Texttitel (Kurzbezeichnung) | Evangelienbuch des Matthias von Beheim |
Textkürzel in ReM (und in der Mittelhochdeutschen Grammatik) | MBeh |
Textkürzel im Mittelhochdeutschen Wörterbuch | EvBeh |
Textsorte, spezifisch | Religion |
Textsorte | Bibelübersetzung |
Textart (P = Prosatext, U = Urkunde, V = Verstext) | P |
Primäre Referenz (Edition, Handschrift) | Handschrift |
Sekundäre Referenz (Edition, Handschrift) | Edition [Seite] |
Aufbewahrungsort | Leipzig, Universitätsbibl. |
Signatur | Ms. 34 |
Link zum Handschriftencensus | http://www.handschriftencensus.de/5341 |
Überlieferungstyp (Handschrift, Rolle, Inschrift) | Handschrift |
Blattangabe | Bl. 53r-224r (Evangelienübersetzung) u. Bl. 224v-234v (Harmonie der Passionsgeschichte) |
Ausschnitt | "l. 53r,1-54r,26; 55r,2-62r,16; 141v,8-149v,21; 227r,8-235r" |
Sprachstufe (in ReM steht “mhd”) | mhd |
sprachlicher Großraum, weit (oberdeutsch, mitteldeutsch, niederdeutsch) | mitteldeutsch |
sprachlicher Großraum, enger (z.B. ostoberdeutsch, westmitteldeutsch) | ostmitteldeutsch |
Sprachlandschaft/Dialekt (z.B. nordbairisch, schwäbisch, hessisch) | - |
Lokalisierung/Schreibort | - |
Zeit (Jahrhundert(hälfte)) (z.B. 12,2 = 12. Jh., 2. Hälfte) | 14,1 |
Bemerkungen zum Überlieferungsträger | - |
Zeit (genauere Datierung) | - |
Lokalisierung (Entstehungsort) des Textes | Halle a.S. |
Autor des Textes | - |
Sprache des Autors | ostmitteldeutsch |
Übersetzungsvorlage | - |
Edition (Standardedition, auf die sich ggf. die primäre oder sekundäre Referenz bezieht) | Reinhold Bechstein (Hg.), Des Matthias von Beheim Evangelienbuch in mitteldeutscher Sprache. 1343, Leipzig 1867 |
Korpuszugehörigkeit (ReM I, ReM II, MiGraKo) | MiGraKo |
Bemerkungen zur Texterfassung/Transkription | - |
Bemerkungen zur Annotation | - |
Digitalisierung von: Name(n) (Arbeitsstelle) | Elfriede Döring (Bonn) |
Kollationierung von: Name(n) (Arbeitsstelle) | Claudia Kläs, Marika Fußer, Thomas Klein (Bonn) |
Präeditiert durch: Name(n) (Arbeitsstelle) | Marika Fußer (Bonn) |
Annotierung von: Name(n) (Arbeitsstelle) | Frank Ringeler (Bonn) |
Abschlusskorrektur durch: Name(n) (Arbeitsstelle) | Marika Fußer, Thomas Klein (Bonn) |
Zeile | Transkription (Unicode) | Transliteration |
---|---|---|
[53ra,1] [53ra,2] [53ra,3] [53ra,4] [53ra,5] [53ra,6] [53ra,7] [53ra,8] [53ra,9] [53ra,10] [53ra,11] [53ra,12] [53ra,13] [53ra,14] [53ra,15] [53ra,16] [53ra,17] [53ra,18] [53ra,19] [53ra,20] [53ra,21] [53ra,22] [53ra,23] [53ra,24] [53ra,25] [53ra,26] [53va,1] [53va,2] [53va,3] [53va,4] [53va,5] [53va,6] [53va,7] [53va,8] [53va,9] [53va,10] [53va,11] [53va,12] [53va,13] [53va,14] [53va,15] [53va,16] [53va,17] [53va,18] [53va,19] [53va,20] [53va,21] [53va,22] [53va,23] [53va,24] [53va,25] [53va,26] [54ra,1] [54ra,2] [54ra,3] [54ra,4] [54ra,5] [54ra,6] [54ra,7] [54ra,8] [54ra,9] [54ra,10] [54ra,11] [54ra,12] [54ra,13] [54ra,14] [54ra,15] [54ra,16] [54ra,17] [54ra,18] [54ra,19] [54ra,20] [54ra,21] [54ra,22] [54ra,23] [54ra,24] [54ra,25] [54ra,26] [54va,1] [54va,2] [54va,3] [54va,4] [54va,5] [54va,6] [54va,7] [54va,8] [54va,9] [54va,10] [54va,11] [54va,12] [54va,13] [54va,14] [54va,15] [54va,16] [54va,17] [54va,18] [54va,19] [54va,20] [54va,21] [54va,22] [54va,23] [54va,24] [54va,25] [54va,26] [55ra,1] [55ra,2] [55ra,3] [55ra,4] [55ra,5] [55ra,6] [55ra,7] [55ra,8] [55ra,9] [55ra,10] [55ra,11] [55ra,12] [55ra,13] [55ra,14] [55ra,15] [55ra,16] [55ra,17] [55ra,18] [55ra,19] [55ra,20] [55ra,21] [55ra,22] [55ra,23] [55ra,24] [55ra,25] [55ra,26] [55va,1] [55va,2] [55va,3] [55va,4] [55va,5] [55va,6] [55va,7] [55va,8] [55va,9] [55va,10] [55va,11] [55va,12] [55va,13] [55va,14] [55va,15] [55va,16] [55va,17] [55va,18] [55va,19] [55va,20] [55va,21] [55va,22] [55va,23] [55va,24] [55va,25] [55va,26] [56ra,1] [56ra,2] [56ra,3] [56ra,4] [56ra,5] [56ra,6] [56ra,7] [56ra,8] [56ra,9] [56ra,10] [56ra,11] [56ra,12] [56ra,13] [56ra,14] [56ra,15] [56ra,16] [56ra,17] [56ra,18] [56ra,19] [56ra,20] [56ra,21] [56ra,22] [56ra,23] [56ra,24] [56ra,25] [56ra,26] [56va,1] [56va,2] [56va,3] [56va,4] [56va,5] [56va,6] [56va,7] [56va,8] [56va,9] [56va,10] [56va,11] [56va,12] [56va,13] [56va,14] [56va,15] [56va,16] [56va,17] [56va,18] [56va,19] [56va,20] [56va,21] [56va,22] [56va,23] [56va,24] [56va,25] [56va,26] [57ra,1] [57ra,2] [57ra,3] [57ra,4] [57ra,5] [57ra,6] [57ra,7] [57ra,8] [57ra,9] [57ra,10] [57ra,11] [57ra,12] [57ra,13] [57ra,14] [57ra,15] [57ra,16] [57ra,17] [57ra,18] [57ra,19] [57ra,20] [57ra,21] [57ra,22] [57ra,23] [57ra,24] [57ra,25] [57ra,26] [57va,1] [57va,2] [57va,3] [57va,4] [57va,5] [57va,6] [57va,7] [57va,8] [57va,9] [57va,10] [57va,11] [57va,12] [57va,13] [57va,14] [57va,15] [57va,16] [57va,17] [57va,18] [57va,19] [57va,20] [57va,21] [57va,22] [57va,23] [57va,24] [57va,25] [57va,26] [58ra,1] [58ra,2] [58ra,3] [58ra,4] [58ra,5] [58ra,6] [58ra,7] [58ra,8] [58ra,9] [58ra,10] [58ra,11] [58ra,12] [58ra,13] [58ra,14] [58ra,15] [58ra,16] [58ra,17] [58ra,18] [58ra,19] [58ra,20] [58ra,21] [58ra,22] [58ra,23] [58ra,24] [58ra,25] [58ra,26] [58va,1] [58va,2] [58va,3] [58va,4] [58va,5] [58va,6] [58va,7] [58va,8] [58va,9] [58va,10] [58va,11] [58va,12] [58va,13] [58va,14] [58va,15] [58va,16] [58va,17] [58va,18] [58va,19] [58va,20] [58va,21] [58va,22] [58va,23] [58va,24] [58va,25] [58va,26] [59ra,1] [59ra,2] [59ra,3] [59ra,4] [59ra,5] [59ra,6] [59ra,7] [59ra,8] [59ra,9] [59ra,10] [59ra,11] [59ra,12] [59ra,13] [59ra,14] [59ra,15] [59ra,16] [59ra,17] [59ra,18] [59ra,19] [59ra,20] [59ra,21] [59ra,22] [59ra,23] [59ra,24] [59ra,25] [59ra,26] [59va,1] [59va,2] [59va,3] [59va,4] [59va,5] [59va,6] [59va,7] [59va,8] [59va,9] [59va,10] [59va,11] [59va,12] [59va,13] [59va,14] [59va,15] [59va,16] [59va,17] [59va,18] [59va,19] [59va,20] [59va,21] [59va,22] [59va,23] [59va,24] [59va,25] [59va,26] [60ra,1] [60ra,2] [60ra,3] [60ra,4] [60ra,5] [60ra,6] [60ra,7] [60ra,8] [60ra,9] [60ra,10] [60ra,11] [60ra,12] [60ra,13] [60ra,14] [60ra,15] [60ra,16] [60ra,17] [60ra,18] [60ra,19] [60ra,20] [60ra,21] [60ra,22] [60ra,23] [60ra,24] [60ra,25] [60ra,26] [60va,1] [60va,2] [60va,3] [60va,4] [60va,5] [60va,6] [60va,7] [60va,8] [60va,9] [60va,10] [60va,11] [60va,12] [60va,13] [60va,14] [60va,15] [60va,16] [60va,17] [60va,18] [60va,19] [60va,20] [60va,21] [60va,22] [60va,23] [60va,24] [60va,25] [60va,26] [61ra,1] [61ra,2] [61ra,3] [61ra,4] [61ra,5] [61ra,6] [61ra,7] [61ra,8] [61ra,9] [61ra,10] [61ra,11] [61ra,12] [61ra,13] [61ra,14] [61ra,15] [61ra,16] [61ra,17] [61ra,18] [61ra,19] [61ra,20] [61ra,21] [61ra,22] [61ra,23] [61ra,24] [61ra,25] [61ra,26] [61va,1] [61va,2] [61va,3] [61va,4] [61va,5] [61va,6] [61va,7] [61va,8] [61va,9] [61va,10] [61va,11] [61va,12] [61va,13] [61va,14] [61va,15] [61va,16] [61va,17] [61va,18] [61va,19] [61va,20] [61va,21] [61va,22] [61va,23] [61va,24] [61va,25] [61va,26] [62ra,1] [62ra,2] [62ra,3] [62ra,4] [62ra,5] [62ra,6] [62ra,7] [62ra,8] [62ra,9] [62ra,10] [62ra,11] [62ra,12] [62ra,13] [62ra,14] [62ra,15] [62ra,16] [62ra,17] [62ra,18] [62ra,19] [62ra,20] [62ra,21] [62ra,22] [62ra,23] [62ra,24] [62ra,25] [62ra,26] [62va,1] [62va,2] [62va,3] [62va,4] [62va,5] [62va,6] [62va,7] [62va,8] [62va,9] [62va,10] [62va,11] [62va,12] [62va,13] [62va,14] [62va,15] [62va,16] [62va,17] [62va,18] [62va,19] [62va,20] [62va,21] [62va,22] [62va,23] [62va,24] [62va,25] [62va,26] [63ra,1] [63ra,2] [63ra,3] [63ra,4] [63ra,5] [63ra,6] [63ra,7] [63ra,8] [63ra,9] [63ra,10] [63ra,11] [63ra,12] [63ra,13] [63ra,14] [63ra,15] [63ra,16] [63ra,17] [63ra,18] [63ra,19] [63ra,20] [63ra,21] [63ra,22] [63ra,23] [63ra,24] [63ra,25] [63ra,26] [139va,1] [139va,2] [139va,3] [139va,4] [139va,5] [139va,6] [139va,7] [139va,8] [139va,9] [139va,10] [139va,11] [139va,12] [139va,13] [139va,14] [139va,15] [139va,16] [139va,17] [139va,18] [139va,19] [139va,20] [139va,21] [139va,22] [139va,23] [139va,24] [139va,25] [139va,26] [140ra,1] [140ra,2] [140ra,3] [140ra,4] [140ra,5] [140ra,6] [140ra,7] [140ra,8] [140ra,9] [140ra,10] [140ra,11] [140ra,12] [140ra,13] [140ra,14] [140ra,15] [140ra,16] [140ra,17] [140ra,18] [140ra,19] [140ra,20] [140ra,21] [140ra,22] [140ra,23] [140ra,24] [140ra,25] [140ra,26] [140va,1] [140va,2] [140va,3] [140va,4] [140va,5] [140va,6] [140va,7] [140va,8] [140va,9] [140va,10] [140va,11] [140va,12] [140va,13] [140va,14] [140va,15] [140va,16] [140va,17] [140va,18] [140va,19] [140va,20] [140va,21] [140va,22] [140va,23] [140va,24] [140va,25] [140va,26] [140va,27] [141ra,1] [141ra,2] [141ra,3] [141ra,4] [141ra,5] [141ra,6] [141ra,7] [141ra,8] [141ra,9] [141ra,10] [141ra,11] [141ra,12] [141ra,13] [141ra,14] [141ra,15] [141ra,16] [141ra,17] [141ra,18] [141ra,19] [141ra,20] [141ra,21] [141ra,22] [141ra,23] [141ra,24] [141ra,25] [141ra,26] [141ra,27] [141va,1] [141va,2] [141va,3] [141va,4] [141va,5] [141va,6] [141va,7] [141va,8] [141va,9] [141va,10] [141va,11] [141va,12] [141va,13] [141va,14] [141va,15] [141va,16] [141va,17] [141va