Dokumentansicht: M324-G1.xml [XML, CMDI, OAI_DC]

Metadaten

Texttitel (Kurzbezeichnung)Oxforder Benediktinerregel
Textkürzel in ReM (und in der Mittelhochdeutschen Grammatik)OxBR
Textkürzel im Mittelhochdeutschen WörterbuchBrEb
Textsorte, spezifischReligion, Recht
TextsorteOrdensregel
Textart (P = Prosatext, U = Urkunde, V = Verstext)P
Primäre Referenz (Edition, Handschrift)Handschrift
Sekundäre Referenz (Edition, Handschrift)-
AufbewahrungsortOxford, Bodleian Libr.
SignaturMS Laud Misc. 237
Link zum Handschriftencensushttp://www.handschriftencensus.de/19615
Überlieferungstyp (Handschrift, Rolle, Inschrift)Handschrift
BlattangabeBl. 1-16
AusschnittBl. 1r-13v,37
Sprachstufe (in ReM steht “mhd”)mhd
sprachlicher Großraum, weit (oberdeutsch, mitteldeutsch, niederdeutsch)mitteldeutsch
sprachlicher Großraum, enger (z.B. ostoberdeutsch, westmitteldeutsch)westmitteldeutsch
Sprachlandschaft/Dialekt (z.B. nordbairisch, schwäbisch, hessisch)nordrheinfränkisch-hessisch
Lokalisierung/SchreibortKloster Eberbach?
Zeit (Jahrhundert(hälfte)) (z.B. 12,2 = 12. Jh., 2. Hälfte)14,1
Bemerkungen zum Überlieferungsträger-
Zeit (genauere Datierung)-
Lokalisierung (Entstehungsort) des Textes-
Autor des Textes-
Sprache des Autorsnordrheinfränkisch-hessisch
Übersetzungsvorlage-
Edition (Standardedition, auf die sich ggf. die primäre oder sekundäre Referenz bezieht)Eduard Sievers (Hg.), Oxforder Benediktinerregel, Tübingen 1887; Carl Selmer (Hg.), Middle High German Translations of the Regula Sancti Benedicti. The Eight Oldest Versions. Edited with an Introduction, a Latin-Middle High German Glossary and a Facsimile Page from each Manuscript, Cambridge (Mass.) 1933, S. 10, 245-278
Korpuszugehörigkeit (ReM I, ReM II, MiGraKo)MiGraKo
Bemerkungen zur Texterfassung/Transkription-
Bemerkungen zur Annotation-
Digitalisierung von: Name(n) (Arbeitsstelle)Elfriede Döring (Bonn)
Kollationierung von: Name(n) (Arbeitsstelle)Wiebke Wolf, Kathrin Chlench (Bonn)
Präeditiert durch: Name(n) (Arbeitsstelle)Susanne Strubel-Burgdorf (Bonn)
Annotierung von: Name(n) (Arbeitsstelle)Susanne Strubel-Burgdorf, Wiebke Wolf (Bonn)
Abschlusskorrektur durch: Name(n) (Arbeitsstelle)Marika Fußer, Barbara Lenz-Kemper (Bonn)

Dokumenttext

ZeileTranskription (Unicode)Transliteration
[1ra,1]
[1ra,2]
[1ra,3]
[1ra,4]
[1ra,5]
[1ra,6]
[1ra,7]
[1ra,8]
[1ra,9]
[1ra,10]
[1ra,11]
[1ra,12]
[1ra,13]
[1ra,14]
[1ra,15]
[1ra,16]
[1ra,17]
[1ra,18]
[1ra,19]
[1ra,20]
[1ra,21]
[1ra,22]
[1ra,23]
[1ra,24]
[1ra,25]
[1ra,26]
[1ra,27]
[1ra,28]
[1ra,29]
[1ra,30]
[1ra,31]
[1ra,32]
[1ra,33]
[1ra,34]
[1ra,35]
[1ra,36]
[1ra,37]
[1ra,38]
[1ra,39]
[1va,1]
[1va,2]
[1va,3]
[1va,4]
[1va,5]
[1va,6]
[1va,7]
[1va,8]
[1va,9]
[1va,10]
[1va,11]
[1va,12]
[1va,13]
[1va,14]
[1va,15]
[1va,16]
[1va,17]
[1va,18]
[1va,19]
[1va,20]
[1va,21]
[1va,22]
[1va,23]
[1va,24]
[1va,25]
[1va,26]
[1va,27]
[1va,28]
[1va,29]
[1va,30]
[1va,31]
[1va,32]
[1va,33]
[1va,34]
[1va,35]
[1va,36]
[1va,37]
[1va,38]
[2ra,1]
[2ra,2]
[2ra,3]
[2ra,4]
[2ra,5]
[2ra,6]
[2ra,7]
[2ra,8]
[2ra,9]
[2ra,10]
[2ra,11]
[2ra,12]
[2ra,13]
[2ra,14]
[2ra,15]
[2ra,16]
[2ra,17]
[2ra,18]
[2ra,19]
[2ra,20]
[2ra,21]
[2ra,22]
[2ra,23]
[2ra,24]
[2ra,25]
[2ra,26]
[2ra,27]
[2ra,28]
[2ra,29]
[2ra,30]
[2ra,31]
[2ra,32]
[2ra,33]
[2ra,34]
[2ra,35]
[2ra,36]
[2ra,37]
[2ra,38]
[2va,1]
[2va,2]
[2va,3]
[2va,4]
[2va,5]
[2va,6]
[2va,7]
[2va,8]
[2va,9]
[2va,10]
[2va,11]
[2va,12]
[2va,13]
[2va,14]
[2va,15]
[2va,16]
[2va,17]
[2va,18]
[2va,19]
[2va,20]
[2va,21]
[2va,22]
[2va,23]
[2va,24]
[2va,25]
[2va,26]
[2va,27]
[2va,28]
[2va,29]
[2va,30]
[2va,31]
[2va,32]
[2va,33]
[2va,34]
[2va,35]
[2va,36]
[2va,37]
[2va,38]
[3ra,1]
[3ra,2]
[3ra,3]
[3ra,4]
[3ra,5]
[3ra,6]
[3ra,7]
[3ra,8]
[3ra,9]
[3ra,10]
[3ra,11]
[3ra,12]
[3ra,13]
[3ra,14]
[3ra,15]
[3ra,16]
[3ra,17]
[3ra,18]
[3ra,19]
[3ra,20]
[3ra,21]
[3ra,22]
[3ra,23]
[3ra,24]
[3ra,25]
[3ra,26]
[3ra,27]
[3ra,28]
[3ra,29]
[3ra,30]
[3ra,31]
[3ra,32]
[3ra,33]
[3ra,34]
[3ra,35]
[3ra,36]
[3ra,37]
[3ra,38]
[3va,1]
[3va,2]
[3va,3]
[3va,4]
[3va,5]
[3va,6]
[3va,7]
[3va,8]
[3va,9]
[3va,10]
[3va,11]
[3va,12]
[3va,13]
[3va,14]
[3va,15]
[3va,16]
[3va,17]
[3va,18]
[3va,19]
[3va,20]
[3va,21]
[3va,22]
[3va,23]
[3va,24]
[3va,25]
[3va,26]
[3va,27]
[3va,28]
[3va,29]
[3va,30]
[3va,31]
[3va,32]
[3va,33]
[3va,34]
[3va,35]
[3va,36]
[3va,37]
[3va,38]
[4ra,1]
[4ra,2]
[4ra,3]
[4ra,4]
[4ra,5]
[4ra,6]
[4ra,7]
[4ra,8]
[4ra,9]
[4ra,10]
[4ra,11]
[4ra,12]
[4ra,13]
[4ra,14]
[4ra,15]
[4ra,16]
[4ra,17]
[4ra,18]
[4ra,19]
[4ra,20]
[4ra,21]
[4ra,22]
[4ra,23]
[4ra,24]
[4ra,25]
[4ra,26]
[4ra,27]
[4ra,28]
[4ra,29]
[4ra,30]
[4ra,31]
[4ra,32]
[4ra,33]
[4ra,34]
[4ra,35]
[4ra,36]
[4ra,37]
[4ra,38]
[4va,1]
[4va,2]
[4va,3]
[4va,4]
[4va,5]
[4va,6]
[4va,7]
[4va,8]
[4va,9]
[4va,10]
[4va,11]
[4va,12]
[4va,13]
[4va,14]
[4va,15]
[4va,16]
[4va,17]
[4va,18]
[4va,19]
[4va,20]
[4va,21]
[4va,22]
[4va,23]
[4va,24]
[4va,25]
[4va,26]
[4va,27]
[4va,28]
[4va,29]
[4va,30]
[4va,31]
[4va,32]
[4va,33]
[4va,34]
[4va,35]
[4va,36]
[4va,37]
[4va,38]
[5ra,1]
[5ra,2]
[5ra,3]
[5ra,4]
[5ra,5]
[5ra,6]
[5ra,7]
[5ra,8]
[5ra,9]
[5ra,10]
[5ra,11]
[5ra,12]
[5ra,13]
[5ra,14]
[5ra,15]
[5ra,16]
[5ra,17]
[5ra,18]
[5ra,19]
[5ra,20]
[5ra,21]
[5ra,22]
[5ra,23]
[5ra,24]
[5ra,25]
[5ra,26]
[5ra,27]
[5ra,28]
[5ra,29]
[5ra,30]
[5ra,31]
[5ra,32]
[5ra,33]
[5ra,34]
[5ra,35]
[5ra,36]
[5ra,37]
[5ra,38]
[5va,1]
[5va,2]
[5va,3]
[5va,4]
[5va,5]
[5va,6]
[5va,7]
[5va,8]
[5va,9]
[5va,10]
[5va,11]
[5va,12]
[5va,13]
[5va,14]
[5va,15]
[5va,16]
[5va,17]
[5va,18]
[5va,19]
[5va,20]
[5va,21]
[5va,22]
[5va,23]
[5va,24]
[5va,25]
[5va,26]
[5va,27]
[5va,28]
[5va,29]
[5va,30]
[5va,31]
[5va,32]
[5va,33]
[5va,34]
[5va,35]
[5va,36]
[5va,37]
[5va,38]
[6ra,1]
[6ra,2]
[6ra,3]
[6ra,4]
[6ra,5]
[6ra,6]
[6ra,7]
[6ra,8]
[6ra,9]
[6ra,10]
[6ra,11]
[6ra,12]
[6ra,13]
[6ra,14]
[6ra,15]
[6ra,16]
[6ra,17]
[6ra,18]
[6ra,19]
[6ra,20]
[6ra,21]
[6ra,22]
[6ra,23]
[6ra,24]
[6ra,25]
[6ra,26]
[6ra,27]
[6ra,28]
[6ra,29]
[6ra,30]
[6ra,31]
[6ra,32]
[6ra,33]
[6ra,34]
[6ra,35]
[6ra,36]
[6ra,37]
[6ra,38]
[6va,1]
[6va,2]
[6va,3]
[6va,4]
[6va,5]
[6va,6]
[6va,7]
[6va,8]
[6va,9]
[6va,10]
[6va,11]
[6va,12]
[6va,13]
[6va,14]
[6va,15]
[6va,16]
[6va,17]
[6va,18]
[6va,19]
[6va,20]
[6va,21]
[6va,22]
[6va,23]
[6va,24]
[6va,25]
[6va,26]
[6va,27]
[6va,28]
[6va,29]
[6va,30]
[6va,31]
[6va,32]
[6va,33]
[6va,34]
[6va,35]
[6va,36]
[6va,37]
[6va,38]
[7ra,1]
[7ra,2]
[7ra,3]
[7ra,4]
[7ra,5]
[7ra,6]
[7ra,7]
[7ra,8]
[7ra,9]
[7ra,10]
[7ra,11]
[7ra,12]
[7ra,13]
[7ra,14]
[7ra,15]
[7ra,16]
[7ra,17]
[7ra,18]
[7ra,19]
[7ra,20]
[7ra,21]
[7ra,22]
[7ra,23]
[7ra,24]
[7ra,25]
[7ra,26]
[7ra,27]
[7ra,28]
[7ra,29]
[7ra,30]
[7ra,31]
[7ra,32]
[7ra,33]
[7ra,34]
[7ra,35]
[7ra,36]
[7ra,37]
[7ra,38]
[7va,1]
[7va,2]
[7va,3]
[7va,4]
[7va,5]
[7va,6]
[7va,7]
[7va,8]
[7va,9]
[7va,10]
[7va,11]
[7va,12]
[7va,13]
[7va,14]
[7va,15]
[7va,16]
[7va,17]
[7va,18]
[7va,19]
[7va,20]
[7va,21]
[7va,22]
[7va,23]
[7va,24]
[7va,25]
[7va,26]
[7va,27]
[7va,28]
[7va,29]
[7va,30]
[7va,31]
[7va,32]
[7va,33]
[7va,34]
[7va,35]
[7va,36]
[7va,37]
[7va,38]
[8ra,1]
[8ra,2]
[8ra,3]
[8ra,4]
[8ra,5]
[8ra,6]
[8ra,7]
[8ra,8]
[8ra,9]
[8ra,10]
[8ra,11]
[8ra,12]
[8ra,13]
[8ra,14]
[8ra,15]
[8ra,16]
[8ra,17]
[8ra,18]
[8ra,19]
[8ra,20]
[8ra,21]
[8ra,22]
[8ra,23]
[8ra,24]
[8ra,25]
[8ra,26]
[8ra,27]
[8ra,28]
[8ra,29]
[8ra,30]
[8ra,31]
[8ra,32]
[8ra,33]
[8ra,34]
[8ra,35]
[8ra,36]
[8ra,37]
[8ra,38]
[8va,1]
[8va,2]
[8va,3]
[8va,4]
[8va,5]
[8va,6]
[8va,7]
[8va,8]
[8va,9]
[8va,10]
[8va,11]
[8va,12]
[8va,13]
[8va,14]
[8va,15]
[8va,16]
[8va,17]
[8va,18]
[8va,19]
[8va,20]
[8va,21]
[8va,22]
[8va,23]
[8va,24]
[8va,25]
[8va,26]
[8va,27]
[8va,28]
[8va,29]
[8va,30]
[8va,31]
[8va,32]
[8va,33]
[8va,34]
[8va,35]
[8va,36]
[8va,37]
[8va,38]
[9ra,1]
[9ra,2]
[9ra,3]
[9ra,4]
[9ra,5]
[9ra,6]
[9ra,7]
[9ra,8]
[9ra,9]
[9ra,10]
[9ra,11]
[9ra,12]
[9ra,13]
[9ra,14]
[9ra,15]
[9ra,16]
[9ra,17]
[9ra,18]
[9ra,19]
[9ra,20]
[9ra,21]
[9ra,22]
[9ra,23]
[9ra,24]
[9ra,25]
[9ra,26]
[9ra,27]
[9ra,28]
[9ra,29]
[9ra,30]
[9ra,31]
[9ra,32]
[9ra,33]
[9ra,34]
[9ra,35]
[9ra,36]
[9ra,37]
[9ra,38]
[9va,1]
[9va,2]
[9va,3]
[9va,4]
[9va,5]
[9va,6]
[9va,7]
[9va,8]
[9va,9]
[9va,10]
[9va,11]
[9va,12]
[9va,13]
[9va,14]
[9va,15]
[9va,16]
[9va,17]
[9va,18]
[9va,19]
[9va,20]
[9va,21]
[9va,22]
[9va,23]
[9va,24]
[9va,25]
[9va,26]
[9va,27]
[9va,28]
[9va,29]
[9va,30]
[9va,31]
[9va,32]
[9va,33]
[9va,34]
[9va,35]
[9va,36]
[9va,37]
[9va,38]
[10ra,1]
[10ra,2]
[10ra,3]
[10ra,4]
[10ra,5]
[10ra,6]
[10ra,7]
[10ra,8]
[10ra,9]
[10ra,10]
[10ra,11]
[10ra,12]
[10ra,13]
[10ra,14]
[10ra,15]
[10ra,16]
[10ra,17]
[10ra,18]
[10ra,19]
[10ra,20]
[10ra,21]
[10ra,22]
[10ra,23]
[10ra,24]
[10ra,25]
[10ra,26]
[10ra,27]
[10ra,28]
[10ra,29]
[10ra,30]
[10ra,31]
[10ra,32]
[10ra,33]
[10ra,34]
[10ra,35]
[10ra,36]
[10ra,37]
[10ra,38]
[10va,1]
[10va,2]
[10va,3]
[10va,4]
[10va,5]
[10va,6]
[10va,7]
[10va,8]
[10va,9]
[10va,10]
[10va,11]
[10va,12]
[10va,13]
[10va,14]
[10va,15]
[10va,16]
[10va,17]
[10va,18]
[10va,19]
[10va,20]
[10va,21]
[10va,22]
[10va,23]
[10va,24]
[10va,25]
[10va,26]
[10va,27]
[10va,28]
[10va,29]
[10va,30]
[10va,31]
[10va,32]
[10va,33]
[10va,34]
[10va,35]
[10va,36]
[10va,37]
[10va,38]
[11ra,1]
[11ra,2]
[11ra,3]
[11ra,4]
[11ra,5]
[11ra,6]
[11ra,7]
[11ra,8]
[11ra,9]
[11ra,10]
[11ra,11]
[11ra,12]
[11ra,13]
[11ra,14]
[11ra,15]
[11ra,16]
[11ra,17]
[11ra,18]
[11ra,19]
[11ra,20]
[11ra,21]
[11ra,22]
[11ra,23]
[11ra,24]
[11ra,25]
[11ra,26]
[11ra,27]
[11ra,28]
[11ra,29]
[11ra,30]
[11ra,31]
[11ra,32]
[11ra,33]
[11ra,34]
[11ra,35]
[11ra,36]
[11ra,37]
[11ra,38]
[11va,1]
[11va,2]
[11va,3]
[11va,4]
[11va,5]
[11va,6]
[11va,7]
[11va,8]
[11va,9]
[11va,10]
[11va,11]
[11va,12]
[11va,13]
[11va,14]
[11va,15]
[11va,16]
[11va,17]
[11va,18]
[11va,19]
[11va,20]
[11va,21]
[11va,22]
[11va,23]
[11va,24]
[11va,25]
[11va,26]
[11va,27]
[11va,28]
[11va,29]
[11va,30]
[11va,31]
[11va,32]
[11va,33]
[11va,34]
[11va,35]
[11va,36]
[11va,37]
[11va,38]
[12ra,1]
[12ra,2]
[12ra,3]
[12ra,4]
[12ra,5]
[12ra,6]
[12ra,7]
[12ra,8]
[12ra,9]
[12ra,10]
[12ra,11]
[12ra,12]
[12ra,13]
[12ra,14]
[12ra,15]
[12ra,16]
[12ra,17]
[12ra,18]
[12ra,19]
[12ra,20]
[12ra,21]
[12ra,22]
[12ra,23]
[12ra,24]
[12ra,25]
[12ra,26]
[12ra,27]
[12ra,28]
[12ra,29]
[12ra,30]
[12ra,31]
[12ra,32]
[12ra,33]
[12ra,34]
[12ra,35]
[12ra,36]
[12ra,37]
[12ra,38]
[12va,1]
[12va,2]
[12va,3]
[12va,4]
[12va,5]
[12va,6]
[12va,7]
[12va,8]
[12va,9]
[12va,10]
[12va,11]
[12va,12]
[12va,13]
[12va,14]
[12va,15]
[12va,16]
[12va,17]
[12va,18]
[12va,19]
[12va,20]
[12va,21]
[12va,22]
[12va,23]
[12va,24]
[12va,25]
[12va,26]
[12va,27]
[12va,28]
[12va,29]
[12va,30]
[12va,31]
[12va,32]
[12va,33]
[12va,34]
[12va,35]
[12va,36]
[12va,37]
[12va,38]
[13ra,1]
[13ra,2]
[13ra,3]
[13ra,4]
[13ra,5]
[13ra,6]
[13ra,7]
[13ra,8]
[13ra,9]
[13ra,10]
[13ra,11]
[13ra,12]
[13ra,13]
[13ra,14]
[13ra,15]
[13ra,16]
[13ra,17]
[13ra,18]
[13ra,19]
[13ra,20]
[13ra,21]
[13ra,22]
[13ra,23]
[13ra,24]
[13ra,25]
[13ra,26]
[13ra,27]
[13ra,28]
[13ra,29]
[13ra,30]
[13ra,31]
[13ra,32]
[13ra,33]
[13ra,34]
[13ra,35]
[13ra,36]
[13ra,37]
[13ra,38]
[13va,1]
[13va,2]
[13va,3]
[13va,4]
[13va,5]
[13va,6]
[13va,7]
[13va,8]
[13va,9]
[13va,10]
[13va,11]
[13va,12]
[13va,13]
[13va,14]
[13va,15]
[13va,16]
[13va,17]
[13va,18]
