner nehede vn̄ hiz ſi gen mít den crucē. von latran von ſcē paule. dannen zv ſcē petro . un̄ ſāc ſelbe di meſſe. vn̄ machte nvͦn kore uon dem volke. ín vnſirs hˢren ere. vnde den nvͦn koren dˢ engile In eíme kore warín di paffín. In eime di muníche. In eíme di nunnen. In dem uirden di einſidele. In deme vunften di regeleˢ Inme ſehſtín dímeíde. Inme ſibīdín witewen. Inme achten di reine kínt. Inme nvnden daz lut algemeínliche. Do īmitten ſtunden biſchove vn̄ di gelerten hˢren vn̄ beveſprten daz lut. un̄ maneten vnſírn herren ſínír gnadín daz er geſtillen wolte di vngnade Vndˢ des quam der ſlac. un̄ uil des lutis eín michilteíl nídir dot. alſo uil daz brívete achzic menſchē di da dot lagín. ín eíner kurcen ſtv̄den. Do karte ſich ſcē gregoríus vmbe. vn̄ hiz ſi ir hende nīmeR níder gelazin. wanne alliz zv gote uf heben. un̄ rufen un̄ ſprach Herregot diz lut íngeſwigit nīmer du negeſtilles diſe ungnade. Do zeſtunt det unſˢ hˢre dem lute gnade. un̄ wart dˢ gehe dot betalle geſtillet. Do gebot ſcē gregoríus ubˢ alle div criſtenheit. daz den dac uirete un̄ begínge mít vroner uaſte. un̄ mit den crucē gíngen. uor den gehen dot. vnde vur alle di not di índˢ heiligen criſtenheite were ubˢ alle diwˢlt Durc daz heizit dírre dac rome cruce . Hute ſult ír alle uwˢ not vn̄ dˢ heiligen criſtenheite beuelen unſime hˢren. un̄ ſult demutkliche get mit uwern heiligen den worten daz ſi uwˢ botin ſin zv dem almehtingote. daz er uch ſin riche vˢlihe. vnde den ewigen lip. Quod ipſe p(rae)ſ(ta)t. Philippi (et) Jac(obi) . Iſti ſunt due oliue (et) duo candelabra lucencia ante d(ominu)m. (et) c(etera). wír begen hute den dac zweir ap(osto)lo(rum) philippi (et) iacobi. di warín vor unſíme hˢren alſo zwene oleibovme uol allir gnadín. vn̄ luhten vor íme alſzwei kerceſtal mit ſchonín lihtín. Scē philippus nach unſirs hˢren uffart der ᵽdigite daz gotis wort ī ſamaria unde ī ceſaría un̄ ī allin den ſtetin di dar umbe warín. vn̄ bekarte den kemmerere dˢ kunige uon morlande. Do die heiligín ap(osto)li wurden zeſant. do vur ſcē philippus ī ſcithiā daz lant ſtet gegen ruzin vn̄ ᵽdigite da daz gotis wort. Do ſtunt ī dˢ ſtat ein ſul dar ane betitemā einin got dˢ hiz mars. Vndˢ des daz ſi opfertin dem abgote ſo gīc ein drache uzir der ſul vnde vˢderbite des burcgrauin ſvn vn̄ zwene ander di daz fur zv dem opfer brahtin. di lagín zehant dot. un̄ alle di ī deR ſtat waren diwurden ſich von des drachín athíme. Do ſprach ſe philippꝰ wˢfit diſe ſvl dir nídˢ un̄ zebrechit diſen abgot. vn̄ gelovbit an unſírn hˢren ih̄m xᵽm vn̄ werdit getouft un̄ ſezzit hi daz heilige cruce do dˢ abgot ſtūt vn̄ ih gelobe uch uon gote daz di da dot ſínt ſi werdint lebíndic. di da ſich ſínt ſi wˢdínt geſͧt. vn̄ dˢ ubile drache dˢ muz iz hi rumen vn̄ mac uch nímme geſchadín. Do ſprachín ſi alle Hilf unſ daz wir geſunt wˢden ſo wˢfe wir di abgote da níder Do ſprach ſcē philippꝰ. Geloubít ír des daz unſir hˢre uch gehelfen moge. ſo dut ſín gebot. vn̄ ſwanne ir den drachín geſehit ſo ſtrichit daz ceichín des heiligen crvcis uorne an uwˢ ſtírne. vn̄ an uwˢ bruſt. ſo nemac uch daz ubile tír noch dˢ tivel nít geſchadín Do gebot er deme trachín. bi dē uatˢ un̄ bíme ſun. un̄ bi deme heiligen geiſten. daz er hˢ vur gínge. do gínc er hˢ vure. alſo ſchíre ſo ín daz lut geſach. So ſegenten ſi ſich mit deme heiligín cruce. Do ſprach ſcē philippꝰ Ich gebivte dir ubilir trache da dˢ tuvil ínne buwit un̄ ſínen gewalt ſtellit daz duz hi rumis daz dich níman mere hi beſchowe. dˢ drache uvr ſínen wec. vn̄ di ſtat wart gereínegit. Di ſichin alſo ſchire ſo ſi an got gelovbitín ſo wurdín ſi varínde di da dot warín von des trachín ſchulde di wurdín lebindic. Do wurfin ſi di ſul abe. vn̄ zebrachín den abgot un̄ wurdin getouft. des wurdín di heidínſe biſchove ſo irzvrnít daz ir genoz gemīret wart daz ſi clagítín deme rihtere vn̄ reizithen daz lut zv ſíme tode. Do wart er gevāgín vn̄ an daz cruce gehangī. vn̄ daz unſelige lut daz lif zv den ſteínen. vnde ſteínitin ín alda do er an deme cruce hínc Hi wart daz irvullit daz vnſˢ herre geſprochin hate. Sicut miſit me pat(er) (et) ego mitto uos i(n) mundum. Alſe mich