[13va,19]
[13va,20]
[13va,21]
[13va,22]
[13va,23]
[13va,24]
[13va,25]
[13va,26]
[13va,27]
[13va,28]
[13va,29]
[13va,30]
[13va,31]
[13va,32]
[13va,33]
[13va,34]
[13va,35]
[13va,36]
[13va,37]
[13va,38]
[14ra,1]
[14ra,2]
[14ra,3]
[14ra,4]
[14ra,5]
[14ra,6]
[14ra,7]
[14ra,8]
[14ra,9]
[14ra,10]
[14ra,11]
[14ra,12]
[14ra,13]
[14ra,14]
[14ra,15]
[14ra,16]
[14ra,17]
[14ra,18]
[14ra,19]
[14ra,20]
[14ra,21]
[14ra,22]
[14ra,23]
[14ra,24]
[14ra,25]
[14ra,26]
[14ra,27]
[14ra,28]
[14ra,29]
[14ra,30]
[14ra,31]
[14ra,32]
[14ra,33]
[14ra,34]
[14ra,35]
[14ra,36]
[14ra,37]
[14ra,38]
[14va,1]
[14va,2]
[14va,3]
[14va,4]
[14va,5]
[14va,6]
[14va,7]
[14va,8]
[14va,9]
[14va,10]
[14va,11]
[14va,12]
[14va,13]
[14va,14]
[14va,15]
[14va,16]
[14va,17]
[14va,18]
[14va,19]
[14va,20]
[14va,21]
[14va,22]
[14va,23]
[14va,24]
[14va,25]
[14va,26]
[14va,27]
[14va,28]
[14va,29]
[14va,30]
[14va,31]
[14va,32]
[14va,33]
[14va,34]
[14va,35]
[14va,36]
[14va,37]
[14va,38]
[15ra,1]
[15ra,2]
[15ra,3]
[15ra,4]
[15ra,5]
[15ra,6]
[15ra,7]
[15ra,8]
[15ra,9]
[15ra,10]
[15ra,11]
[15ra,12]
[15ra,13]
[15ra,14]
[15ra,15]
[15ra,16]
[15ra,17]
[15ra,18]
[15ra,19]
[15ra,20]
[15ra,21]
[15ra,22]
[15ra,23]
[15ra,24]
[15ra,25]
[15ra,26]
[15ra,27]
[15ra,28]
[15ra,29]
[15ra,30]
[15ra,31]
[15ra,32]
[15ra,33]
[15ra,34]
[15ra,35]
[15ra,36]
[15ra,37]
[15ra,38]
[15va,1]
[15va,2]
[15va,3]
[15va,4]
[15va,5]
[15va,6]
[15va,7]
[15va,8]
[15va,9]
[15va,10]
[15va,11]
[15va,12]
[15va,13]
[15va,14]
[15va,15]
[15va,16]
[15va,17]
[15va,18]
[15va,19]
[15va,20]
[15va,21]
[15va,22]
[15va,23]
[15va,24]
[15va,25]
[15va,26]
[15va,27]
[15va,28]
[15va,29]
[15va,30]
[15va,31]
[15va,32]
[15va,33]
[15va,34]
[15va,35]
[15va,36]
[15va,37]
[15va,38]
[16ra,1]
[16ra,2]
[16ra,3]
[16ra,4]
[16ra,5]
[16ra,6]
[16ra,7]
[16ra,8]
[16ra,9]
[16ra,10]
[16ra,11]
[16ra,12]
[16ra,13]
[16ra,14]
[16ra,15]
[16ra,16]
[16ra,17]
[16ra,18]
[16ra,19]
[16ra,20]
[16ra,21]
[16ra,22]
[16ra,23]
[16ra,24]
[16ra,25]
[16ra,26]
[16ra,27]
[16ra,28]
[16ra,29]
[16ra,30]
[16ra,31]
[16ra,32]
[16ra,33]
[16ra,34]
[16ra,35]
[16ra,36]
[16ra,37]
[16ra,38]
[16va,1]
[16va,2]
[16va,3]
[16va,4]
[16va,5]
[16va,6]
[16va,7]
[16va,8]
[16va,9]
[16va,10]
[16va,11]
[16va,12]
[16va,13]
[16va,14]
[16va,15]
[16va,16]
[16va,17]
[16va,18]
[16va,19]
[16va,20]
[16va,21]
[16va,22]
[16va,23]
[16va,24]
[16va,25]
[16va,26]
[16va,27]
Hie beginnit die regele ſcē bn̄dcūs vnſes vaders vn̄ vnſers liebē hˢrē .
VErnemet liebe ſuſtere die gebot des meiſters neiget dz ore vers
hˢzen zu der manūgen des mildē vaders. vn̄ irwullit ſie dz ir zu
dem weder kūment mit arbeide der gehoreſamkeide vō dem
ir geſcheiden ſit. bit tragheide dˢ v̄gehorſamkeide zu vch wirt
gerichet min rede ir die da uirzigen hat vres eigene willen vn̄ die=nē
ſollint deme heilgē criſte. dē warē kunige vn̄ infangen hat die
ſtarke wafen der gehorſamkeide. zu aller erſtē waz wir begȳnen gu=des
zudune bydet in mit ſtedeme gebede. dz hat er an vch vollenbrenge
der ſich gewirdeget hat zu dune in die zale ſiner duchtere dz
er an keinen ziten von vren vbeln werken gevnfrauwet werde
want vns iſt ime alle zyt von allen ſinē gudē alſo zu gehorſame
dz er vns als ein irzurnet vader ſine dochtere in dirbe noch als eī
irzurniger herre ſine boſe dirnen uns in ſende nit zu der ewe=gen
pinen obe wir ime nit volgen īwollen zu der gnaden.
Durch dz ſten wir ofê vant die ſchrift wecket vn̄ ſprichit
iz iſt zyt dz wir off ſten vō dem ſlafe. Nu dun wir off vns
augen zu dem gotlichym lichte vn̄ horē mit irvertin oren waz
vns die gotliche ſtȳme ruffende manet vn̄ ſprichit Hude ob ir
ſin ſtimme horent nit in beſwerēt vwer hˢze. vn̄ aber der da hat
oren zu horene dˢ hore waz der geiſt der kriſtenheide ſage waz ſprich=it
er. kūmet lieben kint horent mich gottes w orte ſal ich vch
leren. Nu laufent die wyle ir hant dz licht diſes libes dz uch
die vinſterniſſe nit ībegriffen vn̄ vnſe herre ſuchet vndir der
menigen ſinē wercman deme er iz zu ſpreche wer iſt der men=ſche
der dz leben wil vn̄ gerecht zu ſine die gude dage vn̄ obe du
diz horeſt vn̄ anwirtheſt dz bin ich ſo ſprichit dir got zu wilt
du han dz ewige leben ſo were dine zunge von vbele vn̄ dine leſ=pen
dz ſie in keine loiſheit īſprechen. abe kere dich von vbele
vn̄ du dz gude vordere dē frieden vn̄ folge im na vn̄ als ir diz ge=dut
ſo ſint mī augen vber vch vn̄ min oren zu vremede gebede
vn̄ e ir mich anrufet ſo ſal ich gereit ſin waz iſt vns ſuſzere liebe
liebe ſuſtere danne die ſtīme vnſers herrē der vns zu ime ledet.
Er zuget uns mit ſiner mildekeide den weg des lebenes.
Durch dz vmgortē wir vnſe lenden mit deme glauben vn̄ mit
der vbungen guder werke vn̄ varen ſine vart dz wir in
muzzen ſien der uns ledet ī ſin riche. wollen wir wonen īdeme ge=gezelde
ſines riches. wir inmogen dar nit kūmen dan mit gudē
werken. Nu fragen wir vnſern hˢren mit deme ᵱphetē herre wer sal wonen in dinem gecelde ober
wer ſal ruen in dime hoyn berge? Nu vernement vwir liebe ſuſtere
vnſern herren antwortende vn̄ uns zeuginde den weg ſins geceldis
vn̄ alſus ſprechende wer dar ingeit ane fleckke vn̄ wirket dz recht
der da ſprichet die warheit in ſime herzen der keine loſheit in begeit
mit ſiner zungen der kein obil nit īdut ſime ebenkriſtin der kein
idewiz me īfint wieder ſinen neſten der den duuel mit aller ſiner
obeler ſpanungen vˢſmet vn̄ verwirfet von der anſichte ſins hˢzē
die got uortent vn̄ irhebent ſich nit. vō irn guden werkē dāne
waz gudes an yn iſt dz bekennent ſie vnſeme herrē der iz an yn
wirkit vn̄ lobent in mit deme ᵱphetē vn̄ ſprechēt. Nit uns hˢre nit
vns wan gip dime namen lob vn̄ ere. Alſe ſcē paulus ime ſelbe
nit inbekanten von ſiner ᵽdigadyn dan er ſprach von godes gna=din
bin ich waz ſo ich bin. vn̄ aber ſprichit er wer ſich frauwet
in gode frauwe ſich. Hin aber ſprichit vnſer herre in dem ewͣnglˢo.
Der min wort horet vn̄ dut ſie der is gelich eime wiſen māne
der ſin hus cimmereth off dem ſteyne. Die fluthe quamen die
winde waten vn̄ ſtiſzin an dz hus vn̄ iz invilnit wā iz waz ge=ueſteget
off den ſtein. diz irwullit got an vns vn̄ warthet allerdegelich
wie wir ſinen heilgen manūgen antwirten mit vn=ſen
werken Durch daz ſint vns die dage diſes lybes zuvriſte
vˢlaſzen vn̄ dz vbele zulazzene als der ap(osto)l(u)s ſprichet Nu wiſtu nit
dz godes gedult dich leicht zuberufeniſſe wan der milde herre er
ſprichet Jch in wil nit den dot des ſunderes wan dz er bekeret werde
vn̄ lebe. Nu wir gefraget han liebe ſuſtere vnſern herren
wer da wonende ſolle in ſime gecelde nu horen wir dz gebot der
wonungē. vn̄ is dz wir irwullin dz ambit des buwes ſo wˢden
wir erbin des hȳelriches durch dz bereiden wir vnſer herze vn̄
ūſen lichame zu dinne den geboden der heilgen gehorſamkeide vn̄
dz vnſe nature minre gedun mag des bedet vnſen herren dz er vns
ſine gnade zu helfe ſende vn̄ wollin wir flieen die pine der hellē
vn̄ vollenkūmen zu deme ewigen lebene die wile wir die muſze
han vn̄ in diſem libe wonen vn̄ allezyt die ſtade han zu irwullēde
wie mir nu dz hie vollenbrengen dz uns ewecliche muge frumē
Durch dz iſt vns geſatzit die regule des gotlichen dinſtes da uns
nit ſcharpes nit ſweres an geſatzit in iſt. dan kūmet dar ein we=nig
getwanges ane alſe dz recht gewiſet durch bezerunge der ſūden
vn̄ durch behaldunge der mīnen des in ſollen wir nit uns
ſo irueren dz wir flien den weg des heilgen des mit eime eingē
anbeginne zubeginnene iſt. Mit dˢ vorderunge des lebenes mit deme
off gedame herzen des geleuben mit der virzellicher ſuſzekeide der mī=nen
vns iſt zugane der weg des godes gebodes dz wir von ſiner meiſterſchafte
nūmer ingeſcheiden dz wir an ſiner lerungen vollenhirtī
indeme cloſtere biz an den dot vn̄ alſo deilheftig ſin mit vnſer gedult
ſiner geduldekeide dz wir auch ſines riches ſemēlich werden muſzen.
Du ebiſſe di da wirdig iſt in deme cloſtere der meſterſchaffe ſie ſal ūmˢ
gehugen wie ſie geherzen ſij vn̄ ſal irwullin den namē mit dē werkē
wande ſie iſt geſatzit zu begane dz ambet des heilgen xpriſtes ſo lanc
ſie geherztin iſt mit ſime namen alſo der ap(osto)l(u)s ſprichit. Jr hat infan=gē
den geiſt der irwnſcunge der kinder in deme wir rufen abba vader. Durch
dz in ſal ſie nit vber godes gebot leren ober ſecen. ober gebiden dan ir ge=bot
vn̄ ir lerunge ſal getemperet werdē ī den gedenken der iungerſen
alſe ein hebeſal des gotlichin rechtes. Si ſal ūmer gehogen dz ſie ire
lerungen vn̄ der iungerſen gehorſamkeide rede geben ſal ī deme freiſlichime
godes orteile vn̄ wiſze auch daz. dz iz alliz gezalt wirt an
die ſcholt der hirderſen waz der hus herre mīre nvzzes vinden mag
anden ſchaffen Aber alſo vil ſo ſie fliſzes gekeret zuder vngeduldigen
vn̄ zu der vngehorſamer herden. vn̄ alſo ſie alle ir ſorge gewē=det
zu irrē cranken werken alſo ville ſal ſie ledig ſin in deme godes
vrteile. ſo ſal ſie ſprechin mit deme ᵱpheten. Din recht in vˢbarg
ich nit ī mīine hertzen dine warheit vn̄ din heil ſprach ich vn̄ ſie
vˢſmedin mich vn̄ dan zulezes ſal die pine des ewigē dodes gewāt
ober die vngehorſam ſchaf. Durch dz wanne etliche infing dē
namen der ebdiſſen mit zweiveldiger lerungin ſal ſie vorweſſin
iren iungerſen alle iude dinc vn̄ heilige dinc ſal ſie zeugin me
mit irrē werken dan mit dē wortē dz ſie dē vernumſtigin godes
gebot mit vorten vor lege aber din hartdis herze vn̄ den einvel=digin
mit den werken. vn̄ waz ſie ir iungerſen leret zu vˢmiden
des in ſal ſie ſelbe nit began dz ſie an ire lerungen bereſpet nit in
werde. noch dz got etwan zu ir nit ſpreche. warūme vorzaltes
du min recht vn̄ nimes min vrkunde ī dinē munt? Du hetzte die
zucht vn̄ wurfe mine rede hindir dich. vn̄ du da ſege in dinˢ ſuſtˢ
augen die agene in dime ſeges du des balken nit Sine ſal nit heī
vnderſcheit han der ſuſtere dz ſie eine me minne dan die andere
iz inſi dye ſie bezer vindet ī guden werken vn̄ in gehorſamkeide
Die edele ſal nit vor geſatzit werden den vn edelne iz inſi mit re=delichin
ſachen. vn̄ iſt iz daz dz recht alſo gewiſet vn̄ iz dye ebdiſſen
gut dunkit ſo mag ſie iz wol dun. Jſt iz aber anders ir ieclich
behabe ir ſtat wande werdent ſie eigen aber vriſi. wir ſin allein in
dem heilgen criſte vn̄ dragen gelichen einen dineſt vnder eime hˢren
wan iz ī iſt keine vnder ſcheidunge der menſchen vor gode danin
ein wis werden wir vnderſcheidē vor ime. wilche vnder wūdē wirt
otmvdigere vn̄ in bezzeren werken dan ein andere. Durch dz ſal
ein andere geliche minne ſin vnder vns vn̄ eine zucht eboden wˢden
ieclicher na irme wirdekeide. Die ebdiſſe ſal ummer an irre
lerunge die gewonheit des apoſteln halden. da er ſprichit bereſpe
beide ſchilt dz iſt dz ſie vndermēgen ſal die bittere wort dē ſenften Sie
ſal zeugen irn grimmen willē als du meiſterē irn ſenftin willen
alſo du muder vn̄ ſal die vnzochtigē vn̄ die vngeduldigē ſcherpliche
bereſpen aber die gehorſamē vn̄ die geduldigē. bidden dz ſie vorbaz
varē in den dogenden. Aber die vˢſumendē vn̄ die verſmeden ſal ſie
ſcheldin vn̄ keſtigē Sye in ſal auch nit intliche ſen die ſundē der
miſſedungen . wā alſo ſchire ſo ſie beginnent zu waſzene ſo ſal ſie
ſie vſz revfen mit der worczeln ſo ſie meiſt mag vn̄ gehyge des friſſen
des priſteres von ſylo. Die gezogene vn̄ die vˢnumſtige mude.