mín vater hat geſant. alſo ſendich uch. Zv dˢ martíre qͣm er ī diſe wˢlt. zv dˢ martire ſante er ſine zwelf íungerín. Den heiligin licham̄ ſcē philippis. den begrubín da di criſten in einer ſtat. di hiz ᵽſipolis. Iwedˢ halbin ſin legiten ſi zwo ſiner thochtere di warī vol des heiligen geiſtis. un̄ vor weſen wole cunftige dinc vn̄ warin vil heilic. den heiligen hˢren ſcē philippum. den ſult hute ane rufen dˢ mac uchwole gehelfin umbe unſirn herren. Jacobꝰ den man da heizit unſirs hˢren brudˢ an den buchin von deme ſult ir vˢnemē wˢ dˢ were. odˢ warumbe man in hize unſirs hˢren brudˢ. Iz was ſithe in dˢ altin e. da nahe geſippe warin di hizen ſich brvdere. wande er unſirs hˢrín mvmin ſun was. durch daz hiz mā in unſirs herrin brvdˢ. vnſir vrowen ſcē marien mutˢ di hiz anna di hate dri man. bidˢ iclicheme gewan ſi eine tohtˢ. di hizzen alle marien. Ir erſte man dˢ hiz ioachim. bi dem gewan ſi vnſir vrowen ſcē marien des heiligen criſtes mutˢ. do dˢ man ſtarb. do nam ſi einen dˢ hiz cleophes. bi dem gewan ſi ouch eine tothir di hiz ouch maria di nam zebedeꝰ. un̄ di gebaR iacobum maiorem. den hˢodes houbete. ſcē ioh̄s brudˢ ewangeliſten. Do nam ſi den drittē dˢ hiz ſalome. bi dem gewan ſi eine tohtir di wart maria genant. Di nam alpheꝰ. vn̄ di gewan iacobum minorē des dac hute iſt. dˢ was nazareus dnī. daz er ſin har ni umme geſchar durch unſirs hˢren ere. er qͣm ní ín dekeinbat. winís tranc er nít. noch vleiſis azzer nít. Nit ruwis truger collobio tantum ſimplíci vtebatur. er truc ocht ein dūne vmbe cleit. ſín vaſtín vn̄ ſín wachín was groz. ſin venien ínme gotiſhus. daz was groz daz ime knorrin warin gewahſchin an den kniwen. vn̄ diwarín vˢhartit alſe eime olbenden. daz quam von den knievallin daz er uffe den ſteinen det. Alſame was ime an ſinen knvͦhelin an den handen gewahſin de ſich mite inthilt von den veníen. daz det dˢ heilige man alſo di buch ſagint. dac vn̄ naht vor daz lut. un̄ vor andˢ ſundˢ di got nit bekātín. er indet iz nit umbe ſine ſunde di er ſelbe gethan hate ... ... groz wirt ír angiſt. Wande deR vnſeligín lichamín daz vnreíne vleis. da míte ſi geſundít hant. daz ſuln ſi danne widˢ ínphan. daz ſi danne ewicliche brinnēt. mít libe vn̄ mít ſele. Semeliche ſvln ovch di guten widˢ ínphan írn lichamen. dˢ irvullit iſt vn̄ gelutírt in dˢ erdín durnehtikliche. So kumít unſir hˢre danne zv dē orteile. alſuns gelobit iſt. Zv welchir wis. In den wolken vur er zu hímile. ín den wolken wirt er ouch ſwebínde mít den heiligen zwelf botín. di ſuln ouch die werlt irteilín mít íme da wirt daz da geſcribín iſt. Igniſ ante ip(su)m precedet (et) i(n)flammabit in circuitu ínímícos ei(us). Daz fur ſal vor íme kumen vn̄ ſal ínbrínnen alle ſine viande alvmbe. daz ſal uf ſtigen alſe ho von dem ertriche. biz an den bogen da dˢ mane nv īne get. Alſo det ouch daz wazzir ín der altin werlde. do unſir hˢregot vˢtilkite. alliz daz ī dˢ werlde was. ſundˢ di in dˢ archin warin. wilich ſint aber ſine vínde. di daz vur inbrínnen ſal. daz iſt dˢ tivel vn̄ alle ſine uolgere di ſuln ewikliche birnen in dem vure. von dem vure iſt geſcribē. Igniſ eo(rum) no(n) extinguet(ur) (et) u(er)mis eo(rum) n(on) moriet(ur). Der ubilín vuR wírt nímer geleſſet. vn̄ ír wurm irſtirbit nimˢ. Dˢ ubilín vur daz iſt dˢ leide tivel dˢ ſi ſal nagen ímˢ mere. naht un̄ dac. Daz wir da ſprechín naht vn̄ dac. daz ne ſpreche wir nit dar vmbe. daz da ímer dac wˢde odˢ dagis liht do daz ewige vinſtˢníſſe iſt wāde iz iſt alſo geſcriben iſt . Daz ir ungnade ímˢ mere werín ſal. Nv ſul wír unſirn herren bíten hute dˢ durch unſirn willen ī diſe werlt wolte kumī daz eR uns des helfe. daz wir dar muzín kum̄ do er di ewigen gnade gereitet hat. allin ſínen holden di ín mínnent. Di uffart unſirs hˢren di was bezeichit ī maníge wis ī dˢ heiligen ſcrift Dar abe ſprach dˢ wiſe ſalomon ī ſinen buchin. daz er gemachit hate uon vnſirme herren. vnde von dˢ heiligen criſtenheite. Similis factus e(st) dilectus m(eu)s capree hinnuloq(ue) cervo(rum) ſup(er) montes aromatum. Min lib dˢ iſt gelich worden eime rehe vn̄ eíme híntkalbe uffe dem berge guter wurce. Daz rech vn̄ daz hínkalp. daz ſínt