ſal ſie bereſpen mit worten eins vn̄ anderwerbe manende. Aber die
harten vn̄ die ſtolzen vn̄ die vngehorſamē ſal ſie twīgen mit ſlegē
vn̄ mit keſtigungē des libes andeme anbeginne der ſundē alſo do
geſchreben iſt. Die dūme in wirt nit mit worten bericht vn̄ aber
Slag dinen ſon bit der ruden vn̄ ſo ſalt du irloſen ſine ſele vō dē dode
Dye ebdyſſe ſal v̄mer gehogen waz ſie iſt vn̄ wie ſie geherzit
iſt. vn̄ ſal wiſzen deme do me beuolen wirt vō deme wirt me
geiſchet Sie ſal auch dz bekēnē wie ſtarg vn̄ wie ho ein dinc ſie
intfangen hat die ſelen zuberichtene vn̄ mangere ſiden zudinene
Etliche ſal ſie berichtene mit ſenftbekeide etliche mit ſcheldene
etliche mit ſpanene vn̄ naer iclicher gelegenheide vn̄ vˢnumſtikeide
ſal ſie ſich in allen gebilden vn̄ gewugē dz ſie kein zugeniſſe
der beuolenden herten īdulge von dz ſie ſich in ire merſalungen
vrauwe. vor allē dingen ſo ī uˢſumet nit dz heil derſelen die irbe=uolen
ſint. Alſo dz ſie mere ſorge drage zu diſchen irdiſchen dingē
die zugengelich ſint. Dan ſie denke v̄mer wie ſie dieſelen infangē
hat zu berichtene vor die ſie rede ſal haben vn̄ dz nit geſchuldigit
inwerde vō der minren ſachen ſo gedenke waz da geſchribē iſt.
Zu aller erſte ſvchet godes riche vn̄ ſin recht vn̄ alle diſſe dinc ſollē
vch zu gewrffen werden vn̄ aber. Nit ingebrichit dē die got vochtēt.
Sie wizze auch dz die da infingit die ſelen zu berichtene ſie
bereide ſich auch vor ſie rede zu gebene vn̄ alſo groſze zale der
ſuſtere ſo ſie under ir hat zu beſorgene alſo vil bekenne ſich
ane zwiuel. in deme vrteilis dage gude rede zu gebene vor ir
allir ſelen vn dāne vor ir ſelbis ſele. vnde habe ūmer vorte vor
dz zucunftige vrteile des oberſten hirtī von dē beuolendē ſchaffē
wan die wile ſie angiſt hat vor die fremde ſo ſorget ſie deſtu
me vor ſich ſelben vn̄ die wile ſie nutze iſt dē andern mit irre.
manugē ſo wirt ſie ſelbin gebeſzeret vō irrē ſunden. Alſo dic=ke
ſo it groſzliches iſt zu dune ī deme cloſtere die ebdiſſe zu ſamē
lade alle die ſamenūge vn̄ kundige irrē willen. vn̄ alſo ſie
gehoret dˢ ſuſtˢe rat ſo kere irn gedāc dar zu vn̄ dz ſie dz nutzeſte
dunkit dzdu. Durch dz ſollē ſie alle dar zu geladet wˢden wā
dicke got iroffenet der iūgeren daz des notzes iſt. vn̄ ſollē alſus
die ſuſtere recht geben mit omuttekeide noch in ſollen nit
gedurren freueliche beſcirmen dz ſie gut dunkit dan iz ſal
ſten inder ebdiſſen wilt core und waz ſie nutzeſte dunket des
geheuet ire. wan alſo den iūgerſen geciemet zu gehorſamene
der meiſterſen alſo gezimet ir gewerliche vn̄ rethe alle dinc
zu beſezene. Durch dz ſollen ſie alle in allen dingē nafolgen
der meiſterſcheffe der regelē noch wan ir nūmˢ geſcheidē Jr keine
ſal na folgen irs eigenen herzen willen noch in ſal in gedurne
freuelichen ſtreuen mit dˢ ebdiſſen ī newendich noch vſzwē=dich
des cloſters vn̄ obe die diz vˢſumet di ſal uderligen des bozē
alna der regelen. Aber die ebdiſſen ſie ſal iz allez dun mit godes wortē
vnde mit gutē der regeln vn̄ wiſze daz ane zwyuel dz ſie vō allē
ierē vrtdeilen gode deme richen dvmˢe rede geben ſal. waz aber mīre
ſachen zudune iſt in deme cloſtere nutzeliche des habbe ockert der
altfrauwē rath als da geſcriben iſt. Alle dinc dv mit rate dar na
in beruwet iz dich nit. von den guden werken :
Zu aller erſten ſal man got mȳnen mit alme hˢzen mit allˢ
ſelen mit aller crefte dar na den neſten alſo ſich ſelben dar na nit
irſlan nit obir horē nit ſtelē kein fals vrkunde ſprechen Ere
alle menſchen vn̄ waz du wilt dz dir nit ī geſchie dz in du eime
andern nit Sin ſelbes ſal man vˢleukenē vn̄ kriſte na folgen
Den lychame keſtigen der geluſte nit gern Du vaſte mīnen der
armen labē den nakethen cleiden den ſichē wiſen dē dodē begrabē
zu alle noten helffin den ſwermutdigē truſtē vō werlichē dīgen
ſich fremde machen. Godes mȳnen nit vˢſetzen. keinen zorn nit vollenbrengen
dē zorn in keinē cit behalden Boſheit in deme herzen nit hā
falſen friedē nit geben. Die mīne nit vˢlaſzē nit ſwerē daz man ſich
nit ī vˢſwere die warheit mit hˢzē vn̄ mit mūde vorbringē vbel wedˢ
obil nit geben nit vnrecht dū. widermude geduldeclichin vˢdragē dinē
vinden mīnē den fluchēden nit wieder fluchen vō den wyder ſegenē vngemach
liden durch dz recht. Nit ſtoltz weſen nit win gyr nit freiſlich
nit ſlaferlich nit triege nit murmelerſen nit acher ſprecherſen ſine
hoffunge gode beuelen. waz gudes an yme iſt dz bekenne gode nit ime ſelbin.
Den dag des ortdeilis ſal man vochtē der hellen angeſt han Gern
dē ewigen lib mit geiſtlicher gerungen dē dot allerdegelichen vor dē augē
dragē. Die dede ſines lebenes alle zyt huden vor war wizzē dz in vnſen hˢren
in allen ſteden an ſiet. Die vbele gedenke dē hˢzen zu kūmende zu hant
werfen an kriſt vn̄ deme geiſtlichē al hˢren offenbarē. Sinē mūt vor
boſen redē hudē vil zu ſprechene nit mīnen Jdele wort vn̄ ſpotliche nit
ſprechen groſz lachene vn̄ vngemezze nit mīnen. Die heilge herzen
gerne horē deme gebede emizliche āneſtan dz vor gedane vbil mit trenen
vn̄ mit ſufzungen alle dage gode in ſime herzen vn̄ in ſime gebede
clagen vn̄ vorbaz dz vbil bezzeren. Die gerūge des fleiſches nit uollēbrengen
den eigenē willē haſzē. Der ebdiſſen gebode in allen dingē.
gehorſamen. allein dv ſie anders dz got in wolde vn̄ gehuge des got=lichen
gebodes die ſie uch heiſzent dū. diedut. die ſie aber dut . dine dut
nit. Nit wollē heilig geheizē werden e iz ſij wā e heillig wˢden dzmā
wˢliche ſpreche Godes gebot aller degelich mit dē wˢken vollinbrengē. Reī=keit
minnē nyemā haſzen. zorn vn̄ nit vˢmiden. Geſtride nit mīnen.
homut flieē. Die alden erē. Die iūgen minnē. ī godes liebe vordie
vinde beden. mit den miſſehellēdē czufridē kūmen. e die ſunne ūder
ge vō godes barmherzekeide nūmˢ miſſehoffē. Diz ſint die wafen der
geiſtelichen liſte. werdent ſie vō vns unverdruſzeliche dag vnde
wollet nach ir . vnd ī deme vrtdeilis dage gode wieder bekant dˢ lon
ſal vns weder gegebin wˢden den got geboden hat den nie auge geſach
noch ore ī horte noch herze ī gedachte den got gereicht hat. dē die ī mīnent .
der gehorſamkeide . Der erſte grat der otmudkeide iſt die gehorſāmkeit ane
wile. Do geuellet allen den die nit liebers ī hant. dan unsen herren Crist Durch den heiligen dinst den sie gelobet hant oder durch die wor=te
der heilgē obe durch die gnade des ewigē libes. alſo ſchiere ſo in it ge=boden
wirt vō ire meiſteren. dz ī merent ſie nit zuerwullene als iz ī
von gode geboden ſij. von den ſprechet vnſe hˢre. Mit der horūgen des
orē gehorſamedē ſie mir vn̄ aber ſprichet er zu dē lererē. Der uch horet
der horet mich. Diſe alſus ſolich die ires eigendūmes vn̄ irs eigenē wil=len
vˢcient vn̄ ledegunt ire hende vn̄ laſzent yn vollebrach darumbe
dz ſie bit gereiden wuſze na uolge . der ſtimmen des gebodes mit den wer=ken
dz in einer hant wilen dz gebot der meiſteren. vn̄ die werck dˢ iūger=ſen
mit ſnelheide der godes wortē iruullet werdē diſſe hant flizze und
minne zu varene zuͦ deme ewigen leben. Durch dz grifent ſi den en=gen
weg von deme vnſe herre ſprichit Enge iſt der weg der zu dem
libe leidet dz ſi na irre wiltcore nit in leuen. noch nadē gerūen irs
libes nit in gen wan dz ſie under dˢ ebdiſſen ī dē cloſtere weſende
irme gebode zu gehorſamene ī allen ziten gerecht ſin. Ane zwiuel
welche alſus iſt di na uolgent dē wortē vnſers hˢren da er ſprichit
Jch inquam nit zu dune minē willē dāne des der mich ſande. vn̄ diſ=ſe
ſelbe gehorſamkeit iſt dan anfenclich vnſeme hˢrē vnd ſuſze dē
luden obe dz gebot irwullit wirt ane trachkeit vn̄ ſlafheit vn̄ ane
murmulūge vn̄ ane wieder ſprache wā die gehorſamkeit die man
dˢ meiſtern irbudet die wirt gode gedan wā er ſprach. De uch horet
der horet mich vn̄ mit gudem mude ſal ſie vō dē iungerſen erboden
werde wan die frolichen geberde den mīnet got vn̄ iz dz die iūgerſen
gehorſamet mit vnwillen vn̄ beide mit mūde. vn̄ mit herzen widermurmelet
allein irwullit ſie dz gebot iz iſt doch gode vndenclich
der dz vnwillige herze ane ſiet. vn̄ alſus ūme gedane dat ī iruolget
ſie nit keinen lon. wā ſie gewīnet pine der murmelūgen abe ſie
mit ruwē nit in buſzet. von der ſtille
Nu dun wir dz der ᵱphˢe ſprichit Er ſprach ich ſal huden mine
wege dz ich nit in ſunde mit miner zungē. Jch ſatzte mime mū=de
hude ich vˢſtūmede vn̄ wart geotmutdigit vn̄ ich geſweig. vō
guden dingen. hie zeugit vns der ᵱphˢa obe man vō guden redē et=wāne
geſwigen ſal durch die ſtille zu haldene michel me ſal mā
geceſſen von vbiln worten durch die pine der ſundē zu virmidīe
Durch dz wirt dē dorechtigē iungerſen ſeldē urlaub gegeben zuſprechene
auch vō guden vn̄ von heilgen reden durch die ſtille zuhaldene
da geſcribī ſtet. Jn vil ſprechene inflies du die ſunde nit
vn̄ aber. Beide dot vn̄ leben liget inden hendē der zungē. Sprechin
vn̄ leren gecimet der meiſteren. ſwigē vn̄ horen geuellet der iūgerſē
vn̄ durch dat waz ſo nutzlicher reden vō der meſteren iz zuuorderne
dz ſal man mit otmudkeide vn̄ mit zuchtē ſuchē dzſie nit me indurſte
ſprechē danne dz nuzze ſij. Gerume vn̄ muzzige worte die dē ſpot he=bēt
die vˢbietē wir in allē ſtedē vn̄ zu alſo gedanen reden īſtade
nit keiner ſuſter den munt off zu dune vō der otmudkeide .
Liebe ſuſtere die gotliche ſchrift ruft uns vn̄ ſprichit Eein iclich der
ſich irhebit der wirt gehindert vn̄ der ſich gehindert dˢ wirt gehote. So
lanc ſie diz ſprichet ſo zeugit ſie uns dz allerhāde irhebūge des kv̄nis
ſi der ſtultzheide vō der ſich dˢ ᵱphˢe hudē wolde vn̄ ſprach herremȳ hˢze
ī wart nie irhoet noch mȳ augē ī wordē nie irhabē Noch ich in ginc nit
ī vngezemē dingē noch ī wunderlichī dīgen vbir mich waz dede ich
dā. Abe ich mich nit otmutdige ī vˢſan vn̄ ob ich irhup mine ſele. ſo lon
minˢ ſelen. Alſe ſich dz inſpannete kint gehabet zu ſinˢ mudˢ. Durch
dz liebe ſuſtere wolle wir gerichen die hoe der oberſten otmutkeide vn̄
ſnelliche vollekūmē zu der hīmelſcher irhoūgen dar man ſtigē ſal
mit otmutkeide diſſes gegen wurtdigē libes ſo wirt uns vff zuſtigene
mit gudē werken die leitere vff gericht die hˢren iacobe in ſchein ī dē
dreuͦme da im die engele nidˢ ſtegēde vn̄ off ſtegende irzeugit wordē.
An deme uff ſtigene vn̄ an dē neder ſtigine dˢ engele mogē wir ane
zwiuel ſal man dz vˢſtan. dz wir mit otmutde nider ſtigē vn̄ mit
otmutde off ſtigē. Die off gerichtge leitere dz iſt vnſe leben ī dirre
wˢlde dz mit otmudigeme hˢzē vō gode vff gericht wirt zu hemele
Die zwen leitern bevme ſint vnſe lib vn̄ v̄ſe ſele dē vnſe hˢre mangerhande
. ſproſzen dˢ otmudkeide vn̄ dˢ zucht off zuſtigene ane geſatzt hat .
den worten Diz iſt dˢ grad dˢ otmudkeide daz die ſuſter
godes worte ūmer vor dē augē dragē . bit allē fliſze vˢgeſzenheit. vn̄
vmmˢ gehugit ſie alles des got gebute vn̄ dar ane denke wie dē die
got vˢſmet die helle vor ire ſunde gelobet iſt vn̄ ūmer ī irme mūde
dragē dā den ewigen lib dˢ den die got vochtēt gereidē iſt. Sie hude
ſich allecit von ſunden dˢ gedenke der zungē dˢ augē der hende dˢ wuzze
des eigenē willen vn̄ ile die gerunge des fleiſches zu vˢmidene
Sie ſal merken dz ſie vō gode ūmer vn̄ allezijt beſzauwet wirt.
vō dem hymele vn̄ ir dede in allen ſtedē geſien wˢdent vō der aneſichte
dˢ gotheide vn̄ gode von den engelen allezijt gekūdigit wˢdēt
Dz kūdigit uns dˢ ᵱphˢe wie got vnſen gedenkē ūmer gegeinwordich
iſt und ſprichit. Got er irſucht die hˢze vn̄ die lendē vn̄ aber ſpric=hit
er. Got bekennet die gedēke des mēſchē dz ſie ydel ſint vn̄ aber
herre die bekennes mine gedēke vō verme . vn̄ dz dˢ gedank des
menſchen dir begien ſal vn̄ dz die nutzze ſuſter ūmer ſorghaftig
ſi. vmb idele gedenke ſo ſpreche ī irme hˢzen. Dan ſal ich ūbevolē
ſin vor gode ob ich mich behuden vō mime vnrechte vnſē eigē willē
wille wirt vns beweret zu dune ſo die ſcrift ſuz uns ſprichit.
vō dinē willē kere dich vn̄ wir bedē uch vnſen hˢren ī unſeme gebede
dz ſin wille an vns gewerde. Durch dz werdē wir geleret. vnſen
willē nit zu dune dz wir des huden dz die ſrift ſprichet. Jz ſint
etliche wege die die lude gerecht dunket vn̄ ir ende vˢſenke ī den
grūt der hellen. Vn̄ aber ſullī uuir vorhudē dz vō den vˢſumendē
geſprochin iſt. Die ſint zubrochī vn̄ verwazentlich wordē ī iren
geluſten. Durch dz mogē wir wolle getruwen dz uns unſe hˢre
ūmer gegeinwortig iſt. ī allē gerungē vnſes fleiſches wan der
ᵱphˢe ſprichet zu ime vor dir iſt alle mȳ gerūge. Durch dz iz vns
zu vˢmidene alle vbele gerunge wā der dot geſatzit iſt bi dē in=gang
der geluſte. Dā abe gebudet die ſcrift Du in ſalt nit gan
na diner gerunge. Durch dz wā vnſers hˢren augē beſchauwēt
gude vn̄ obele vn̄ got von dē hȳmele. ſit ūmer vbir die menſchēkint
dz er verneme ob iemā vˢnun̄ſtig ſi vn̄ got ſuchende vn̄
abe uns werk vnſeme ſcheppˢe. gekundit wˢdent vō dē engeln
die uns geſatzit ſint zu huden dag vn̄ nacht durch dz liebe ſuſtˢe
iſt uns vor zu warnene. als der ᵱphˢe ſprichit dz uns got an hei=ner
zit nit in ſi abe kerende zu deme vbele vn̄ vnnutze wˢden
vn̄ er vns danne ſchone in dirre zijt wan er gnedich iſt vn̄ v̄ſer
beidende iz dz wir vns bekeren zu bezzerne dz er vns nit ī ſpreche
ī deme zukunftigē dage diz dedes du vn̄ ich ſweig. II .