zwei ſnelle thiR. vn̄ varínt al mít ſprungen. vn̄ weident an dem bˢgen . Daz bezeichínt vnſirn hˢren. des ſnelheít iſt uíl groz. wande mínre wilē dan eín ouc bra zv dˢ andˢn mvge geſlahen. ſo vmbe uert unſir hˢre di werlt mít ſíner wiſheit. Alſe da geſcriben iſt. Attingit a fine uſq(ue) ad fínem fortit(er). (et) diſponít om(n)ia ſuauít(er). Er triffit von eíníme ende allír dˢ wˢlde. allír dˢ dínge di er geſcaffín hat. biz an daz andˢ ende ſtarke. vn̄ ſezzit ez alliz zu ſaze gemeheliche. Sine ſprunge warín ſeltſene. deR was eínir uonme hímile hˢ ín diſe werlt. durch unſir ſunde. Der andˢ an daz cruce do ſíne hēde an ſtreckíte. vn̄ di durch ſlagín worden mít nagilín. vnde dar umbe gewan er den nam̄. q(uo)d e(st) ſup(er) om(n)e nom(inem). dˢ do iſt ubˢ alle nam̄. daz er eín herre iſt geheizen vbˢ alle hˢren vn̄ ouch des hímiles. un̄ dˢ erdín. Der drítte ſprunc dˢ was ī daz grab. dˢ uírde dˢ was ī div helle. do er alle di uzloſte. di ſin wˢt warín. dˢ vunfte dˢ was alſe hute. do er zv hímele vur zu ſínes uatˢ zeſwín. di hohín bˢge da di guten wuͦrce uffe ſtent. do daz rech un̄ daz hínkalp uffe weidínt. daz bezeichīt alle di. di ir hˢze zu gote hāt gekart. di ouch ſínt mít den guten nít mít dˢ ubˢmute di reíne gedanke zu gote hant. daz bezeíchínt di guten wuͦrze mít den iſt dˢ almehtigot ſelbe un̄ ſín gnade. Nu geruchir unſir zu gedenkene mít ſínen gnadín. Qui t(ri)umphator hodie aſcendit ſup(er) om(ne)s celos. ne derelínq(u)as noſ orphanos. ſ(ed) mittat p(rae)miſſum patris ſp(iritu)m u(er)itatis. wir ſuln ín hute biten wan er zu hímíle vur hvte. vn̄ den ſigen hat genvmen an dem leiden vínde. daz er unſir nít vˢgezze noch ínlaze vˢwiſit werden. ſundˢ daz er unſ ſende dē geheiz ſínes uatˢ. den heiligen geiſt. dˢ unſ troſte un̄ vnſ wiſe zu den ewigen gnaden. In die pentecoſtes . Siquis diligit me ſermone(m) meum ſeruabit. (et) pat(er) m(eu)s diligit eum (et) c(etera). Diſe wort ſprach unſir hˢre ſelbe un̄ quit alſus. Swer mich mínnet. dˢ beheltít míne wort vn̄ mín uatˢ ſal ín mínnen. vn̄ wir ſuln kum̄ zu ime. un̄ ſuln vnſir wonunge mít íme ſcaffen. An diſen worten mugit ir wole merkín obˢ unſirn hˢrín minnet. Alſe ír unſirs hˢren wort vˢnemít un̄ wir ín daz kvnden wi ir ſín gebot ſult behalten. vn̄ ín mínnē uon allíme uwern hˢzen. beget ir wol rediliche dínc. zware ſo mīnet ir ín. dut ír abˢ andirs. daz ír me tivele uolgit vn̄ daz unreht dut. So geſchit ín alſe ſcē ioh̄s quít. Qui dicít ſe diligere d(eu)m (et) mandata ei(us) n(on) cuſtodierit m(en)dax e(st). Swer So ſprichit daz er got mínne. unde ſín gebot nít beheltít dˢ iſt eín lugenere. Nu vregít uwˢ hˢze ob ir alſo gelebit hat. daz uch des dunke daz ír ſichirliche ſᵽchín mugít daz ír got minnet wande ir ſín gebot behaltínt. Leidir ſprechit ír daz odˢ wenít ir des. ſo ſit ir alle lugenere widˢ vnſirn hˢrín. wande unſir dekeín gote ſo gedínet hat. daz er ſiner mínnen. wˢt ſi. daz lat uch uil ſere ruwen. Nu ſult iR wol merken daz unſir hˢre quit. dˢ ín mīne. daz den ſin uater minne. un̄ daz ſi danne zu íme kum̄. un̄ ir wonūge mit íme ſchaffin. O we wi ſelic dˢ menſche iſt. zu dem vnſir hˢre ruchit zekumíne. vnde ſín weſín mit íme hat. Swāne wír gotis wort flizikliche merken. vn̄ vnſir hˢze luterin mít dˢ ruwe. vn̄ mit andirn guten wˢken. So kumit unſir hˢre zu uns. So abˢ wír unſ zu dem unrehtín kerín. ſo fluhit unſir hˢre von vns. So kumít dˢ ubile bumā dˢ tivel. dˢ alliz daz zeſtorít. daz zu gutín dingen horit. Swer abˢ dˢ iſt dˢ mit gote ellicliche buwet. dˢ di untruwe hazzít. un̄ di warheit mīnet un̄ mít allir ſlahte reínikeite daz hus ſínis hˢzín bereitit. dˢ iſt ſelic mít deme hat unſir hˢre ſíne wonūge. Iz iſt geſcriben ī der altín ſcrift. Nach dˢ flut. div ín dˢ erſtín wˢlde was. do alliz daz írtranc. daz lebindic was undˢ deme hímile. ſvndˢ di. di índˢ arken warin mít hern noe. Do di flut do irgínc. vnde menſchen kunne abír ſich begunde meren. do qͣmín ſi zu ſamine an eime uelde. daz hiz duran. vn̄ ſprachin zu einandˢ. Mache wir eínen tuͦrn uon cigile. un̄ beſtrichē di uuͦge mit eínir ſlahte erdín di heizit pictumē. div iſt clebir vn̄ iſt alſo .ote . ſwanne ſiv