Daz iz der andere grad der otmudikeide dz irn eigenē willē
nit gerne minne noch nit ī gere zu irwullene ir gerūgen dāne
ſie nauolge der ſtimmē vnſers herren der da ſprichet Jch in
quam nit zudune minē willen dan des der mich ſantte. Der
wille machet die pine die notdorftikeit gewinnet die crone. t(er)ci(us).
Daz iſt der dritte rad der otmutkeide dz die ſuſter durch godes
mīne. vnderdenig ſi irre meiſterſchefte mit aller gehorſamkeide
vn̄ na volge dē herrē vō dem geſcrebē iſt kriſt wart gehorſame
ſime vadere biz an dē dot. Quartus. Daz iſt dˢ uirde
grad der otmutkeide dz ſie ī der ſelbē gehorſamkeide bit ſtillicher
ſamwitzkeide. gedult hāt ī gangen allen wederwurdigē dīgē.
vn̄ wedˢ alleme v̄rechte dz ir gedan wirt noch dz ſie ander gedul=dikeide
nit ī ſlafe. noch wan ir nit ī ſcheide die ſcrift alſo ſprichit
Der da hyrtet biz an dz ende der ſal geneſen vn̄ aber Geſterket wˢde
din hˢze unde dulde vnſen herrē. vn̄ abir zeugit die ſcrift dz der
ſelige menſche ſulle vˢdulden alle wederwurdekeit durch vnſē
hˢren. vn̄ ſprichit vor die geduldigen. Durch dich wˢdē wir irſlagē
degeliches. wir ſin geachtet alſo die ſchafe die zu ſlane gereit ſint vn̄
die ſeligen die ſicher ſint von der hoffūgē des wirdigen lones. sie frauwen
ſich vn̄ ſprechent Jn allē diſſen dīgen vbirwīden wir durch dē dˢ
vns mīnede. vn̄ in einer andern ſtat ſprichit die ſcrift. hˢre duhaſt
vns beſucht. du haſt vns gelutert ī deme fvre als dz ſilber gelutert
wirt. Du haſt vns geleidet indē ſtrig du haſt geſatzit die quale
off vnſen rucke. vn̄ dz ſie gezeuge uns v̄der dˢ meiſtern zu weſene
ſo ſprichit ſie aber. Du haſt die menſchen geſatzit ubir unſe heubit
Durch dz du da iruullī wilt godes gebot ūrech vn̄ weder gemude duldene.
wirt ſie geſlagen an einen backen. ſie budet auch dē andern wˢ
ir nemet dē rok ſie budet im auch dē mantel wirt ſie betwūgen eine
Mile ſie geit andere zwo. vn̄ bit deme apoſtolo paulo duldent ſie falſche
ſuſtere vn̄ deme fluchendē in wieder fluchent ſie nit. dˢ funfte.
Daz iſt der funfte ᷚrad der otmuͭkeide . dz ſie alle vbele gedenke irme
herzene zu kūmēde vn̄ alle virholne miſſedat. bit otmudger bigithe
ir ebdiſſen nit in vˢhele als vns die ſcrift troſtit vn̄ ſprichit Jroffene
gode dinen weg vn̄ hoffe an in. vn̄ aber. Beiget gode wan er iſt gut
wan ſine erbarmherzekeit wert an dz ende vn̄ aber ſprichet dˢ ᵱphˢe
Dine ſunde det ich dir kundig vn̄ min v̄rech in verbarg ich nit Jch
ſprach ich ſal gode begene mī vnrecht wider mir. vn̄ du uirlizes mir
die boſheit mines herzen. VI Diz iſt der ſeſte grad dˢ otmutkeide
dz die ſuſter ſich zele vndure vn̄ vˢſme vn̄ ir dz genuge. vn̄ dz ſie ſich
in allen den dingen die irgeboden wˢdent zu eime vndereme wergwibe
zele un̄ ſpreche mit deme ᵱphˢen. Zuͦ nichte bin ich wordē vn̄ ich
in wiſtiz nicht. Als ein ve bin ich herre worden uor dir vn̄ ich bin iedoch
ūmer mit dir. VII Diz iſt der ſebende grad der otmutkeide dz ſie
ſich nit alleine bit der zungen dan auch mit alme hˢzen bekenne v̄dure
vn̄ nidere vor dē andern. vn̄ otmutdige ſich vn̄ ſpreche mit deme
ᵱphˢen Jch bin ein worm vn̄ nit ein menſche. edwiz der lude vn̄ verwurfniſſe
des volkes Jch waz irhaben vn̄ bin genedert vn̄ geſchant. vn̄
aber herre iz iſt mir gut dz du mich genidert haſt dz ich lerne dine gebot .
VIII Daz iſt dˢ achte grad dˢ otmudkeide dz die ſuſter nit ī
du dz dz die gemine regele des cloſters vn̄ die vorbilde der oberſten
manet zu dune. VIIII Daz iſt der nunde grad der otmudkeide
dz ſie ire zunge bewere zu ſprechene vn̄ die ſtille halde vn̄ nit in
ſpreche dāne gefraget wan die ſcrift ſprichet. Jn manigfeldigem
ſprechē. in fluet man der ſundē nit. vn̄ der cleffeſche man wirt
nit berichtet off dˢ erdē. X. Daz iſt dˢ zehende grad dˢ otmutkeide
dz ſie nit lichte in ſi noch gereit zu lachene wan da geſcriben ſtet. Der dū=me
irhebet mit lachene ſine ſtīme. XI. Daz iſt der eilfte ᷚrad der ot=mudkeide
dz die ſuſter ſo ſie ſprechē ſal mit otmutkeide vn̄ mit erſte ſēf=teclichen
vn̄ ane ſpot redeliche wort vn̄ anemaniche ſpreͨhē vn̄ nit mit
rufelicher ſtȳmen. wā alſus geſcriebē iſt. Der wiſe wirt bekant mit
ūmanechen wortē. XII. Daz iſt der zwolfte grad dˢ otmutkeide dz
ſie nit alleine bit deme hˢzen dā auch mit geberden des libes die otmudkeide
den andren zevge dz iz in werke ī gebede indē munſtere ī garten
ī wege in velde aber wo ſie ſij ſitzenne gande ſtande ſi ſal ūmer bit
geneugetī heubte vn̄ die augen zuder erden gekeret vn̄ ſich ſchuldig bekēnē
alle zijt von iren ſundē ſie ſal ſich gein wordig wizzen dē vochlicheme
godes ortdeile vn̄ ſal ſprechen ī irme hˢzen dz der publicanus mit gene=dirtinaugen
zu dˢ erden. Jn dē ew(a)ng(e)l(i)o ſprach. hˢre ich ſundich menſche
ī bȳ nit wert mȳ augē off zu hebene zu hȳmele. vn̄ ſprach aber mit
deme ᵱphˢen Jch bin gecrumet vn̄ genedert allēt halbē. wāne die ſuſtˢ
alle diſſe grede dˢ otmutkeit off geſtiget dā vollēkūmet ſie zu dˢ mȳnē
vnſes herrē zuder durnechtiger mīnen die d die worte uz vˢdribet
Byt der ſelbī minnē beginnet ſie zu hudene ane alle arbeit mit gewōheide
alle die gebot die ſie ie hilt nit ane vocht wā ſie gewīnet von dˢ
gewonedē gude gerungē dˢ dogende nit von vochte der hellē dā vō vocht
vn̄ von minnē vnſes hˢren die er an ſinē wercwibe die er gereinigit
hat von ſunden mit deme heiligeme geiſte iroffenē ſal.
Der ᵱphˢe ſprichit. Sebinwerbe ī deme dage lobete ich dich herre. Dˢ
heilge ſeben faldige rume ſal vō uns irwullet werdē dz wir die ambt
vnſes dinſtes irvollen zu der metten vn̄ zu der pˢmē tˢcien ſextē nonē
ueſperen vn̄ cōpleten van vō diſſen geziden ſprichit der ᵱphˢe Seben
werbe indem dage lobede ich dich hˢre vn̄ von der metten ſprichit derſelbe
ᵱphˢe Jch ſtund off zu der mitternach zulobene dich herre. Darūme in
diſſen zidē ſullē wir loben vnſen ſcheppere vbir die vrtdeile ſiner rechtekeide .
gots dineſte Vvir gelauben dz godes gegenwortkeit allenthalben
vn̄ ſin augen in allē ſteden aneſin gude vn̄ vbele iedoch anezwiuel
allermeiſt ſo wir zu godes dinſte ſten. Durch dz ſollen wir ūmer ge=hugen
des dz der ᵱphˢe ſprichit. Dienet gode mit vochtē vn̄ aber Singet
wiſlich vn̄ in der aneſichte dˢ engele loben ich dich herre. Durch daz
merkē wir welich wir weſen ſullē ī der aneſichte der gotheide ūder en=gele
vn̄ ſtē wir alſo zu ſingene dz unſe gedank ſammēhelle vnſer ſtimme .
gebede So lanc ſo wir mit geweldigē luden in keyne
ſache werben danne nit irbalden wir dan mit otmudkeide vn̄ mit zuchen michel me ſollē
wir gode fleē mit otmutkeide vn̄ mit reinekeide. vn̄ wizzen dz dz er uns
gehoret nit inwil ſprechene wā mit reinekeide des hˢzen vn̄ ī ruen dˢ trene
Durch dz ſal unſe gebet cuſz vn̄ reine ſin yz ī werde dā erlenget vō dēme
geiſte der gotlicher gnaden. Jedoch ī deme conuente ſal iz gecurziget wˢdē
vn̄ ſollē alle uff ſtan egelich zu deme zeichene der pˢolſen. vō den dechenen .
Jſt die ſamenunge it groſz ſo kiſe man vnder in ſuſtere godes urkūdes
vndes gudes lebenes vn̄ die werden geſatzit zu dechene die v̄mer
ſorge haben in allen iren ambeten al na godes gebodes vn̄ der ebiſſen
Die ſal man alſolich kieſen dz die ebdiſſe ire burden ſicherlich under
ſie deilen Noch die in ſullē nit ge corn wˢden na irme ordine danne na
wirdekeide irs lebenes vn̄ na wiſheide irre lerungē. vn̄ iz dz ir keine mit
ſtolzheide ſich irhebet die ſal man bereſpē zwirnt vn̄ dritwerbe vn̄
inwilt ſie ſich nit beſzeren man inſezze ſie vn̄ ſetze eī andere in ire
ſtat die des wirdic ſij vn̄ alſo du man auch vō der probſten. vō ſlafene .
Sunderliche ſollē ſie off irrē betten ſlafen vn̄ irē bettegewant ſollē
ſie haben alſe die ebdiſſen geſetzet nader maſzen irs lebenes Sie ſollē
alle ineiner ſtat ſlafen ob iz weſen mach Jſt aber die menige groz
ſo ſlafen zegene oder zwenczig bit etlichen alt frauwē die obir ſie ſorge
haben Jn deme ſlaf huſe ſal eine kyrce burnen biz an den morgē
Gecleidet ſollen ſie ſlafen vn̄ gegortet bit gorteln. vn̄ kein meſzer ī
ſollen ſie bij yn han dz ſie ſlaffene gewūdet nit ī werdē vn̄ dz ſie ūmˢ
gereit ſin ane merrunge zudeme zeuchene off zu ſtane vn̄ ir ielich
ile vor dieandere zu godes werke mit ernſte vn̄ mit gudekeide. Die
iunge ſuſtere inhaben kein bette bijein andere danne vnder menget
mit den altfrauwen vn̄ alſe off ſtent zu godes werke ein ieclich
mane die andere vn̄ wecke ſie vō dem ſlaffe. von dem vreden .
Obe keine ſuſtere wˢde ober vngehorſam ober ſtoltz oder murmellene
oder in keinen dingē weder wurdich weſende regele die heilge
ūde die geboth der altfrauwē vˢſmet. die ſal gemanet wˢden al
na godes gebothe eines vn̄ aber geſwegliche vō den altfrauwē Jn
wilt du iz nit beſzeren ſo ſal iz berufen werden offenbare vor in allē.
vn̄ abe ſie ſich noch dan nit in bezzereth vn̄ obe ſie doch wolle vˢſteiͭ
waz buſzen dar na folget ſo ſal man ſie ſcheidē vō der gemeinſchafte.
wil ſie aber vollen hyrten ſo ſal man ſie keſtigen an deme lybe.
lichtē ſchult . Na der maſzen der ſchulde ſal die maſze gedanē
werden der uſzſcheidunge vn̄ der keſtiūgen. vn̄ die mazze der ſchul=de
ſal ſtan in ortdeile der aptiſſen vn̄ iz dz etliche funden wirt in
lichterē ſchulden die werde geſunderet vō der ſamēdeilungē des
di%ſches vn̄ der ſal dz geſatz werden dz ſie in deme core noch ſalm noch
antiphene an in hebe noch letze inleſe biz ſie iz gebuzzet Noch irre
libnarunge in ſal ſie nit nemē wan alſe die andere ſuſtere geſzē
hant. Ezzent ſie zu ſexten ſo neme iz zu none. Ezzent ſie zu nonē
ſo neme iz zu veſperē alſo lange biz ſie mit der buzzen gnaden iruolgit .
der grozzē ſchult Die ſuſter die mit meren ſchuldin behabet
wirt die ſal man ſcheiden beide von deme diſche vn̄ vō dē core. kei=ne
ſuſtere in ſal ir zugenuget werden noch in geſelſchafte noch
in ſprechene. Sie ſal alleine ſin zu deme werke dz ir geſaczit
vn̄ ſal vollēhyrten ī der weinūgen des beruniſſes vn̄ uochtē
die freiſliche rede des apoſteln der da gebudet dz man ſoliche gebe
deme duuele zu quelene dz fleiſz dz der geiſt behalden werde an deme
dage vnſers herren. Die labunge der ſpiſē ſal ſie alleine nemē na
dˢ maſzen vn̄ in der ſtunden als ire die ebdiſſen geſezzet von keinˢ
ſal ſie geſenit werden die vor ſie geit noch die ſpiſe die mā ire gebet .
die ſich zu wugēt vzgeſcheidenen . Virſumet keine ſuſtere ſich ane gebot
dˢ ebdiſſen. ſich zu yre zugefugene mit ſprechene oder mit keinē
dȳgē zu geſelli%ſcheffe die ſal geliche wize liden. Wie die ebdiſſen ſorgſemig ſolle ſin vm die miſſedūdē .