gehartit . daz ſi fur noch wazzir geweichin nemac. vn̄ ſprachín me. Mache wir den turn biz an den himel. Libín daz werc worten ſi mit boſir andaht. daz ſi unſirn hˢren da zu himile wolten ubˢſtígen. daz meíſterte ein rieſe der hiz nemrot. vnſir herre dˢ alliz daz ſihit daz dar iſt. dˢ ſach ir gedenke. unde ſprach zu ſínen engilen. Stíge wir hín níder un̄ wartín abe adamís kíndˢ ír turn volle bᵃht habin. wande des ſi gedaht hant daz volle bringīt ſi gˢne obe ſi mugīt. Nu gen wir dare un̄ ſcheidín wir ſi an den zvngen. daz ir dekeín wizze waz der ander ſpreche. In den geziten da ſprachín di lute alle eín ſprache. Alſo ſchire ſo unſir hˢre zu in quam. ſo wurdín ſie ſprechín zwo un̄ ſibinzic zvngen. Di nu ín der werlde ſint An dˢ ſelbín ſtat. do dˢ turn gemachit wart. da nahe bi ſtet di alde ſtat babylonie. da ínne groz vnreht begangín wart. wol uírdehalb duſínt iaR. biz dˢ almehtigot di ſtat uˢfluchte. un̄ ſi zeſtorte. Cyrus der kunínc uon ᵽſan. ſit was ſiv ímer me wuſte biz an diſen hutigen dac. vn̄ ſint da ínne drachín un̄ líntwurme. natírn vn̄ slangín. vn̄ allirſlahte ubile gewurme. Des turnís ſtet noch alſo uil do. daz er ſchete gibit ubˢ vunzic míle. unde mere. Diz daz wir nv geſagit han daz iſt eín groz bezeichínvnge diſſes herín tagis. den wiR hute begen. Ir hat wole uˢnvm̄ wi unſir herre uzir eínír zvngen zwo un̄ ſibínzic zvngen machte. Alſe hute geſamnite eR ſi widˢ. di ſelbín zvngen vndˢ ſínen zwelf aplˢín. mít der gnade des heiligen geiſtes. Den ſante ín dˢ almehtigot alſo hute alſe er ín gelobit hate. dˢ quā von deme hímíle mit eineme grozín gedoze. vn̄ iruvllite daz hvs alliz da ſi ínne ſazin. vn̄ uf ir igelichis houbite ſo irſchein eín vurín zvnge. zu hant ſpra... ...chín ſterbín. Do wanden ſi alliz daz ez ein trugínheit were Diſe botſchaft vˢſtunt ſcē ioh̄s wole. vn̄ merkete daz wole. daz unſír hˢre zuhelle wolde varín vn̄ gemartirt wolde wˢdín. Do di boten hín widˢ gíngen. do redite unſir hˢre maníge dínc von ſcē iohanne. vn̄ ſprach. daz er herer were dan dekeín ᵱphˢa vn̄ daz er der engel were. der ī diſe werlt vor geſant were. den wortín daz er deme heilande dē wec vor bereite. Dar was nach borlanc. daz dˢ kuníc herodes eíne wirtſhaft machíte allín ſinen vurſten von galilea. vnde beginc ſíne iargezit. daz er geborn wart. des was hibevor ſite. daz di kuníge vn̄ di richen hˢren alſo taten. daz geſchach zu eíme ſinre caſtelle. macherunta. da lac ſancte ioh̄s gebunden ī eíneme kerkere. Vndˢ des daz dˢ kuníc ſaz zu diſhe. do qͣm eín magit di was dothir der ſelben vrowē di er dem brudˢ genum̄ hate. div gínc do tretínde. vn̄ ſpríngēde. Deme kuníge gevil daz ſo wole. daz er ſprach un̄ begreif daz mít eide. ſwes ſo ſi ín bethe Daz er daz dete. bete ſiv ín ioch ſin kunícrích halbiz. Do gínc div magit zu ir muͦtir. vn̄ hate ez írn rath. wes ſiv biten ſolde. Do hiz ſiv di muͦter daz ſiv andírs nít bethe. wanne ſcē ioh̄s houbit. daz det di vrowe dar umbe. wande ſcē ioh̄s ír unreht ſo harte bereſpite. vn̄ huͦfte ſo er írſlagín wurde. daz ſiv dāne daz kvnícriche beſeze. Div magit det alſo un̄ bat des houbites. Vnde dˢ kunic gebarthe alſez ime leit were. vn̄ doch wāde er iz gelobit hate. vn̄ des ſite was. waz dˢ kuníc gelobite. daz er daz muſte leiſten. do newolde er dimagit nít leidigen wāde er hiz íme daz houbit abe ſlahín. vn̄ hiz ez brengen ī eíneme kare. vn̄ hiz ez dˢ magit geben. Alſus nam dˢ gute ſcē ioh̄s ſín ende. des dac wir hute begen. vn̄ ſín heiligir lichame wart begraben ín eínir ſtat div hiz ſebaſtia. daz houbit wart ſidˢ uber manic iar ir offenít. zweín munichen daz ez qͣm zu conſtínopele. Hute rufínt ín ane. (et) c(etera) Q(u)od ip(s)e p(rae)ſtare. Petri (et) Pauli ap(osto)lo(rum) . Glorioſi príncipes t(er)re q(u)om(od)o ín uita ſua d(ilecti).. ſ(unt). ita (et) i(n)mor(te). n(on). s(unt). s(eparati). Ez iſt hute zweir aplˢ. dac ſcē petirs vn̄ ſcē paulis. Di die herſten ſínt vndˢ den aplˢ. vn̄ vurſten ſínt ubˢ alle div ertriche. Dimīneten ſich vndˢ eínandˢ. di wile ſi lebeten ín der minne unſirs hˢren. dˢ dot ín ſchit ſi ouch nit. Wi ſi gemartírit wurden daz ſult ir vˢnemē. Sancte petir was zu rome kumē. vn̄ babist da geweſen eín vn̄ zwenzic iar. e. ſcē paulus dar queme. Do er dar quam ſider waren ſi da mít eínandˢ. dru iaR vn̄ datín manige zeichín. vndᵉ ueſtiten div heiligen criſtínheít. daz warín vír vn̄ zwenzic iar. daz ſcē petir da was geweſín zv rome. Zu dem altir noch ubˢ den alter ſo nenqͣm nikeín babiſt. daz er ſo geſunt odˢ ſo íunc were. daz er vír vn̄ zwenzíc iar gelebete an deme ſtule zu rome. Do di herren irvullit waren mit dem heiligē geiſte vn̄ ſprachín zwo vn̄ ſibinzic ſprache. vn̄ tatín manige gᵒze zeíchín. Do qͣm eínír hiz ſymon vn̄ brahte míchilen ſchaz. vn̄ brahtē den aplˢín. vn̄ ſpᵃch zu ín. Nemet diſen ſchaz. vn̄ tuͦt mir gnade. ſwem ich míne hant uf ſín houbit lege. daz dˢ zehant dē heiligen geiſt ínpha. vn̄ tu alliz daz irgetun mugít. Des antworte íme ſcē petír unde ſprach. Dín ſchaz muze mít dír ſín ī dˢ ewigen vˢluſt. wande du des wandes daz man div gnade des heiligen geiſtes ſolde coufen. vn̄ vˢcoufen Dín hˢze iſt ſprach er vol allir vnreínekeite. un̄ div bittere galle des unrehtis di hat di betalle írvullit. alſo wart er vˢtriben. vn̄ ſidˢ mal wo er ſcē petírs werke it vˢnam do ſhalt er ín vn̄ ſprach er were eín trigere. vn̄ eín boſe viſchere. Do dˢ ſelbe tíueles bote dar qͣm do det er maníc zeichínlich zoubˢ. do di houbit ſtunden irgraben ín den ſulín. do machter daz di lute wanden daz ſi lachiten. Di er wolde ſticken di ſtickite eR daz ſi von dˢ ſtat nít kumē mohten. vn̄ machte ſich vngeſihtlich vn̄ vˢſwant den luten vndˢ den handen. vnde vˢmaz ſich des daz er di toten wol irquickite. vndᵉ andir manige dínc det er. díe di lute wunderlich duhten. Scē petír vn̄ ſcē paulus di newur... ... hírte díne ſchaf di du mír beuolhen hatis. di bivilhe ich dír wider zu dínen gnaden. Sancto paulo deme ſluc man daz houbit abe. vn̄ mít dem blute ſo vloz div milch von ſíme halſe. daz bezeichínt daz. daz ſín lere un̄ ſín miltikeit alſe gut was. alſe div mílch zuhit daz kínt. alſo ſuzicliche zoch er di cⁱſtenheit mit gotis worten alſ eR ſelbe ſprach. Filioli quos it(eru)m parturio donec it(eru)m reformet(ur) (chris)tus i(n) uobis. lac uobis potu(m) dedí n(on) eſca(m). Míne kínt ſprach er. ich ſal uch míníme trehtíne abˢ gebern mít deme gotis gelouben. vn̄ mít deme gotis worte. div milch ſal ich uch geben. nít ſtarc ezzen. daz waren div ſemphten gebot. Do mít er div criſtenheít zoch. bízdaz ſiv geſtarkite ín dˢ gotis minne. Do div criſtenheit di heiligen apoſtolos zu grabe trugen. do irſchínen ín da uil ſchone lute mít wizen cleidírn. di hulfen ſi beſtaten vn̄ ſprachín zu romeren. Vrowet uch ír hˢren. Wanne ír hat gewunnen zwene voute . di fuͦrſten ſínt des hímiles. vn̄ dˢ erdín Nach diſen worten ſach man ír nít me. So div buch ſagínt. ez waren gotis engile. Sidˢ do dˢ kuníc conſtantín zer criſtenheit qͣm. do irhub er mít ſcē ſilueſtˢs rate di heiligen hˢren. vn̄ beuelite ſi ín dem altere zu rome vn̄ begoz den alter mít kopfer einís fuzis dicke den worten daz ſi ní̄mˢ níman uf mohte geoffinen. Nu bitet hute di heiligen hˢren mít ínneclicheme herzen. wande ſi di heiligen criſtenheit hant gepflanzit. daz ſi unſiren hˢren manen vmbe alle unſire not. daz er durch ſíne vetˢlíchen gnade unſ ruche zu helfíne. daz wír dar kumen muzen da ſi nu ſizzent vil gewaltíc vn̄ uil here unde kunftic mít unſime hˢren zu erteilen alle diſe werlt. daz wír ir danne genízen muzen dar wír kumen zu den ewigen gnaden Am̄. De m(ari)a . Magd(alena) . FIdelis ſermo (et) om(n)i acceptione dign(us) quia (christu)s ih(esus) uenít i(n) hunc mundu(m). p(eccatores). ſ(alvos). f(acere). (et) cet(er)a. Diſe wort ſpᵃch ſante Paulus. Ez iſt ſprach er eín wirdekliche rede. vnde eín getruwe rede. div man vil wirdecliche ſal īphahen. Wande unſir hˢre ih̄s xᵽc quā ín diſe werlt daz er geſunde di ſundere. Hute begen wír den dac ſcē Marien magdalenen. di was eín ſundic wip. alſuns daz evāgelíum ſagit. vn̄ was burtic von eime caſtelle daz hiz magdalū davō hiz ſiv magdalena. vndᵉ was ein edil wip. vnde ouch eín ſundic wip. Zu eínemal hate unſˢn herren zu hus geladin eín phariſeus eín richer man eín iude dˢ hiz ſymon. alda unſir hˢre zu tiſſe ſaz da qͣm div