Mit allē flize ſal die ebdiſſen ſorge haben umbe die miſſedūde
ſuſtere wānedes arzides in iſt keine notdurft dē geſunden
wā den ſichen. Durch dz ſal ſie dun alſe der wiſe arzath und
ſal ir zu ſenden wiſe alde frauwē die ſie geſwegliche troſten ī
irre myſſedede vn̄ irmane ſie zu bekentniſſe der otmudkeide
vn̄ getroſtē ſie alſo dz ſie mit miſſetroſte uirloren nit ī werde
danne als der ap(osto)l(u)s ſprichit dz die mīne in ir geueſtenet wˢde
vn̄ dz gebethet werde vor ſie von in allen. Die ebdiſſe muſz
des groſze ſorge habē vn̄ ſal dz mit groſzeme ſinne vn̄ mit
wiſheide bewaren dz ſie dˢ beuollender ſchafe keine in uirlieſe
vn̄ bekenne dz dz ſie ſorge intfangē hat der ſicher ſelen und ubir
die geſunden keine grimheit vn̄ vochte auch die drauūge des
ᵱphetē durch den vnſe herre ſprichit. Daz ir veizet ſaget dz namet
ir dzda crank was dz vˢworfit ir. vn̄ nauolge deme guden bilde des
milden hirten der da liez nun vn̄ nunzig ſchaf inden bergē vn̄ ging
ſuchen ein alſo ſchaf dz da vˢlorn waz. Des irbarmete er ſich alſo
dz er iz off ſine heilgeaſſele lachte vn̄ weder zudē herten bracht
die dikke bereſpēt wˢdēt . Obe irneein ſuſter dicke bereſpit wirt
ūme ire ſchulde oder geſcheiden von der gemeinden vn̄ ſich nit
beſzeren inwil ſo muſz man ſie ſcherpelichen bereſpen dz ſalſȳ
mit ſlegen der beſſemen vn̄ obe ſie ſich noch dan nit in bezzeret un̄ ſich
ī ſtoltzheide irhebet vn̄ ir vnrech beſchirmen wilt ſo du die ebdiſſe als
ein wiſe arcetiſze. Obe ſie ſie gebeit hat mit manūgē. vn̄ geſalbet mit
gudeme troſte vn̄ gearzediet mit dˢ heilgē ſcrifte vn̄ zu lezzes gebrant
mit dˢ uzſcheiungen. vn̄ mit den ſlegen der beſemē vn̄ ſie dā ſeit dz al
ir fliz nit ī hilfit ſo du dan dz aller oberſte dar zu dz iz ir ſelbes gebet vn̄
alle ir ſuſtere vor ſie durch dz dz vnſe hˢre dˢ alle kint macht ſine gnade
ander ſicher ſuſter wyrke. vn̄ iſt iz dz ſie noch alſus gedane wis nit ge=heilit
in wirt. ſo ſal die ebdiſſen an ir nuzzen dz wafen dˢ abeſnidūge
alſe der ap(osto)l(u)s ſprichit Nemet vō vch dz vbele vn̄ aber Obe die obele vn̄
die vngelubige abeſchidet ſcheide abe dz ein ſich ſchafe alle die herte nit inbewelle .
die da in weg laufe Obe ir keine ſuſter durch ir ſchult vz
geit obe vˢſtoſzen wirt vō dem cloſtere vn̄ iz dz ſie wedˢ kerē wil ſie
gelobe aller erſt alle bezzerunge uor die meſſedat dar v̄me ſie vz ge=varn
waz vn̄ alſus werde ſie weder intfangē ī deme niderſteme gᵃde
dz ir otmutkeit da mede geprufet wˢde. vn̄ kūmet iz alſo dz ſie aber
zugeit mā ſal driwerbe weder intfain. vn̄ ſider wiſze dz. dz ir alle ir
weder kerunge uirſaget wirt. vō den kinden . Aller hande alder
vn̄ aller hande uˢnunft ſollē ir rechte maſze habē. Durch dz alſo
dikke ſo die iūge ſuſtere. ober die nit in wiſzē wie grozze die wize
ſij der uzſcheiūgen von der gemeīden alſo diſe geſundēt ſo ſal man
ſie buzzen anͭwir mit grozzer uaſtē oder mit ſcharpen beſemen
ſlegen dz ſie gebezzereth werden. vō der kelnerſen . Du kelnerſen
des cloſteres ſal gecorn wˢden vō dˢ ſamenūgē. wiſe vn̄ gudˢ ſidde
reine vn̄ cuſche nit homuydig nit betrubelich nit wedˢ mudich
nit trege nit ſuinde danne got vochtende die aller dˢ ſamenūgē
ſij als ein muder. Die ſal beſorgen alle dink ane geboth dˢ ebdiſſen
in ſal ſie nit dun dz ir geboden wirt dz behude. Sie in ſal die ſuſtˢ
nit irzurnen. Obe etliche ſuſter vō ir vnredeliche it geſchge ſie īſal
ſie nit ſmeliche bedruben wan die redeliche mit otmutkeide vˢſagen
Jr ſelen ſal ſie huden vn̄ v̄mer ſal ſie gehugen dz dˢ ap(osto)l(u)s ſprichet.
wer da wole gedinet dˢ gewynnet eine eine gude ſtat. Der ſichere
der kinde dˢ geſte vn̄ dˢ armen ſal ſie mit allemflize plegē vn̄ dz
ane zwiuel. wizzen dz ſie vor diz allez rede geben ſal ī dē dage des ortdeiles
Alle die uaz vn̄ die habent des cloſteres ſal ſie geheiliget wizzen
alſe die uas des altares. Sie ī ſal iz nit wenen zu uˢſumene noch
ſie in ſal nit fliſzic ſin. zu girheide noch die habent des cloſteres
nit vˢdun dan alle ding. ſal ſie na mazzē hādelen al na gebode dˢ
ebdiſſen vor alle dink ſal ſie otmutkeit han. hat ſie auch nit dˢ hebede zu
gebene gebe gut antworte als da geſcribet ſtet. Gude iſt bezzer dā keine
gabe waz ir die ebdiſſen beuelet dz habeūder irre ſorgē vn̄ waz ir uˢbodē wirt
des vnderwinde ſich nit. Sie ſal den ſuſterē irgeſatzte ᵱbēde ane weder=ſprache
bereidē dz ſie nit betrubet ī wˢden vn̄ ſal gehugē vnſers hˢren wor=tes
waz der vˢdienet dˢda betrubet einin der wenigere. Jz dz die ſamenū=ge
merre wirt ſo ſal mā ir helfe geben dz ſie mit ſenfteme mude ir
ammet irvollene mogē. Zu welichen ziden ſal man geben waz da
zugebene iſt vn̄ bidden waz da zu beddene iſt dz nimā bedrubet ī wˢde ī dē godes huſe .
hebēde Dye habet des cloſters beide angezogen
vn̄ anne gewande vn̄ ane aller hanne dingē beuele die ebdiſſen
ſuſteren vō dere gudeme lebene vn̄ gudē ſedē vn̄ ſicher ſij. vn̄ gebeiz in.
als iz nuzze ſij zu behudene. vn̄ weder zuſamene. Hynabe ſal die ebdiſſē
einē brif han v̄me dz obe obe eine ſuſtere abe ge. vn̄ eī andere zu kūme
dz ſie wizze waz ſie gebe intfae. vn̄ iz dz ir keine vnſchone. vn̄ vˢſume=liche
des godes huſes gut handelet mā ſal ſie bereſpē. vn̄ beſzeret ſie ſin
nit ſo muſz ſie gezuchtiget wˢden al na der regulen. vō der eigēſcheffe .
Allermeiſt iz die ſūde bytalle zu uirmidene vn̄ uz vō dē cloſtere zu
uirdribene dz keine ſuſter it neme odˢ gebe ane gebot dˢ ebdiſſen obe
it eigendūmis habe in keiner hande dink noch buch noch tafole noch
griffel noch byt alle nicht den ioch iſt in irre gewelde zuhabene Alle
irre notdurfte ſollē ſie warten von irre muder. Nit in ſollen ſie han wā
dz in die ebdiſſen gebet oder gehenget. Allez ſal iz in gemeine ſin.
noch ir keine ī ſal nit eigenliches han vn̄ wirt ir keine bit dirre
ſunden begriffen vn̄ ſwerēt dar v̄me iemant in wil ſie iz nit bezzerē
ſo ſal man ſie dar v̄me zuchtegen. dz ielichim ſȳ notdurft ſal gebē .
Iz iſt geſcriben von den apoſteln. Mā deilite in ſunderlichē alſo ir
ieclicheme noth waz Na diſſen dīgē in ſal man nit mirkē dˢ herheit
noch dˢ niderkeit vō ir ielicher crankkeit. Die iz da mīre bedarf ſie lo=be
got vn̄ in v̄frauwe ſich nit die iz aber me bedarf die otmutkeide
ſich vō irre crankheide vn̄ inthebe ſich nit vō dˢ gnadē vn̄ alſus ſollē
alle in friedē weſen vn̄ in diſen dīgen in ſal keine murmelūge
v̄me kenerſlaſte . wedˢ in wortē odˢ in geberdē an yner ſchinē vn̄
wirt ir keine da mide begriffen die ſal mā dar v̄me zuchtigen.
Diz iz dinene . Die ſuſtern ſollē in vndirein dienē. noch irkeine
in ſal ſich in ſchuldigen von deme dineſte dˢ kuchenen ſine
ſie ſich in etlichen notdurftē bekumbert. wāne da mede gewȳnēt
ſie groſzen lon vn̄ mȳne Den crankē ſuſteren ſal mā helf gebē
dz ſiz ane vnfreude gedun mogē vn̄ ir ielich hafe helfe na der mazen dˢ
ſamenūgen Jſt die ſamenūge groſz die kelnerſen ſi ledig vō dˢ kuchenen
vn̄ die an merreme notze bekūberet ſint. Die andere dinē ūder
ein mit mȳnē. wilche ir die woche vollēbrenget des ſam%ſdages ſal ſiz
allez rein machē die twelē da ſie ſich an druckēt ſal ſie weſzē. Beide
die da uſzgeit ī de die da ī geit ſie ſollē allē dē ſuſteren ir wuſze twan.
Alle die uaz die zudeme dieneſte gehorent die ſal ſie alle gantz vn̄
reine der kelnerſen off antwurtē vn̄ ſie ſal ſie beuelen dˢ die da ī geit
dz ſie wiſze waz ſie gebe vn̄ waz ſie intfae. Die wochenerſen ſollen
nemē e ezzenes zijt ane ir ᵱbende brot vn̄ drinken dz ſij dē ſuſterē
gedienē moge zu reuenere ane murmelūgē vn̄ ane arbeit. Aber ī
den hochgeziden ſollen ſie duldē biz zu diſche. Die wochenerſen beide
die da ingeit vn̄ die da vz geit ſie ſollē des ſūnedages na mettenē
ī dē core dur nider vallen vn̄ ſollē beden vor ſie beden . vn̄ die da uzgēt
vō der wachen die ſollen diſen vers ſprechē. Benedictus es d(omi)ne d(eu)s
qui adiuuiſti me et cōſolatus es me. Als diz driuerbe geſprochin
iſt vn̄ ſie die ſegenūge intfent ſo kume die in gan de vn̄ ſpreche
diſē vers. D(eu)s inadiutoriū meū ītēde. vn̄ alſe diz driſtunt geſproch=in
iſt. ſo intfae die ſegenūge vn̄ ge in. Diz iſt ſiche
Der ſichen ſuſter ſal man vor allen dingen wol plegen vn̄ ſal
in dinen gelich alſe dem heilgē xpriſte wan er zu letzen ſprechē
ſal Jch waz ſiech vn̄ ir wiſet mich vn̄ waz ir dadet einre dˢ minſtē
dz dadet ir mir vn̄ ſelbe die ſichen ſollē myrkē dz man in dienet
durch godes ere. vn̄ in ſollē die ſuſtere die ī dinēt nit beſweren
mit keiner vberenzikeide vn̄ ioch wes ſie mudent dz ſal man ge=dultecliche
vˢdragen. wāne hie midde gewīnet mā grozzen lon.
Durch dz ſal diz die ebdiſſen beſorgen Dz ſie keinē brechen in
dulden. Den ſelben ſichen ſuſteren. ſezzen eine die got uochte
vn̄ mȳne Doch ſal man in redē alſo dikke ſo ſiz bedorfen vn̄
den geſunden. vn̄ aller meiſt den iūgen uilſeldē . Den ſichen vn̄
den cranken ſal mā fleis irleuben durch dz dz ſie ſich irkoberē
Alſe ſie aber geſunt wˢdēt ſo inthalden ſie ſich aber von fleiſche
na irre gewōheide Jn allē diſen dīgen ſal die ebdiſſen
ſorge han dz die ſichen noch vō der kelnerſen noch vō den
dinſt frauwē nit vˢſumet ī werdē. wāne waz da miſſedā
wirt dz geit allez wider zu ir wert. Dye uil alde frauwen
vn̄ die iunge kint ſal man halden na gnaden. Man ſal
mirkē an yn ir crankheit vn̄ in ſal nit der getwanc der
regelen uor legen an irre ſpiſen danne mā ſal in irleubē zu inbizzene
vor rechter zijt. Diz iſt die letze ezzene . Alſe die frauwē zu
diſſe ſitzint vn̄ ezzent ſo in ſal da nimet lazzen geberechē vn̄ ī ſal
irkeine leſen wā die des ſūnedages ī geit alle die woche zu leſene.
Die ſelbe ſal na meſſen bidden allegemeīlich vorſie beden
dz got von ire kere allēhoīmūt vn̄ ſollen dā alleſamēt ī deme
core diſſen uers driberbe ſprechē. vn̄ des ſal ſie begīnen. D(omi)ne labia
mea aperies: (et) os meū. vn̄ alſe ſie die ſegenūge intfeit ſo ge in
zu leſene. Dan ſal da grozze ſtille ſin zu diſche dz kein rununge
noch keine ſtīme danne ockert die letze gehort werde. vn̄ wes mā
da bedarf zu ezzene vn̄ zu drinkene dz ſal in alſo vor gedinet
werden dz irkeine nit heiſchen in durfe. wirt da aber keines dīges
nach dz ſal mā heiſchē mit ieclicheme zeichene nit mit
worten. Noch irkeine ſal da nit fragen gedurrē. vō dˢ letzen noch
nirgen abe . iz inſi dz die pˢelſen it ſprechen wolle curtzliche die āder
zubezzerne. Abe die wochenerſē die ſal nemē ein mixtū eſie
leſen beginne dz ſie dz lange nit ī beſwere. vn̄ ge dan ezzē mit dē
da gedinet hant. Die ſuſtere in ſollē auch nit nairme ordene leſē
dā ockert die die andˢe gebezerē mogen. vō mazzē des ezzenes .
Wir getruwē des dz ingenuge zu irre degelicher ſpiſen zu alle
irrē ezzenē beide dˢ ſextē vn̄ zu nonē zweierleie geſoſen gerichte
abe ir keine des einē nit in mag. dz ſie ſich mit dem andern labe
vn̄ hant ſie obez oder ſmalſede man gebe in dz dritte auch dar zu
Eein gewicht brodes genuget in wedereiſz ſij ein ezzen oder zwei.
vn̄ iſt dz ſie merē ſollen dz dritte deil des brodes ſal in die kelnerſē
halden biz zu Merungē. Jſt iz aber dz die arbeit merre wirt dzſie in
dˢ ebdiſſen wilcore in zu merēde ob iz nutze iſt ane alle oberēzekeit
dz ſie nit beſweret inwˢdē wā iz in iſt dē xpriſtē mēſchē nit ſowedˢe
als oberaze als vnſe herre. ſelbe ſprach. Syet dz vwir herze nit in
beſweret īwˢde mit oberaze aber den iūgen vn̄ dē kinden ſal mā mīre
maze geben dan den groſzen vn̄ in allē dingen ſperliche han. vō
allē flizze ſollen ſie ſich inthalden ane die cranken vn̄ die ſichen. vō mazzē des drākes .
Ein ieclich hat ireigene gabe vō gode. eine ſus die andˢ ſo.
Durch dz ſetzen wir alleine ire lib narūge mit alſolicher mazen.
iedoch wāne wir anſehē die crankheit dˢ ſichē ſo getruwen wir
des dz ir ielicher eȳ coppelen winis genugē moge uber dag. Dē
aber got gybet dz ſie ſich enthalden mogen die wizzen dz ſie groſzē
lon dar v̄me han ſollē. Jſt iz aber dz ſie durch noth der ſtede odˢ durch
arbeit oder durch ſumerhitze me bedurfen dz ſte in der pˢelſen wilcorde
abe ſiz inid meren wil. vn̄ des hude in allen dingē dz da nit abe in kūme
fraſzheit oder vˢdrūkenheit alleī leſemā dz die munche keinī
wȳ nutzen in ſollen wā iz in diſſē ziden nit lichte in iſt zu radene
ſo ſullin wir doch da myde ī ein dragen dz wir in ſperlichen drīkē
nit zu ſade. wā der wȳ machet dumb die wiſen Da aber die noth
dˢ ſtede ſo geſchaffet iſt dz mā die uor geſprochene maſze nit han
in mag. wā michel mȳre oder mit alle nit ſie loben got die da wonent
vn̄ lazzen ſich des irmanē dz ſie ane murmelūge ſin. Wie man ſich halden ſolle mit ezzene vnd mit vaſtine .
Vō oſtern mit pingeſtē ſollē die ſuſtere zu ſextē
in bizzen. vn̄ die des abedes merē vō pȳgeſtē aber vorbaz alle den
ſumer obe ſie nit arbeide ander erdē nit ī hant. vn̄ obe ſie die ſumerhitze
nit in mut ſo ualſtē biz nonē die mittewoche vn̄ dē fritdag
die ander dage ī bizzē zu bizzē zu nonē Jſt iz aber dz ſie arbeidē
andˢ erdē odˢ daz die hitze groz iſt ſohaldē dzumbez zuͦ ſextē alle dage
vn̄ ſal die ebdiſſen bewaren. vn̄ ſal iz alſo getemperen. vn̄ geſetzē
beide dz die ſelen behaldē wˢden vn̄ waz die ſuſtˢen dune . dz ſie iz ane
murmelūge dun. von id(us) gerſtemandes biz mā ſes wochē zu oſtern
hat. ſollē ſi ſūmer zu nonē in bizzen vn̄ vor baz biz zu oſtern zu
ueſpˢen. Jedoch ſollē ſie die ueſpere alſo begā dz ſie nit lichtes in durfen
zuezzene. wā dz ſie iz mit dēlichte des dages vollēbringē. vn̄
des ſollin ſie allezijt wartē wedˢ iz ſij ūmez oder merrunge dz iz
ūmer mit dem dage geēdet wˢde. Dz na cōpletē nimā ſprechen ī ſolle .