ſelbe vrowe dare. alſo ſiv dare ginc vn̄ wiſte di gnade des heíligen geiſtes. Do ſiv do dare quam da unſir hˢre was. do ínbran ir hˢze alſo ſtarke in unſirs hˢren mīne. daz ſiv ſich nít ſchemíte. vndᵉ qͣm zu unſirs hˢren vuzen. vndᵉ weínete ír ſunde alſo ſtarke. daz ſiv íme ſíne vuze twuc mít iR zeheren. vn̄ druckínite ſi mít ir hare. Des geſtatte ir unſir herre ieſus wande er ſiv reinígen wolde vn̄ ſiv heilen wolde dˢ ware arzit Daz merkite dˢ íude dˢ unſirn herren zu hus geladín hate. unde ſprach ī ſíme hˢzen. were dirre man ein reht man. er wiſte wol wer diz wip were. wande diz wip eín ſundic wip iſt. vn̄ geſtatte ir nít daz ſiv in berurte. Diſe wort di dˢ iude ſprach ī ſiníme herzen. di horte unſir hˢre deme nít vˢborgen iſt. vn̄ ſprach zu íme Symon ich ſal dír eín deil ſagen Do ſprach unſir hˢre. zwene man waren ſhuldic eíním man phennínge dˢ ſínen ſchaz uch lech. dˢ eíne ſolde íme funf hundirt phennīge dˢ andˢ funzic . do ſi ne heten daz ſi íme vˢgultin do vˢgab er ín beiden ir ſchult. Welichir dirre iſt íme holder. Do ſprach dˢ íude Meiſter ich vˢwene mích daz íme dírre holder ſi dem er me vˢgab. vnſir hˢre ſprach do. Du haſt rehte irteilit. Siheͥſtu diz wip. Ich bein kum̄ ín dín hus. dunen gebe mír nít wazzeris daz ich míne vuze getwuge. Diz wip hat mir mine fuze getwagen mít írn zeherín. vn̄ truckínete mír ſi mít ír hare. dunekuſte mich nít. díſe ſidˢ ich hˢ ínqͣm. ſo was ſi mich vn̄ míne fuze kuſſinde. Min houbit daz neſalbeſtu mír nít mít dínem olei. diz wip hat míne vuze geſalbet mít iſt beſten ſalbín. vonde ſagich dir. Groze ſunde un̄ vil ſunde. werdínt ir virgeben. Wande ſi ſere mīníte írn heilant. Do ſprach er zu dem wibe ... ... keiſir zu den ſelben citen vnde di kunigínnen vur widˢ an ir ere wande ſiv zwene ſune bííme hate. Archadiū vn̄ Honoriū vn̄ berihte daz kunícriche. vn̄ vur do zu rome zu ſante petro . vn̄ bat den babiſt daz er diz hize begen iergeliches ī ſcē petirs ere daz ín got loſte uon dem banden Diz geſchach des erſten tagis ī dem ougiſte. do begíngen di heidene eíne groze kírmeſſe div hete di criſtíne vrowe uil gˢne zeſtoret. daz ſult ir vˢnem̄ wíez dar vmbe queme. Der keiſiR Octauianꝰ dˢ zu rome was ī den geziten daz unſir hˢre geborn wart von ſcē marien. dˢ hate einen ſwagír dˢ hiz antoníus dˢ hate ſíne ſweſter heronicē zu wibe. den ſelben hˢren antoniū ſazte dˢ keiſir zu hˢren andˢſite meris vn̄ bevalch íme alle di ere di da was. Er ſelbe was diſſite meris zu rome. do antoniꝰ do geſach daz ſín richtum ſo gᵒz was alſe des keiſirs von rome do vur zu vn̄ vbˢhub ſich. vn̄ ſante ime div ſweſtír widere unde gerit mit den vurſten di inme lande waren daz ſi ſich algemeīliche ſaztín widˢ deme keiſere. vn̄ vur er īwec ī egyptenlant. vn̄ nam da eíne witewen zu wibe. di was wip des kunigis ptolomei vn̄ hiz cleopatra vn̄ di richſte kunegín di ī deme lande mohte ſín. div troſtín dar zu daz er ſich uaſte ſezte widˢ deme keiſere. Wande goldis un̄ ſilbirs un̄ andirs richtumes des hete ſiv ſo vile. des ſi des wande daz er ir ní̄mˢ widˢ ſten mohte. ſi ſante bríue mít andern ír boten dem keiſere octauiano daz ſi unde ir man antoniꝰ di lant wolten haben íenſite mers. vn̄ den cíns nemen wolden von allen landen. Di burge veſtínten ſida un̄ mahten ír herſchif vn̄ ſamnítē ein her. widˢ deme keiſere. Do der keiſir daz vˢnam do nam er ſíne ſweſter vn̄ gab ſi zu wibe einime grozen kuníge dˢ hiz agrippa. des was daz lant calabria vn̄ ſicilia dˢ half deme keiſere in grozen truwen. Der keiſir ſamníte ſín her. vnde hiz machen galínen vn̄ andir herſchif. vn̄ er un̄ dˢ kuníc agrippa vndᵉ di romere huben ſich ubˢ lant vn̄ uber mere gegín antonio . vn̄ ſíme wibe cleopatren dˢ kunigīnen . vn̄ quam̄ zu ſamine zu einír grozen habe. uffe dem mere daz hiz lucades vn̄ iſt ī crichē lande. Der kunígīnen von egiptenlant vn̄ antoniꝰ. here was michil grozir danne des keiſirs von rome. ſi haten achte hundirt tvſínt galínen. vn̄ ſehzec tuſínt do di bogínere ínne ſazín. Der keiſir hate michil mínnˢ Idoch beſtunt er ſi. vn̄ vahtín uffe deme mere do der ſige harte vngewis was beidentalben. dˢ keiſir wart vehtín widˢ di ſchare da di kunigin