Allezijt ſollē die ſuſtere irſtille haldē. vn̄ iedoch aller meiſt in
dˢ nach ſtunden. Durch dz zu allē zijden wedˢ izſi waſtē odˢ inbizē
alſo ſchire ſo ſie vō der merrungē off ſtent ſo gene ſitzē alſament
ī ein vn̄ ir ein leſe collacōes antweder uitas patrū oder anders
etwaz des ſie gebeſzeret wˢden. Nit in leſe man da uon deme aldē
urkunde noch der kuninge bucht wāne iz iſt den cranken ſinnē
ūnutze danne zu leſene vn̄ mā leſe dz zu anderē ſtundē. Sin iz
aber ueſteldage alſo die ueſᵽ geſungen iſt zu richte na eime curzzē
underlaſze ſo kūmen zu collacōes vn̄ die wile man leſet uir
bledere oder nune oder alſo vil ſo die zijt gehenget ſo ilē die ſuſtˢe
alzuſamene die bit etlicheme ambede becumberet ſint. vn̄ alſe
ſie zuſamene kūmēt vn̄ cōplete geſungen hant ſider ī haben
keinī orlaup it zu ſprechene weliche ire ſider ire ſtille brichet wirt
ſiz wūden freueliche ſie muz ir buzze drūme liden iz in geſchie
dāne durch not der geſte oder duͦrch gebot dˢ ebdiſſen dz ſal iedoch mit
engeſten vn̄ mit groſzer maſzen geſchin. wie ſich haldē ſolle zu vnſers herren dineſte .
Alſe die ſtunde kūmet des godes dineſtes vn̄ mā dz cheichē gehort
ſolaſzen die ſuſtere allez dz ſie underhandē hant und laufen dar mit grozzer
ilungē. Jedoch mit ſolicher zuͦcht dz keine rede ūder in ī werde Noch
keine werk ī ſollē ſie godes werke uor han. vn̄ iz dz ir keine kūmet
na dem gl(ori)a p(at)ri. Dz man ſinget zu dē ſalme uenite dē mā doch ziende
vn̄ lancſame ſal ſingen die in ſte nit ī dem ordene zu core dāne zu
aller nederſt der anderē oder wo ir die ebdiſſen geſetzet dz ſie vō dē
anderē allē beſien wˢde biz dz godes dinſt geēdet wirt vn̄ ſie ſich des offenbare
beruwe. Durch dz ſal ſie zu nedereſt dē andern ober da abeſtan
darūme dz ſich die andere alle durch ſchemede dˢ ſelben vˢſumigheide
huden. wā blibēt ſie uzwendig des cores ſo mochte lichte etliche ſich
neder legen vn̄ ſlafen oder zu boſen gedenken sich muſzigen dz der
duvel da ſtade vindē . durch dz ſal ſie dar ingan dz ſie die zijt mit alle
nit in uˢlieſe vn̄ ſich vorwert hude Aber zu den degelichen gezidē die
zu godes dineſte na zu dē uˢſe nit in kūmet des ſelben ſollen ſie ple=gen
noch in ſal ſich nit gedurren geuugen zu dē andern biz ſis ſich be=ruwet
iz in ſi mit der ebdiſſen orlaube vn̄ mit irme gehengniſſe vn̄
doch alſo dz ſie iz gebuzze welche ir aber edeme uˢſe dē ſie alle zuſamene
ſprechen ſollen zu deme diſche nit in kūmet vn̄ durch ir vˢſumkeit dar
nit in ilet die ſal man eines vn̄ andermale durch die ſunde bereſpen
vn̄ in wil ſiz nit bezzeren ſo in ſal man ir nit gehengen der gemein=ſchaffe
des diſches dā man ſal ſie ſunderē vō der gemeīdē dˢ ſuſteren
da ſie ir libnarunge alleine nemē vn̄ irs wines ſal man ir. ir deil
abe zien biz ſie cōmet zu ruē vn̄ zu buzē. Geliche buſze ſal ſie duldē
die zu deme uˢſe gegenwrdig nit iſt dē mā na ezzene ſprichit. Noch
ir keine gedurre ūmer eder geſatzter zijt obe dar na it ezzenes oder drā=kes nemē .
wie ſich halde ſolle ī der grozze ſchulde . Wylche ſuſter durch groſze schult vō
deme core vn̄ vō dem diſche vzgeſcheiden wirt die wille man godesdineſt
dut. ſo ſal ſie ligen nidergeſtreket vor der dur des cores ſtilſwigene
vn̄ nit ſprechene die heubet nider off die erde gelacht vor alle
die uzzer dem chore gent. Daz ſal ſie alſo lange dun biz die ebdiſſen
dar kumt. vn̄ ſie ſtrecket ſich danne vor irre wuzze vn̄ dar na vor alle
die ſuſtere dz ſie vor ſie beden. vn̄ abe iz die ebdiſſen gebudet ſo intfaēt
ſi ſi ī den core in die ſtat dar der ebdiſſen geuellet. Dan iedoch alſo dz ſie
noch ſalm noch letze noch nit anders ī gedurre anheben die ebdiſſen ſie
ī gebediz aber. Zu allen den geziden alſo godes dineſt geendet wirt ſo
ſal ſie ſich legen off die erde in der ſtat da ſie ſteit vn̄ du dz alſo lāge
biz ir die ebdiſſen gebide dz ſie uon der buzzen ruwe. Die aber vm licht
ſchult uz geſcheiden werdent ockert vō dem diſche die ſollē iz buzzē
in deme chore alſo lange ſodie ebdiſſe gebudet vn̄ ſie dunkit dz iz gnug ſij .
den die da fallēnt in dem core . Welche anehebet ſalm oder reſpons
obe antiphene obe letze vn̄ da ane bedrogenwirt ſi inotmudige
ſich zu hant mit buzzen uor dē anderē allen ſie ſal merre pine
liden wāne ſie mit otmutkeide dz nit ī wolde buzzē dz ſie mit uer=ſumekeide
miſſedde . Aber die iūgen ſal man ūme ſuſgedane ſchult keſtigē .
die an kleinī dingī miſſedunt . Wylche ſuſter arbeidet in der kuchenē
ober in me kelre ober in me dineſte ober in me garten ober ī mekei=neme
ambete ober inkeiner ſtat vn̄ it damiſſedut obe zu brichit
obe uˢluſet in kūmet ſie nit zu hant uor die ebdiſſe vn̄ uor die ſamenūge
vn̄ buzzet iz irs dankes vn̄ uirmelde ir myſſedat vn̄
wirt iz vō einer anderen gecundiget ſo ſal ſie merre buzze lidē. Js
iſt aber uˢholne ſunde ſo ſal ſie offenbarē dˢ ebdiſſen odˢ der geiſtelich=en
ſuſterē die irs ſelbis wūdē vn̄ fremedē geheilē kūnent. wie man ſalkundigen dz gezijt .
Die ſtunde des godes dineſtes beide dag vn̄ nacht ſal
die ebdiſſen cundigē odˢ beuele die ſorge einer ſuſter dz iz allez ci=teliche
iruullit werde. Salme vn̄ antiphonē ane hebēt ī irme
core in na der ebdiſſenē dē iz geboden wirt. Jr keine in gedurre
ſingen noch leſen dāne die dz ambet iruullē mag. dz iz gebezzˢet
werdē die iz da horent. vn̄ dz ſal mit otmutkeide vn̄ mit uochtē
gewˢden vn̄ dō iz die ebdiſſen gebudet. vō der muſkeide .
Alle muzzekeit iſt vint dˢ ſelē. Durch dz ſollē die ſuſtere zugewiſzē
ziden ūmuſzig ſin in arbeide dˢ hende vn̄ aber zugewiſ=ſē
cidē in der heilgen letzen. V̄me dz ſint beide diſſe zijt alſo ge=ſazit
dz ſie uō oſterē biz zu den kalenden octobris des morgeᷤ
vſzgan uō primen cit biz ā die uirde zijt vn̄ arbeidē des ſi be=durfen
zu irre notdurfte aber vō der uirdē zijt biz zu ſextē die
heilge ſcrift leſen. vn̄ na ſextē alſe uō deme diſche off ſtent
ſo gen rugē off irre bette uil ſtilliche. vn̄ iz dz ir keine leſē
wil die wile ſie leſen. alſo dz irkeine beſwert in wˢde. None
ſollent ſie citheliche ſingē als die echte ſtunde halbe iſt vn̄ aber
wirken dz in zu dune iſt biz zu veſᵱen. kūmet iz aber ſo dz ſie die
not der ſtede odˢ dz armude twȳget dz ſie vnmuſzig muzzē weſē
andeme corne zuſamene ſo ī vnfrauwē ſich nit wā die ſo ſint
ſie werliche nūnē obe ſie lebēt vō der arbeide ire hēde als die
heilge vedˢe vn̄ die aplˢn dadē. vn̄ allez iedoch mit mazzē durch
die crankmudigē. diuiſio.
Dar na von den calenden octobris biz dz die uirczig dage dˢ uaſtē ane
gent ſollen ſie in dē letzē weſen biz zu der andern ſtundē des dages vn̄ dā
ſingē ir tercie vn̄ uor baz biz nonē arbeidē alle ī irme wˢke dzingeſazt
wirt vn̄ alſo ſie gehoren dz erſte zeichē dˢ nonē ſo ſundeˢn ſich vō dem
werke dz ſie gereit ſin als mā dz andere zeichē ludet. Diz iſt vō dˢ vaſtē.
Ober īden dagē dˢ uaſten vō des morges biz zu tˢcien ſollē ſie ī irrē
letzen ſin vn̄ fort biz zuder czendē ſtundē wirken dz in geſatzit wirt.
Jn den ſelben uirzigdagē ſo nemen alle ſunderliche buch vō dˢ buchkamern
vn̄ leſen ſie gencliche na dē ordine. Die ſal man in geben
alſe die dage an gent vor allē dingē ſal man ſizzē eȳ ſuſter odˢ zwo die
dz cloſter ūme gen zu dē ziden ſo die ſuſtere leſen ſollēt vn̄ ſin dz kein
da uūden ī werde muzzig odˢ mit ydelre redē die ir ſelber v̄nutze ſin
vn̄ auch dē anderē. vn̄ ob diz etwāne geſchiet vō ſūmilichere ſo ſal
man ſie bereſpen eins vn̄ aber ībezzeret ſiz aber dan nit. ſo ſal ſie buzzē
liden na der regelē. vn̄ als ſolichte dz ſichdie anderē alfuchtē. Noch
keine ſuſter in geunge ſich zu der andern an nutzeclicher ſtunden Des
ſūnedages ſollen ſie allemuſzig ſin zu dē letzē ane die mit ambetē
begriffen ſint. Jſt aber ir keine alſo trege dz ſie in wolle odˢ in moge
denken noch leſen dˢ ſal man it wˢkes beuelen dz ſie nit mu%ſzig īſin
Den ſuſteren die ſich ſint odˢ vˢwenet dē ſal mā ſo mezlich werg
ſetzen dz ſi mit alle nit muzzig inſin noch auch vō dˢ arbeide
nit beſwˢet inwˢdē Alſoliche crankeit ſal die ebdiſſen myrkē.
diz iſt auch vaſtē . Allein ſullin die ſuſtˢe allezijt die vaſte haldē
wā vn manger diſſe dogēt iſt. durch dz iſt dz gut vn radē wir
iz dz in diſſen uirzig dagen iren lib hudē mit aller reinikeide vn̄ alle
die vˢſumūge andere zide ī diſſen heilgen dagē uirdilgen vn̄ dz ge=ſcheit
wirdecliche obe wir vns twȳgin von allen ſundē vn̄ an ſtē
dē gebede vn̄dem ruwē des hˢzen. mit weinūge vn̄ inthaben von dˢ
lip narungen. Durch dz ſollē wir in diſſen dagen zu vnſeme ge=vollicheme
dineſte etwaz irmeren an ſunderlichē gebede an mez=lichkeide
der ſpiſen dz ein ieclich ſuſter ubir die mazze die ir geſatzit
iſt. etwaz vnſeme hˢrē opfere von irme eigenen willē mit freuden
des heilgen geiſtes ſie ſal irme lichame abe ziegē vō ezzene vn̄ vō
drinkein uō ſlafene vō ſprechene dz ſie mit freudē der geiſtelichē
gerunge irbeide der heilgen oſtern Jedoch waz irkeine gode oppern
wil dz ſal ſie dun mit rade vn̄ mit gebede vn̄ mit willen dˢ ebdiſſen
wan dz da geſchiet ane willen dˢ geiſtelichē muͦder dz wirt gezalt
zu ideler eren nit zu lone. Die ſuſtˢe die uz arbeidint
 Die ſuſter die verre vō dē cloſtere ſint in arbeide vn̄ in mogē nit zu rechter
cit czu core kūmet vn̄ die ebdiſſē wole bekennet dz iz alſo iſt ſie ſollē
godes dinſte dun alda ſie wirkint vn̄ ir venie ſuchent mit godes
vochten Jecliche die off dē wege ſint ſie in ſollen nit uˢſumē die geſazt
zijt dāne ſi ſollen iruullī godes dineſt dar na dz ſie mogen.
die da uz varēt . Die ſuſtere die ūme icliche rede uz varent vn̄ des ſelbē
dages hoffent weder zu kūmen zu dem cloſtere Die in ſollē uzze nit
ezzē allein werdēnt ſiz gebedē iz in ſi mit gebode der ebdiſſen vn̄ dūt
ſiz anders ſo muzzē ſie uz geſcheidē wˢden. von dem bedhuſe .
Daz bedehus daz ſal mit rechte dz ſin dz iz geheizzē iſt. Noch nit īſal
man da inne dū dandz zu godes dinſte gehoret. vn̄ als dz iruullic iſt
ſo ſollē ſie alle mit groſzer ſtille uzgan vn̄ got da midde erē v̄me dz
obekein ſuſter ſunderliche beden wil dz ſie vō der anderē nit gehinderet
inwˢde vn̄ iz dz ein andere geſweglicher bedē wil die ge dar ho=lenbeciche
vn̄ bede nit mit luder ſtȳmē weine mit trenē vn̄ mit
ruwē des hˢzen. Durch dz wilge ire des geliches nit ī dut Dˢ in ſal
man nit gehengen ī dē bedhus zu blibene dz kein andere vō ir gehȳderet
nit in werde. diſe letze iſt von den geſten .
Alle die geſte die da kūment die ſal man intfaē alſe dē heilgē kriſt
wāne er amne leſtē dage ſprechē ſal. Jch waz gaſt vn̄ irintfinget
mich. Dē ſal mā allē geliche ere biedē vn aller meiſt dē die huſgenoſzē ſīt.
leubē vn̄ den elendē. Alſo ſchiere ſo ein gaſt da gekundigit wirt ſo
ſal die priolē in gein gā oder iecliche ſuſtere mit otmutkeide vn̄
mit mīnen. vn̄ zu aller erſt ſollē ſie alſamēt beden. vn̄ alſo diz ge=endet
iſt ſo geuogen ſich zu ſamene mit dē kuſſe des fridē durch die
becarunge des duuels zu uirmidene Jn der ſelbē grozze ſal man ein groz
otmutkeit irheben. Jn allē den zukūmēden. vn̄ in weguarēdē geſten
ſal man mit geneigedē heubit oder mit nider geſtregteme licham
dē heilgē criſt ane beden die mā auch an in intfeit. vn̄ alſo die ītfaen
wˢdent. ſo ſal mā sie leidē zu irme gebede vn̄ dar na ſal die pˢolen
ſizzin mit yn oder ein andere dˢ ſiz gebudet vn̄ leſe ein heilge letze
dˢ ſie gebezzeret wˢdē vn̄ dar na ſal man in irbiedē alldz menſlich
gemach. Jr uaſte ſal die pˢolē brechē durch die geſte iz ī ſin dā rechte
uaſte dage die mā gebrechē ī moge. Aber die andere ſuſtere haldē ire
uaſte na irre gewonheide. Die ebdiſſen ſelbe ſal dē geſtē wazzer gebē
vn̄ beide die ebdiſſen vn̄ alle die ſamenūge ſollen ein ir uuzze twan.
Dar na ſprechen diſſen uers. Suſcepimus d(eu)s mīam. Der armē vn̄
der elenden ſal man allermeiſt ſorge han zufaene wā an in intfeit
mā den heilgen gaſt criſt. Den richen wirt erē gnug irbodē durc͛h
ir herſchaft die kuchgene dˢ ebdiſſen vn̄ dz gaſt hus ſollē ſūder
weſen dz die ſuſterī nit beſweret ī wˢdē vō dē geſtē die dicke v̄=ziteliche
kūmet zu der kuchenē ſal man zwo ſuſtere zu eime
Jare ſezzen die des dineſtes plegen. Den ſal man bereiden wes
ſie bedurfen dz ſie ane murmelunge dienē. vn̄ wylche zijt ſie
da minre ambetes hant ſo gen uz al dar man in gebudet zu wˢke
vn̄ nit alleine diſe wene auch alledie die mit ambete beuangē
ſint. haldē diz gebot. Daz gaſt hus ſal man beuelē einer ſuſtˢ die
die got uochtē . vn̄ irre ſele ſorge habē . vn̄ da ſal ſin betgewant
uollecliche. vn̄ alſus ſaldz godes hus vō dē wiſen ludē wiſliche
bereidit ſin. allē dē die iz bedurfen. keine ſuſter in ſal ſich zu dē
geſten geuugē noch bit in reden der iz nit geboden inwirt wā
begīnit ſie in ober geſit ſie ſie. ſie gruzze ſie otmutliche vn̄ ge=ſegene
ſie vn̄ ſcheide vō in. vō nemene vn̄ gebene .