ane was. vn̄ zumerſten ſige was. Agrippa des keiſirs ſwagir wart vehtín widˢ antoníū . vnde gevínc ín lebíndic. Vn̄ qͣm ī algerihten deme keiſere zu helfe Der keiſir kerte do widˢ vn̄ vaht ſtarke widˢ di kunígín. di ſlahte wart da uil groz vnde daz mer floz alliz mít blute alſo wit ſo di habe was da dˢ volcwic īne geſhach. Div kunegín wart do wichínde. vnde ír her wart alliz gevangin. vn̄ írſlagen. vn̄ ſi ſelbe wart gevangen. Roſtra nauiu(m) di ſnebile an den galínen hiz dˢ keiſir abe brechín. di di ſconiſten waren. di hiz dˢ keiſir zu rome furen. vn̄ hiz an dem markite di díncſtule machen vnde andirs wo ín dˢ ſtat. do di herren ſizzen ſolden. di des gerihtes plagen. vn̄ hiz di horner vn̄ di ſnebile uf ſlahen do zu eíníme warzeichene daz er geſigit hete. di ſnebile waren wehe vn̄ gut. Símílíche waren vbirguldit. ſímíliche mít ſilbere ubˢſlagín. ſímíliche gemalit. ſímíliche mít meſſínge odˢ mít yſíne odˢ andirs vilwole gemachít. Do dˢ keiſir hete gevangín ſínen vínt Antoníum do hiz er íme daz houbit abe ſlahín. vn̄ ſprach zu dˢ kunígínnē du biſt gevangen dín lant wil ich han. du haſt mír ſo vil zu laſtere getan ich newil dich ních lebín lazín. Jdoch wande du eínís richen kunigis dohtir biſt. vn̄ dín erſte man eín richír kuníc was. ſo kus dir ſwilich eínen dot du wollis. des dodis lazín ich dich ſterben. Da ſprach cleopatra di kunegín. Herre keiſiR von rome nu daz got alſo wolde. daz ich mínen liben man antoníū vˢliſen ſolde. vn̄ min lāt vn̄ mín ere vn̄ mine lute. waz ... ... wolden ſi brengen vollin ī daz tal zu ioſaphat. da ſiv ſolde beſtat wˢden. Do daz diunſeligen vˢnamē di allir gnaden waren vngeloubic. Do ſprachín ſizu eín andˢ ſi ne ſolden des nīmˢ geſtaten. daz ſiv da beſtatit ſolde wˢden. di eínís írreris mutˢ were. von deme di ſtat un̄ daz lant alliz getrubit were. vn̄ lifen dar zehant do man div heiligen kunígínnē des hímílís druc vn̄ dˢ erden. un̄ griffen di bare ungezugenliche an. vnde wolten den heiligen lichamen dir nídˢ wˢfen. Do rach unſir hˢre ſíne muter. vn̄ ſimíliche wurden tívelſuhtic. Similiche ſo ſi daz bartuch ane griffen ſo clebiten ín di hende dar zu. ſimíliche unſínníc. Similiche blínt. Daz mˢkite eínír dˢ ſich ſínis unrehtiſ bekante un̄ rif ſcē petrín ane vn̄ ſprach. Petir hilf mír ich han leidír ubile getan daz ich an den volleiſt iquā. da dirre heilige lichame vngezogenliche an gegriffen wart. Nu gedenke des petir daz ich dir gut was īdeme gartín. da du malcho daz ore abe ſluge un̄ hilf mír vz dˢ note. Des antworte íme ſcē petir. un̄ ſprach. Ganc zu ioh̄e dˢ dipalmē vor dˢ bare tregit. vn̄ bít ín gnaden. Do gínc dˢ íude zv ſcē iohanne. un̄ bat ín daz er íme hulfe. daz er ſínˢ arme bezziren gewalt gewínne. Do ſprach ſcē ioh̄s. ruwit dich dín unreht. vn̄ geloubiſtu daz dirre heilige lichame unſírn hˢren an diſe wˢlt getruc. ſo mac dín gut rat wˢden. vn̄ allir dˢ di ſich bekennīt hi. Di ſich do bekanten. vn̄ geloubic wurden. di rurtˢ mít dˢ palmen. vndᵉ diwurden zehant geſunt. von allen den vngeſundickeitē do míte ſi geſlagen waren. di des nít datín di ſturben ubelis todis. Den heiligen licham̄ den volletrugín di ap(osto)li. zu deme grabe. Alda ſi den heiligen licham̄ legē ſolden. do írſcheín eín michilliht von hímíle alſe eín blic. vnde unſir herre ih̄c xᵽc qͣm zu ſínˢ mutˢ grabe. vn̄ brahte di heiligen ſele widˢ zu dem lichamen. vn̄ furte ſi do zu hímile mít lib un̄ mít ſele. Di ſtat beleib ítel. Indeme grabe íniſt nit wanne di gotis gnade. wande unſir hˢre wolde nít. vt caro eius vid(er)et corrupcione(m). que incorrupta d(eu)m (et) homine(m) genuit. Er newolde des nít geſtaten. daz dˢ heilige lib daz heilige vleis fulte ín dˢ erden. von dv geloube wir des daz ſiv mít unſime herrin ſi mit lib vn̄ mít ſele daz ſialle di zu hulden brengen mac. di ír ſunde rvwent. vn̄ ſi gnaden ane geſínnēt zu deme ſelben grabe zu ioſaphˢ do ſtet nu eín munſtˢ uil here. vn̄ do iſt eín ſamnūge crichiſchir muníche di gote dínent vn̄ minˢ vrowen ſcē marien naht un̄ dac. Nu bedurfe wiR ir gnaden uil wole. nu bite wir ſi hute gnaden daz ſiv manen wolle unſirn hˢren ir trut ſun daz er unſ vˢgebe unſir ſunde un̄ unſ dare bríngen wolle do wír in loben muzen allir ſínˢ gnadín. ī deme ewigen hímilriche. Q(uod) ip(s)e p(raestare). De ſ(an)c(t)o Bartholom(e)o INdie tres hyſtoriograuis e(ss)e dicunt(ur). vna ad aethiopiam. ſ(e)c(un)da ad medos. Tercia q(uae) fínem facit. Die wiſen hˢren di hi vore ſchribin wi daz ertriche geſtalt were vn̄ andirs maníc ſeltſene dīc. von manigen landen. di ſagīt unſ daz. daz dri indie ſín. al wenēt di lute daz nít wan eíne ſi. Di erſte india iſt gegen morlande. Di andir gegín medis. vn̄ partis. Di dritte iſt an dˢ wˢlt ende. Eín halb get ſi das vinſtˢniſſe an. andˢ ſite daz wide mer. zu dˢ erſten di zu morlande iſt gekart. dar wart ſcē thomas geſant. zu dirre di daz ende machit dˢ wˢlde. dar wart ſcē Bartholomeus geſant. dˢ heilige aplˢs. des dac hute iſt. Do er do dar quam do gínc er ī eín mūſtˢ. do eín abgot ínne was dˢ hiz aſtaroth. do ſaz dˢ tivel ín eínír marmelínen ſul. vn̄ hete di wˢlt lange betrogen. daz ſi wanden daz ez got were. wande ſi alle ín des tivels gewalt warín. mit dem vngelouben. ſo det er mít des tuvils gewalt mít in daz er wolde. un̄ machite ſi toub. vn̄ blínt. vn̄ ſtumm̄. vn̄ irrite ſi an ir lide meizen. So ſi ín danne bettín ane. vn̄ íme opfirtē ſo nam er daz zoubˢ von ín. Do mite er ſi geirrit hete ir ſínne So wurden ſi danne geſehínde. vn̄ gehorinde. un̄ ſprechínde. Des wanden tumbe lute daz er got were. vn̄ zeichín dete. So gab er ín antworte ... | p(rae)stante. Q(u)i. v(ivis). ... Hodie pro deno perempta s(un)t infantium milia quos occidit me quia mitis sum (et) humilis corde. (et) inuenietis requie(m) a(n)i(m)ab(us) In tenebris ambulat. et In kathedra petri Exaltent eum in ecclesia pleb(es) et in kathedra senio(rum) -- De Mathia ap(osto)lo. IN locum iude traditoris substitutus e(st) Mathias ap(osto)l(u)s. ne i(m)p(er)f(e)c(tu)s remaneret duodenari(us) numer(us) et crepuit medius. (et) diffusa s(un)t In capite Ieiunij. DErelinquat impi(us) uia(m) sua(m) (et) uir iniq(uus) cogitat(i)ones suas. (et) reu(er)tat(ur) ad d(o)m(i)n(um). (et) miserebit(ur) ei(us). (et) ad d(o)m(inum) n(ost)r(u)m q(uonia)m mult(um) e(st) ad ignoscend(um). non eni(m) uult morte(m) pecc(at)oris. s(ed) ut (con)u(er)tat(ur) elemosinam in sinu pavp(er)is. ut ip(s)a oret p(ro) uobis ad d(o)m(i)n(um). quia sicut aqua extinguit igne(m). dico uob(is). recep(er)unt m(er)cedem fonte lacrima(rum) qui e(st) sec(un)d(u)s In annuncione(m) S. Marie. Ecce d(omi)n(u)s nouu(m) faciet in t(er)ra femina circumdabit uiru(m) operit multitudine(m) peccatorum. cibos pauperum om(ne)s facultates meas. (et) si tradidero corp(us) meu(m). ita ut ardea(m). caritatem aut(em) si n(on) habuero. nichil michi q(ui). v(ivis). (et) R(egnas). In die pasce. HEc e(st) dies q(u)am fecit d(omi)n(u)s exultem(us) (et) letem(ur) in ea. om(n)is fornicator aut inmu(n)d(us) aut auar(us) ip(s)o p(rae)st(ante). De letania Confitemini alt(er)utru(m) pecca(ta) u(est)ra (et) orate p(ro) inuicem ut aduersum me i(n)iusticiam mea(m) d(omi)no. (et) tu remisisti i(m)pietatem Isti sunt due oliue (et) duo candelabra lucencia ante d(ominu)m. (et) c(etera). misit me pat(er) (et) ego mitto uos collobio tantum simplici vtebatur. ante ip(su)m precedet (et) i(n)flammabit in circuitu inimicos Ignis eo(rum) no(n) extinguet(ur) (et) u(er)mis factus e(st) dilectus m(eu)s capree hinnuloq(ue) cervo(rum) sup(er) usq(ue) ad finem fortit(er). (et) disponit hodie ascendit sup(er) om(ne)s celos. ne derelinq(u)as nos orphanos. s(ed) mittat p(rae)missum patris Si quis diligit me sermone(m) meum seruabit. (et) pat(er) m(eu)s diligit eum se diligere d(eu)m (et) mandata ei(us) n(on) Petri (et) Pauli ap(osto)lo(rum). Gloriosi principes t(er)re q(u)om(od)o in uita sua d(ilecti).. s(unt). ita (et) i(n) mor(te). donec it(eru)m reformet(ur) (chris)tus i(n) uobis. lac uobis potu(m) dedi n(on) esca(m). FIdelis sermo (et) om(n)i acceptione dign(us) quia (christu)s ih(esus) uenit i(n) hunc mundu(m). p(eccatores). s(alvos). corrupcione(m). que incorrupta Q(uod) ip(s)e p(raestare). De s(an)c(t)o Bartholom(e)o INdie tres hystoriograuis e(ss)e dicunt(ur). vna ad aethiopiam. s(e)c(un)da ad medos. |