 Keine ſuſter in muz vō keineme irme mage noch vō keime
menſchen nit intfaī noch vō in ſelbe under ein noch brife noch
ſcrift noch keine gabe. nemē oder geben ane gebot der ebdiſſen
vn̄ wirt it geſant uō irrē frunden dz in ſal ſie nit intfaen
gedurren iz inſi der ebdiſſen aller erſt gekundigit. vn̄ alliz
intfaē wirt ſo ſteit iz an der ebdiſſen gewelde zu gebene wē
ſie wolle. vn̄ der iz geſant was ſie in unfrauwe ſich iz nit dz
der duuel kein urſache da in vinde. Die aber anders dut die
muz der regel buzze liden. Dyſe letze ist cleidere .
Den ſuſtern ſal man gewant gebē na dˢ geleginheide des lā=des
vn̄ der lude die da wonent wan in den calden ſtedē bedur=fet
ſiz me in dē warmen minre. Daz ſal in der ebdiſſen un=derſcheidinheide
ſtan. Jedoch getruwē wirdes dz dē ſuſterē
in meſlichen ſtedē gnugē ſollen einir ieclicher ſunderliche
eine cogele vn̄ eynē rog die cogele des winters ru des ſumereᷤ
ſlecht vn̄ auch einen ſcheplere durch dz werk vn̄ ſocke vn̄ hoſen
von der varben vn̄ der grupheide in ſollen die ſuſtere nit
clagen wā alſolich ſo man iz uindet in deme lande da ſie
wonent vn̄ man iz aller lichſte uergeldē mag. dz ſollē ſie dra=gen.
v̄me die mazze dz ſye noch zu curtz noch zu lang inſin des
ſal die ebdiſſen war nemē. wan ſie dz nuwe entfaent ſo ſollē
ſie dz alde wider antwirtin indie gewant camere durch die arm̄
Einer ieclicher ſuſter genuge mit zweī rokkē vn̄ zwo kogelē zu habene
durch die nacht vn̄ durch dz weſene vn̄ iz da it ubere dz iſt ubeenzig
dz ſal man abe nemē. Die mā aber uzſendet den ſal man
cogelen vn̄ rokke vn̄ eines deiles bezzere geben dā irgewonheide ſij.
vzwarende vō der gewant cameren nemen vn̄ weder kūmende
aber weder antworten. Jr betgewant ſal ſin eī bambeſt vn̄ ein
matte ein lilachen vn̄ ein heubit pulbe vn̄ die ſelbē bette ſollēt
vō dˢ ebdiſſen dikke irſuch wˢden dz nit ſunderliches in ſij vn̄ wirt
des da it wūden dz die ebdiſſen nit gegeben in hat die ſal grozzer
buzzē undˢ ligē. vn̄ dz diz vbel bitalle vō in genomē ī wˢde durch dz
ſollē in uō der ebdiſſen alle notdurfdeclie ſachen gegebē wˢden dz
iſt cogele rok ſokke gurtel mezzer griffel nalde dz allerſlaſte urſach
abe genomē werden. Die ebdiſſē ſal auch dz mirken dz vō dē aplˢn
geſcriben iſt ein wort ſunderliche gedeilit alſus irieclichim waz noth
Alſus ſal die ebdiſſen mirken die crankheit der bedurftigī nit dē
boſen willē der nidegē. Jn allē diſſen dingē ſal ſie godes wider lon
vor den bygen han. vō der ebdiſſen diſche .
 Der diſch der ebdiſſen ſal ūmer mit elendē vn̄ mit geſtē beſazt ſȳ
vn̄ kūmet yz ſo dz nit geſte da in ſint ſo lade irre ſuſtere dar wil=che
ſie willet. vn̄ iedoch beſorget dz dē ſuſterē zu lazene dˢ altfrawē
eine oder zwo durch die zucht zu hudene. vō die da ſunderlich werk dunt .
Sint ein werkwib ī deme cloſtere die wirkē ir werk mit aller ot=mudkeide
obe iz die ebdiſſen gehēget. vn̄ iz daz irkeine ſich irhebet
vō irre liſte durch dz dz ſie des dunket dz ſie deme cloſtere ſere frome
die ſie alſus ſolich ſalman abe dune vō dem werke. dz ſiz nit mein
beginne izinſij ſich otmutkeit vn̄ iz ir die ebdiſſen aber gebede wirt
da it werkes zu uerkaufene mā ſie dye iz vzer iren hendē geben
ſal dz ſie nit obeles damide in dū noth des geldes nit abe in zieē
vn̄ gedenkē der zweire ananie und ſaphire dz ſie dot ander ſelē nit in lidē
den ſie andeme libe nit intfinyn. Des ſal mā auch hudē dz andē
vˢkaufene die gyrheit keine ſtat in habe dā mā ſal iz ludē gebē die
iz anderen luden gebȳ in dē wortē dz got in allē dȳgen gelobet wˢde.
von den die von verrem dar kūmēt vn̄ da blibent vollent . Kūmet etliche ſuſter die gerūge
hat zu gotlicheme lebeme mā ſal nit lichtliche irleubē in zuvarē
wan als der aplˢs ſprichit manſal beſuchen obe der geiſt vō gode ſij
vn̄ obe ſie wolle harte clopene funf dage vn̄ vngemach duldet vn̄
vollēblibē wil anirrem beddē ſo ſal man in irleuben zu weſene in
deme gaſt huſe ūmanche dage. Darna ſal mā ſie dū ī der hus die
vnlanges dar kūmen ſint dz ſie da wˢonē. vn̄ ezzen vn̄ ſlafen. Da ſal
man ir eine alde frauwe vorſezzen die wogliche ſi ſelē zu gewynnene
die ſorgſamig ober ſie ſij vn̄ auch iruare abe ſie werliche got ſuche
vn̄ abe ſie ſorge habe zu godes werke. vn̄ zu gehorſamkeide vn̄ zu
alleme vngemache. Man ſal ir uor ſagē alle harte ding vn̄
ſcharpe da midde man zu gode wert get. vn̄ abe ſie globet ſtedekeit
zu vollenhirtene na dˢ zijt zwier mande ſo ſal man ir diſe
regele leſen von anebegīne biz an dz ende. vn̄ ſal dan ſprechē zuir
Svſter ſich dis iſt der orden vn̄der dē duͦ gode dinē wiltmachᷤ die ȳ
behaldē ſo kū zu vns in machᷤ die aber des nit ſo uar frilichī hȳnē
Obe ſie dan uollēsteit ſo leide ſie mā ſie wyder indz gadem dˢ nuwē
ſuſtere vn̄ beſuche ſie aber uon irre geduldekeide. Syder na ſehes
mandē ſal man ir aber vorleſen diſe regele dzſie wizze v̄me waz
ſie dar kūmē ſij. vn̄ aber ſie noch dāne uollēſteit na vir mandē
ſal man ire diſe regele aber vorleſen. vn̄ aber ſie dan mit irre frier
wilcore gelobet allez dz zu hudene dz irgebodē wirt ſo ſal man ſie
intfaen indie ſamenunge. vn̄ ſiewizze dā wol dz ſie alſo geſatzit
iſt vnder die regele dz it von dem dage uorwert ūmuzlich iſt uz
zu varene vō dem cloſtere vn̄ iren nach zuſcudene uō dē ioche
der regelem . Noch dan ſal ſie kūmē in dz gots hus vn̄ ſal glo=bene
uor yn allen ſtedekeit irs lebenes vn̄ gehorſamkeit vor
gode vn̄ ſinen heilgen obe sie anders it dut. dz ſie ſich wizze zu ver=dumene
von guͦdes halben den ſie beſpottet hat. Die bede alles
des gelobedes ſal ſie mit urcunde dū des heilgē mit namē die da
reſten vn̄ der gegenwurdigē ebdiſſen. Die ſebe bedde ſal ſie ſcribē
mit irre hant vn̄ ob ſiz nit in can bide ein andere dz ſiz vor ſie du
vn̄ neme dan den brif vn̄ lege in mit irre hant off den eltere vn̄
begynne zu ſprechene diſſen uers. Suſcipe me d(omi)ne ſecundum. Den
vers ſal die ſamenunge driwˢbe antwortī vn̄ zu dem dritten mal
gl(ori)a p(at)ri. Dan ſal ſich die ſuſter vor irre aller wuzze ſunderlich
dar neder ſtregken. vn̄ beden dz ſie bedē vor ſie vn̄ ſider ſal ſie ge=zalt
wˢden indie ſamenūge. hat ſie auch ithabende die ſal ſie ent=weder
den armen da uorgegeben hā abe gebe ſie dan zu dem cloſtˢe
ſo dz ſiz ir ſelbere nit inbehalde wan ſie vor ware dz wizzē ſal dz
ſie irs eigenen willen noch irs libes keine gewalt in hat. Dan ſal
ſie uz dunzu hant ir eigen gewant vn̄ ſal an dū des cloſteres
gewant. vn̄ die dz gewant dz ſie uz dut daz ſal man gehalden
legē in die gewant camere ob iz ſo kūmet dz got in wolle durch
des duuels rat dz ſie rumen vn̄ varen wolle vō dē cloſtere dz mā ir
dz geiſteliche gewant uz zie vn̄ ir ſelbes kledere wieder gebe vn̄ alſus
vˢſtozze. Aber den brif irre bedē inſal nit wiedˢ nem̄ wā er ſal al da be=halden
wˢden. vō edeln ludeN . Kūmet iz alſo dz etliche edel lude
ir duchtˢ opperen wollēt gode zu dem cloſtere vn̄ ſie doch dāne kint iſt
irre frūt dun die bede mit dem brife als hij uor geſprochin iſt vn̄ be=vuindē
dāne der mede hant mit der beden indem elter duche
vn̄ alſus opperē ſie. Aber von irme gude ſo geloben in der gegē=wortigen
beden mit eide dz ir noch vō in ſelben noch mit keime
anderen noch keinewis nūmer nit in gegebe dā abe ſie urſache
mogē nemen it zu habene ob in wil ſie des nit vn̄ it opfern
wollent in almoſenē zu dē cloſtere ſo dun ir gift vō deme gude
dz ſie dar geben wollent vn̄ haldē in ſelben den nutz ob ſe wollēt
vn̄ handelen diz allez alſo dz syder kein urſache der mede in bli=be
dan abe ſie betrogen werde vn̄ uerderben moge wan diz han
wir dikke wol beuondē. Zu gelicher wiſe ſollen die dū die da
arm ſint. Die aber mit alle nit in hant die opfern einfeldeclich
ire bedde. vn̄ oppernt ir doctere vor urkunde. vō elēden luden .
Kūmet etliche elende ſuſter vō verreme lande vn̄ in gaſtes
wiſe da wonen wil ī deme cloſtere vn̄ ir genuget die gewon=heit
die ſie da vindent noch mit keiner oberēzekeit ī bedrubt
die ſuſtere wā ein einveldecliche nemen wil dz ſie da uindet
mā ſal ſie intfain alſo lange ſo ſie wil. vn̄ obe ſie dede redelich
vn̄ mit otmudclich dˢ mȳnen it bereſpet obe zeugit dz ſal die
die ebdiſſen wiſliche handeln wan ſie got lichte umbe dz dar
geſant han . wylle ſie aber dar na irſtedekeit beueſtē mā ī
ſal irrē erſtē willē nit vˢſagen. Dar ūme allermeiſt wā
mā in der czit do ſie gaſt waz ir leben wol vnderuarn mocht
Firt ſie aber in dˢ zijt gemirket ī idelicheme lebene ſo ī ſal
man ſie nit intfan dan mā ſal ir gutelichē ſagē dz ſie dānē
ſcheyde. Dz kein andere vō irre crankheide bewollē in wˢde
vn̄ iz dz ſie ſolicht iſt. Dz ſie v̄wert ſij zu vˢdribene ſo ſal mā
ſie in die ſamenūge intfant obe ſiz gebiede vn̄ auch radē
dz ſie uolleſte dar v̄me dz ir die andere gebezzeret wˢden.
wan in allen ſteden iſt vnſeme hˢrē zu dienene. Geſit ſie auch
die ebdiſſen ſolich weſen dz ſie des wert ſij ſie muz ſie wol
yn hoer ſtat ſetzen. Des ſal auch die ebdiſſē ir gewarheit
han dz ſie keine ſuſter die von keime kvndigeme cloſtere dar
kūmet nit intfait ane ir ebdiſſen gehencniſſe vn̄ ane ir briue
wā dz geſcribē iſt. Dz du dir nit in wilt geſcin dz in du eim an=derē nit
wie ſie irren ordē haldē ſollen . Iren ordē ſollē ſie indem cloſtere alſo haldē
alſo die zijt gewiſet irre bekerūgē vn̄ die wirdekeit irres
lebenes vn̄ als die ebdiſſen geſezzet Noch ſie in ſal nūmer betᵛ=ben
noch keine die ir beuolē iſt noch keine friliche gewalt
ubē it unrechte ſezzende wene ſie ſal ūmer vordēken. dz ſie aller
irre vrtdeile gode rede geben ſal. Durch dz al na dē ordenē die
ſie geſezzet obe die die ſuſtere ſelbe hant ſo kūmē ūmer zu der
pecen zu vnſers herne lichame ſalme an zu hebene ī dem
core zu ſtane noch in keinē ſteden in wˢdē keȳ alder under=ſcheidē
indem ordene wan ſamuel vn̄ daniel die kint ſie uˢdei=liden
die priſtere. Durch dz allein dē vz beſchidē die die ebdiſſē
mit rade ober die andere geſatzit hat obe die ſie neder geſatzit
hat durch ſumeliche ſchult die andere ſollē alle ſin alſe ſie zu
cloſtere kūmen ſint alſus gedane wis die in der anderē ſtūdē
des dages zu cloſtere kūmē iſt die ſal ſich iungere bekēnē
der die zu erſter ſtūden quā welges alderes oder welges wirdikeide
ſie ſij. Die kint ſal man in allen dingē zuchtelichē hal=den.
Die iungē ſollē ir oberſtē eren die oberſten ſollē ir iūgern
mynnē. keyne ſuſter in muz die andˢe mit nam̄ gruzzē wā
die oberſtē ſollē ir iūgerē heiſzē ſuſtˢ. vn̄ die iūgen ſollē ir o=berſten
heizzen nūnen dz iſt muterliche zucht. Aber die ebdiſ=ſen
wan ſie kriſtꝰ ambet begeit in dē cloſtˢe ſie ſal geheizzen
wˢde frauwe vn̄ ebdiſſen durch ere vn̄ durch mȳne des heilgē
criſtes. Sie ſal auch denken vn̄ ſal ſichalſo arbidē dz ſie wert
ſij der eren. wie ſo yn die ſuſtere vnderzuſchen begeinent. die iū=gere
ſal die ſegenūge heyſchē vō der oberſten. Alſe die alde kūmet
die iūge ſal off ſtan vn̄ ſal ir ſtat gen zu ſitzene. Noch die iūgere
in ſal bij der alden nit ſitzen ſie ī gebidiz ir alſo die ſcrift ſprichit
Mit erē underzuſen uor gande. Die cleine kint vn̄ iūge ſuſtere
zu core vn̄ zu diſche ſollē ſie mit zuchtē volgine irme ordine. Da
uſze vn̄ allēthalbene ſollē ſie hude han vn̄ zucht bit ſie zu uer=numſteclichȳ
aldˢe vollenkūmēt. wie man die ebdiſſē welē ſal .
IN der wyūgen der ebdiſſen ſal man ūmer die vnderzweiūge
mirken. dz die geſazt werde die alle die ſamenūge na godes voch=tē
irkuſet obe auch dz mȳre deil der ſamenūgē mit gancem rade
irkuſet. Myt wyrdigeme lebene vn̄ vō lerungē der wyſheide.
ſal ſie irkorn wˢdē die mā wyē ſal. allein iſt ſie die nederſte ī dē ordine
dˢ ſamenūgē. kūmet iz auch ſo dz got uˢbiede dz alle die ſamenūge
eine ᵱſone mit gemeinȳ rade irkuſet die irrē ſūden gehengit iſt
vn̄ auch Jren ſundē dem byſſchoue dē die ſtat anhoret abe eppeten
obe ebdiſſen ob andˢen kriſtene kūdic wordē ſint ſo ſal man we=rē
dz gehengniſſe dˢ boſen corungē vn̄ ſal dē godes hus geſezzen
eȳ wirdige meiſtern vn̄ wizzen dz vor war dz ſie gudē lon intfaȳ
ſollē ob ſiz mit godes vochtē dunt und alſo groſze ſunde hāt ſo ſiz uˢ=ſumene.
Alſo die ebdiſſen gewiet wirdet ſo gedenke ſie ūmer wel=che
burden ſie intfangē habe. vn̄ weme ſie rede geben ſullen irs am=betes
vn̄ wizze dz. daz ir recht iſt zu fromde me dan zu uˢweſene
Sie ſal ſin geleret des godes ordene dz ſie wizze wā abe ſie vorbrīge
nuwevn̄ alt. Sie ſal auch reine ſin. vn̄ cuſche barmherzig und sal ummer die gnade setzen
Aber dz recht dz ſie dz ſelbe iruolgē . Die hazzē ſal die ſundē. vn̄ mȳ=nen
die ſuſtere Jn dē bereſpūgē ſal ſie wyſlich dun dz iz nit vil īſij
wā wil ſie dē roſt zu ſere abe fegen dz waz mach lichtebrechen vn̄
ſal ūmer die brodikeit mirken. vn̄ ſal ūmer gehogen dz mā dē
zu quetzſedē halm nit zu ribē in ſal Jn allē diſſen dingē in ſpreche
wirt nit dz ſie gehengē ſollē dē ſundē wāne wiſliche vn̄ in dˢ mī=nē
ſal ſie ſie abe nemē alſe ſie ſit dz iz nutze iſt. vn̄ flizze ſich dz ſie
me geminnet wˢde dan gevort. Sie in ſal nit arcwenig ſin. wā
ſo in geruwet ſie nūmer. Jn allē irrē gebodē ſal ſie uorſichtig ſin.
vn̄ geware wer der iz na gode ſij ober nader werlde. Die werc die ſie
beuelit zu dune da ane ſie halden die underſcheidunge hˢrē iacobs der
alſus ſprach. Ob ich dū arbeiden mine herden an gande me dan ſie
liden mogen ſie ſterbēt alle einis dages. Durch dz ſal ſie alle diſſe vr=cunde
der vnderſcheidungē die muder iſt aller dogende intfaen vn̄
ſal iz allez alſo getemperē dz die ſtarken uīdē des ſie ierēt vn̄ die crā=ken
nit ī flin vn̄ in allē dingē behude diſſe regule alſo wylche zijt
ſie wole gedinit hant dz ſie vō vnſeme hˢrē horē muzzē dz dˢ gude
knecht horte der ſines herren weizze zitelichen uz deilit. wor ware. ich
ſagen vch dz er in uber allez ſin gut ſezzen ſal. diz iſt ᵱbeſtē .
Iz geſchit dikke dz vō der wiūgē der probſtē grozze betrubūge waſſent
in den cloſtern wan iecliche werdē ſo iruullit mit dē vbelē geiſt
dˢ ſtolzheide dz ſie ſich dunkent ander ebdiſſē weſende vn̄ wollent
dāne irn grīmē mut vben dan abe zweiunge vn̄ miſſehellūge
weſet ī dem cloſtere vn̄ allermeiſt ī dē ſtedē da die probeſtē gewiet
iſt vō dē ſelbē die die ebdiſſen wient. vn̄ wie freiſlich dz ſie dz mag
manliche gemirken. wā vō dē anbeginne dˢ wyūgē hat ſie urſache
zu ſtolzene vn̄ ir gedenke ſie dar zu haldent dz ſie fri wenet weſē na
der gewelde der ebdiſſen wā ſie vō eime hˢrē beide gewient ſint. Hin
abe wachſēt manch vbel mit v̄gunſt boſe rede achterſprechē zweiūge
miſſehellūge. vn̄ die wile. die ebdiſſen vn̄ die probeſten vnder
ein miſſehelent ſo ſint ir beider ſelē in grozzen freiſſen vn̄ die ſuſtˢe
die ūder ſint vn̄ ir antwederre mede ſmeichēt ſiegēt in daz uˢlorniſſe
Dz vbel diſſes freiſſes geit geit wedˢ off der heubit die alſus ſolich
zu meiſterſcheffe geſazt hant. Durch dz dunket vns notdurfig
weſen durch hude des fridē vn̄ der mīnē. dz die ordenūge des cloſters
ſte ī der ebdiſſen willē vn̄ obe iz weſen mag aller dˢ nuͦtze
des cloſters deſte wˢde beſazt vn̄ geordenet vn̄ dechenē als iz der
ebdiſſen geuellet v̄be dz iz die wile iz manchē beuolen iſt dz
eī nit ī ſtolze. vn̄ iz dz die ſtat des bedarf obe ſie ſamenūge des gebidet
redeliche vn̄ mit otmudkeide vn̄ iz die ebdiſſē nutze dunket
wylge ſie irkuſit mit rade der ſuſtere die got vochtēt die ſezze
ſie ſelbe zu probſtē Jdoch die ſelbe probſtē waz ir die ebdiſſe gebudet
vn̄ beuilet dz lege zuchtliche vn̄ in du nit weder irē willē wādie
alſo uile ſo ſie irhaben iſt vor dē anderē alſo uil bedarf ſie ſich
ſorglichˢ zu gehudē die gebot der regelen. Die ſelbe probſten wirt ſie
wūden ſchuldig an idelkeide ob an homude ob dz ſie die regele uˢſmet
man ſal manen mit worten uirwerbe Jn bezzeret ſie nit mā
ſal ſie bereſpen al na der regelen Jn wil ſie noch dan nit buzzen
man ſal ſie intſezzē vō irre probſtyin vn̄ ein andˢe die iz wirdit
iſt an irre ſtat ſezzen vn̄ inwil ſie ī dˢ ſamenūge gemeglich vn̄
gehorſam nit weſen ſo ſal man ſie uzzer dē cloſter uˢdriben. Die
ebdiſſen ſal ſich iedoch alſo wor denken dznit in die durch zorn
vn̄ durch haz wā die ſie uō allē irrē urtdeilē gode rede geben ſal.
von der portenerſē Zv der portē des cloſters ſal man eine alde ſuſtˢe
ſezzē die wiſe ſij. vn̄ die kūne wort intfain vn̄ antworte geben
der alder keine lichte genge in plegē . Die ſal han einī gadem bij
der portē da ſie alle die dar kūment ūmer gereit uindē in antworte
zu gebene. vn̄ al zu hant als ieman da cloppet ob ein arme
rufet ſo ſal ſie im anͭwortē deo gratias oder ſal in ſegenē vn̄ mit
getwedekeide des godes uochtē ſal ſie ſnellichen antwortē ī der
minnē. vn̄ iz iſt dz ſie bedarf einer helfen ſie neme zu ir eī iūge
ſuſter. Dz cloſter ſal also geſazt ſin ob iz weſen mag dz allez des
man bedarf īnewendich dē termino beuangē ſij. wazzer molē
garten bachus odˢ waz da nit iſt daſz kein durf ſij dē ſuſterē uzzu
gane. wā iz irrē ſelē nit in fromet. Diſe regele gebiedē wir dikke zu
leſene indˢ ſamenūgen dz keine ſuſter vō dˢ vnwizzekeide ſich ī ſchuldigē moge
die uz ſendet . Die ſuſtˢe die man vz ſendet die ſollē ſich beuelen
aller der anderē ſuſterē gebede odˢ der ebdiſſen vn̄ ūmer zu dem
lezzeſteme gebede des godesdinſtes ſal man gehugniſſe dū aller der die
uz ſint. Aber des ſeluen dages ſo ſie weder kūment vō der uirte zu allē
den geziden als godes dineſt geendet iſt ſollē sie ſich nider zu der erden
in deme bedhus alle die ſuſtere biden dz ſie beden uor ſie uor die miſſedat
die ſie uze gedan hant mit ſine mit horne mit muzzigeme
gecoſe noch ſie inſollē keiner ſuſter ſagen waz ſie da dauzze geſin
abe gehore hant vn̄ ob ſiz dunt ſie muzzē ir buſze davūme dulden.
Gelichebuzze ſollē ſie lyden wylge irgō gedar gan uzzer dē cloſtˢe
ob it gedut ane der ebdiſſen gebot. vō den ſwˢe dink gebudet .
Wirt einer ſuſtˢ ir ſweres ober it ūmogeliches beuolen ſie ſal dz gebot
intfan mit getwedecheide vn̄ mit otmutkeide vn̄ iſt dz ſie geſit
die burden dˢ arbeide ir mach uberwinden ſo ſage der die vbir ir iz ir
crankheit geduldecliche nit ſtolzende noch wieder ſtrebende noch wedˢſprechende.
wilt aber die pˢolē vollenherten an irme gebode. vn̄ ſis nit
irlozzen ſo bekenne die iūgere dz iz ir fro met vn̄ getroſte ſich zu godes
helfen vn̄ ſij gehorſam in dˢ mynnē. Niemā muz anderē beſchirmin .
Des iſt harte ſere zu hudene dz keine ſuſtˢ ī gedurre die andere
beſcirmen in deme cloſtere allein ſint ſie auch mit magſchaffe zuſamene
geuuget wan dā abe wyſchet lichte vrſache grozzer betrubungē.
welche ir beginnet des die ſal ſcherpeliche bereſpit werdē. Niman in mut den anderen ſlagen
Man ſal weren in dem cloſtere urſache allerſlachte baltheide wir
ſezzen vn̄ gebieden dz ir keine ir ſuſter uzſcheidē ob ſlan in muzze.
wā die gewalt hat vō der ebdiſſen. Die damiſſedunt die ſal
man vor in allē bereſpē dar ūme dz die andere vochte habe . Aber
den kinden den ſollen ſie alle zuchteliche hude zuſezzen biz zu irme funf=zegiſten
iare des alderes. vn̄ dz uil redelichin vn̄ dz mit mazzen wā
welige ir die ſtarkes alderes iſt. ane gebot der ebdiſſen ſich irgremet
ober die iūgen ane vnderſcheidūge die ſalbuzze liden nader regelē
wan iz geſcriben iſt. Dz du nit in wilt dz dir geſchie des ī du eineme
andˢeme nit. vō der gehorſamkeide die ſie vndˢ ī ander haldē ſollē
Die dogent dˢ gehorſamkeide iz zu irbiedene vō allē dē ſoſterē nit alleine
der ebdiſſen wan auch ein ieclich vō der anderē underzuſchen
vn̄ wizzē dz dz ſie damide uarē ſollē dē wech zuͦ gode wert keine ſūderliche
gebot in henge wir keinir zu ſetze wene ockert dˢ ebdiſſen
ob den ᵱbeſten die uon ir geſazt werdent alle die iūgerē ſollē mit
dˢ mȳnē gehorſamē irn alderē. wirt auch ir eine wedˢſpenig
wūdē die ſal mā bereſpen Jz dz ir eine v̄me ſumeliche klein ſache
vō dˢ ebdiſſen obe vō ire pˢolen yecliche wis bereſpit wirt vn̄ nit ſe=bet
einre irrē priolen muz erzurnet obe beweget īgēgen ſij.
Alzuhant ane merūge ſal ſie geſtrekket ā die erde vor iren
fuzzē ligē geotmudigit alſo lange biz die bewegēge mit
gudē wortē geheilit werde wylche ir diz uˢſmet antwedˢ
ſie ī ſal dˢ buzzē vnder ligē obe wirt ſie widerſtrebig man
uˢdribe ſie uzer dē cloſtere. von deme guden ernſte.
 Alſo boſe alſo der erneſt lichte mut iſt dˢ bittˢkeide dˢ uō
gode ſcheiden vn̄ leidet zu dˢ hellē alſo gut iſt der erniſtliche
mut der ſenftekeide dˢ uō den ſunden ſcheidet vn̄ leidet zuͦ gode
vn̄ zu dem ewigē libe. Diſſē ſelbē ernſt ſollē die ſuſtˢe vbē mit
der hizzender mynnē dz ſie ſich under eī eren dz ſie ir crankheit
beide des libes vn̄ der ſiden geduldecliche uˢdragen dz ſie gehorſamkeit
vnder eȳ haldē. Jrre keine ī nauolge dē dz ſie ir ſelber
nuzze dunket wā dz einer anderē nutze iſt. Die mīne ſollē ſie
cuſliche haldē got uochtē ir ebdiſſen mit reinˢ otmudkeide
mīnē. Sie in ſollē in nit liebes han uor dē heilgē kriſt dˢ unᷤ
alſamēt geleidē muz. zu dē ewygē libe. amē. vō ſezzūgē regelen .
Diſe regele han wir geſcribin v̄me dz dz wir da mide zeu=gē
allē den die ſie beginnē wollēt dz anbegīne irs bekerniſſes zu
hudene vn̄ dā worwert gudeſide ſide ī dē cloſtere zu habene vn̄
wilche da ilet zu durnechtigheide irs lebenes ſie mirke die lerū=ge
dˢ heilgen vedere. wā ſie leident dē mēſchen zu dˢ hoe dˢ dur=necheide
wo is irgen keine ſcrift ob keine gotliche lerūge des
alden ob des nuwen urkundes iz in ſij eine rechte regele des
menſlichē lebenes. Obe wilche buch der heilgen veddere in
ſingit dz ſelbe nit dz wir mit rechtē laufe uollekūmē zu v̄ſē
ſceppere. Die rede dˢ ueddˢe vn̄ irre ſezzvnge lebenes vn̄ die
regele des heilgen vaders ſc̄e baſilijn waz iſt anders dan eȳ
bereidūge der dogēde allē den die rechte lebēt vn̄ gehorſam=keit
leiſtēt. Aber uns tregē vn̄ v̄rechte lebendē vn̄ ūˢſumē=dē
iſt iz laſter vn̄ ſchande. Durch dz du da iles zu dem hȳ=melſchen
lande diſe wenege regele die da vor geſcriben iſt
die uollēbringe ſo mach ſo machᷤ du zu letzes zu dē merē
werken dˢ dogende vn̄ dˢ lerungē die wir uor geſazt hā mit godes
beſchirmūgē vollekūmen. A M E N
Diſe regele ſal mā allerzijt anhebē an ſc̄e benedictus dage vn̄ an
ſc̄e iohannis baptiſten dage vn̄ an ſc̄e michahelis dage vn̄ an
der octauen dˢ kindelin vn̄ ſal ſie leſē diz an ſcūs benedictus dag
dan ſal man ſie alleczit vō erſt an begīnē. Des neſtes
dages na ſc̄e lamᵱtus dage ſo ſal die ſengˢen zu capitele die
manē die capitel heldet dz ſie abſoluire die dodē ſo ſal der dˢ da
capitel heldet ſprechē alſus. Anime fratrum et ſororum et famili=arum
noſtrorum hoc anno defunctorum req(ui)eſcant in pace. ſo ſal dˢ conuent
antwirtī amē. vn̄ ſollē ſprechē. De p(ro)fundis . vn̄ ſollē nider
knyē zu kyriel(eison) vn̄ ſprechē p(ate)r n(oste)r. ſo ſal die da capitel heldet sprechen
Et ne nos i(n)ducas. A porta in f(er)i. Erue d(omi)ne animaſ eorum. D(omi)ne exaudi Oremus
D(om)in̄(u)s uenie largitor et hūane ſalutis auctor q(uaesu)m(u)s
clementiam tuam ut n(ost)re cōgregacōis fratres et ſorores et familiares
qui ex hoc ſeculo tranſier(un)t b(eat)a ma(r)ia ſemp(er) uirgine intˢcedēte cum
omnibus ſ(an)c(t)is ad p(er)petue bātudinis con̄ſorcium peruenire cōce=das.
P(ater). noster D(omi)ne exaudi. Requieſcāt. Dar naſizzen nider. ſo
ſal die ſengeren manen die die da capitel heldet dz ſie abſol=uire
auch unſe veddere vn̄ vnſer mudere vn̄ ander vnſer
frunde ſelē. So ſal die die da capitel heldes ſprechē. p(at)res
matres fratres et ſorores et cōſanguenei defuncti fratrum et
ordinis noſtri requieſcant in pace amē. Dar na ſal ſie ſagē
dz ein ielich ſuſter ſal leſen zehen ſeltere.
Patres m(at)res et fr(at)es et sorores
requieſcant in pace
amen .
niet slâferlich niet træge niet murmelærissin niet aftersprecherissin sîne
die sal man alsôlîche kiesen daz die eptisse ire bürden sicherlîche under
slegen daz sie gebezzeret werden. von der kellenærissin. diu kellenærissin
von der wachen die sollen disen vers sprechen. Benedictus es d(omi)ne d(eu)s
qui adiuuisti me et consolatus es me. als diz drî werbe gesprochen
disen vers. D(eu)s in adiutoriun meun intende. unde alse diz drî stunte gesprochen
mea aperies: (et) os meun. unde alse sie die segenunge entveit în
niergen abe. iz en daz die prîolissin iet sprechen wolle kurzlîche die ander
zuo bezzernne. abe die wochenærissin die sal nemen ein mixtun êr sie
murmelunge tuon. von id(us) gerstemândes biz man sehs wochen zuo ôstern
in ein unde ir ein lese collacones entweder uitas patrun oder anders
nâh dem gl(ori)a p(at)ri. daz man singet zuo dem salme uenite den man doch ziehente
die krancmüetigen.//// diuisio.
en werde unde is daz ein andere geswâslîcher beten wile die dar holenbeckige
dâr nâh sprechen dissen vers. Suscepimus d(eu)s minam. der armen unde
volliclîche. unde alsus sal daz goteshûs von den wîsen liuten wîslîche
beginne zuo sprechenne dissen vers. Suscipe me d(omi)ne secundum. den
gl(ori)a p(at)ri. danne sal sich die swester vüre ire aller vuoze sunderlîche
-- eptissin wîslîche handeln wan sie got lîhte umbe daz dar
sie selbe zuo brobestinne iedoch die selbe brobestinne waz ir die eptisse gebiutet
sorclîcher zuo gehüetenne die gebot der regelen. die selbe brobestinne wirdet sie
getwedicheite der gotes vorhten sal sie snellîchen antwürten in der
sancte Johannis baptisten tage unde an sancte Michahêles tage unde an
kapitel heltet sprechen alsus. Anime fratrum et sororum et famili=arum
nostrorum hoc anno defunctorum req(ui)escant in pace. sal der convent
antwürten amen. unde sollen sprechen. De p(ro)fundis. unde sollen nider
kniewen zuo kyriel(eison) unde sprechen p(ate)r n(oste)r. sal die kapitel heltet sprechen
Et ne nos i(n)ducas. A porta inf(er)i. Erue d(omi)ne animas eorum. D(omi)ne exaudi Oremus
D(om)in(u)s uenie largitor et hunane salutis auctor q(uaesu)m(u)s
clementiam tuam ut n(ost)re congregaconis fratres et sorores et familiares
qui ex hoc seculo transier(un)t b(eat)a ma(r)ia semp(er) uirgine intercedente cum
omnibus s(an)c(t)is ad p(er)petue bantudinis consorcium peruenire conce=das.
P(ater). noster D(omi)ne exaudi. Requiescant. dâr nâh sitzen nider.
matres fratres et sorores et consanguenei defuncti fratrum et
ordinis nostri requiescant in pace amen. dâr nâh sal sie sagen
Patres m(at)res et fr(at)es et sorores
requiescant in pace
amen.