,18] [141va,19] [141va,20] [141va,21] [141va,22] [141va,23] [141va,24] [141va,25] [141va,26] [142ra,1] [142ra,2] [142ra,3] [142ra,4] [142ra,5] [142ra,6] [142ra,7] [142ra,8] [142ra,9] [142ra,10] [142ra,11] [142ra,12] [142ra,13] [142ra,14] [142ra,15] [142ra,16] [142ra,17] [142ra,18] [142ra,19] [142ra,20] [142ra,21] [142ra,22] [142ra,23] [142ra,24] [142ra,25] [142ra,26] [142va,1] [142va,2] [142va,3] [142va,4] [142va,5] [142va,6] [142va,7] [142va,8] [142va,9] [142va,10] [142va,11] [142va,12] [142va,13] [142va,14] [142va,15] [142va,16] [142va,17] [142va,18] [142va,19] [142va,20] [142va,21] [142va,22] [142va,23] [142va,24] [142va,25] [142va,26] [143ra,1] [143ra,2] [143ra,3] [143ra,4] [143ra,5] [143ra,6] [143ra,7] [143ra,8] [143ra,9] [143ra,10] [143ra,11] [143ra,12] [143ra,13] [143ra,14] [143ra,15] [143ra,16] [143ra,17] [143ra,18] [143ra,19] [143ra,20] [143ra,21] [143ra,22] [143ra,23] [143ra,24] [143ra,25] [143va,1] [143va,2] [143va,3] [143va,4] [143va,5] [143va,6] [143va,7] [143va,8] [143va,9] [143va,10] [143va,11] [143va,12] [143va,13] [143va,14] [143va,15] [143va,16] [143va,17] [143va,18] [143va,19] [143va,20] [143va,21] [143va,22] [143va,23] [143va,24] [143va,25] [143va,26] [144ra,1] [144ra,2] [144ra,3] [144ra,4] [144ra,5] [144ra,6] [144ra,7] [144ra,8] [144ra,9] [144ra,10] [144ra,11] [144ra,12] [144ra,13] [144ra,14] [144ra,15] [144ra,16] [144ra,17] [144ra,18] [144ra,19] [144ra,20] [144ra,21] [144ra,22] [144ra,23] [144ra,24] [144ra,25] [144ra,26] [144va,1] [144va,2] [144va,3] [144va,4] [144va,5] [144va,6] [144va,7] [144va,8] [144va,9] [144va,10] [144va,11] [144va,12] [144va,13] [144va,14] [144va,15] [144va,16] [144va,17] [144va,18] [144va,19] [144va,20] [144va,21] [144va,22] [144va,23] [144va,24] [144va,25] [144va,26] [145ra,1] [145ra,2] [145ra,3] [145ra,4] [145ra,5] [145ra,6] [145ra,7] [145ra,8] [145ra,9] [145ra,10] [145ra,11] [145ra,12] [145ra,13] [145ra,14] [145ra,15] [145ra,16] [145ra,17] [145ra,18] [145ra,19] [145ra,20] [145ra,21] [145ra,22] [145ra,23] [145ra,24] [145ra,25] [145ra,26] [145va,1] [145va,2] [145va,3] [145va,4] [145va,5] [145va,6] [145va,7] [145va,8] [145va,9] [145va,10] [145va,11] [145va,12] [145va,13] [145va,14] [145va,15] [145va,16] [145va,17] [145va,18] [145va,19] [145va,20] [145va,21] [145va,22] [145va,23] [145va,24] [145va,25] [145va,26] [146ra,1] [146ra,2] [146ra,3] [146ra,4] [146ra,5] [146ra,6] [146ra,7] [146ra,8] [146ra,9] [146ra,10] [146ra,11] [146ra,12] [146ra,13] [146ra,14] [146ra,15] [146ra,16] [146ra,17] [146ra,18] [146ra,19] [146ra,20] [146ra,21] [146ra,22] [146ra,23] [146ra,24] [146ra,25] [146ra,26] [146va,1] [146va,2] [146va,3] [146va,4] [146va,5] [146va,6] [146va,7] [146va,8] [146va,9] [146va,10] [146va,11] [146va,12] [146va,13] [146va,14] [146va,15] [146va,16] [146va,17] [146va,18] [146va,19] [146va,20] [146va,21] [146va,22] [146va,23] [146va,24] [146va,25] [146va,26] [147ra,1] [147ra,2] [147ra,3] [147ra,4] [147ra,5] [147ra,6] [147ra,7] [147ra,8] [147ra,9] [147ra,10] [147ra,11] [147ra,12] [147ra,13] [147ra,14] [147ra,15] [147ra,16] [147ra,17] [147ra,18] [147ra,19] [147ra,20] [147ra,21] [147ra,22] [147ra,23] [147ra,24] [147ra,25] [147ra,26] [147va,1] [147va,2] [147va,3] [147va,4] [147va,5] [147va,6] [147va,7] [147va,8] [147va,9] [147va,10] [147va,11] [147va,12] [147va,13] [147va,14] [147va,15] [147va,16] [147va,17] [147va,18] [147va,19] [147va,20] [147va,21] [147va,22] [147va,23] [147va,24] [147va,25] [147va,26] [148ra,1] [148ra,2] [148ra,3] [148ra,4] [148ra,5] [148ra,6] [148ra,7] [148ra,8] [148ra,9] [148ra,10] [148ra,11] [148ra,12] [148ra,13] [148ra,14] [148ra,15] [148ra,16] [148ra,17] [148ra,18] [148ra,19] [148ra,20] [148ra,21] [148ra,22] [148ra,23] [148ra,24] [148ra,25] [148ra,26] [148va,1] [148va,2] [148va,3] [148va,4] [148va,5] [148va,6] [148va,7] [148va,8] [148va,9] [148va,10] [148va,11] [148va,12] [148va,13] [148va,14] [148va,15] [148va,16] [148va,17] [148va,18] [148va,19] [148va,20] [148va,21] [148va,22] [148va,23] [148va,24] [148va,25] [148va,26] [149ra,1] [149ra,2] [149ra,3] [149ra,4] [149ra,5] [149ra,6] [149ra,7] [149ra,8] [149ra,9] [149ra,10] [149ra,11] [149ra,12] [149ra,13] [149ra,14] [149ra,15] [149ra,16] [149ra,17] [149ra,18] [149ra,19] [149ra,20] [149ra,21] [149ra,22] [149ra,23] [149ra,24] [149ra,25] [149ra,26] [149va,1] [149va,2] [149va,3] [149va,4] [149va,5] [149va,6] [149va,7] [149va,8] [149va,9] [149va,10] [149va,11] [149va,12] [149va,13] [149va,14] [149va,15] [149va,16] [149va,17] [149va,18] [149va,19] [149va,20] [149va,21] [149va,22] [149va,23] [149va,24] [149va,25] [149va,26] [150ra,1] [150ra,2] [150ra,3] [150ra,4] [150ra,5] [150ra,6] [150ra,7] [150ra,8] [150ra,9] [150ra,10] [150ra,11] [150ra,12] [150ra,13] [150ra,14] [150ra,15] [150ra,16] [150ra,17] [150ra,18] [150ra,19] [150ra,20] [150ra,21] [150ra,22] [150ra,23] [150ra,24] [150ra,25] [150ra,26] [223va,1] [223va,2] [223va,3] [223va,4] [223va,5] [223va,6] [223va,7] [223va,8] [223va,9] [223va,10] [223va,11] [223va,12] [223va,13] [223va,14] [223va,15] [223va,16] [223va,17] [223va,18] [223va,19] [223va,20] [223va,21] [223va,22] [223va,23] [223va,24] [223va,25] [223va,26] [224ra,1] [224ra,2] [224ra,3] [224ra,4] [224ra,5] [224ra,6] [224ra,7] [224ra,8] [224ra,9] [224ra,10] [224ra,11] [224ra,12] [224ra,13] [224ra,14] [224ra,15] [224ra,16] [224ra,17] [224ra,18] [224ra,19] [224ra,20] [224ra,21] [224ra,22] [224ra,23] [224ra,24] [224ra,25] [224va,1] [224va,2] [224va,3] [224va,4] [224va,5] [224va,6] [224va,7] [224va,8] [224va,9] [224va,10] [224va,11] [224va,12] [224va,13] [224va,14] [224va,15] [224va,16] [224va,17] [224va,18] [224va,19] [224va,20] [224va,21] [224va,22] [224va,23] [224va,24] [224va,25] [225ra,1] [225ra,2] [225ra,3] [225ra,4] [225ra,5] [225ra,6] [225ra,7] [225ra,8] [225ra,9] [225ra,10] [225ra,11] [225ra,12] [225ra,13] [225ra,14] [225ra,15] [225ra,16] [225ra,17] [225ra,18] [225ra,19] [225ra,20] [225ra,21] [225ra,22] [225ra,23] [225ra,24] [225ra,25] [225va,1] [225va,2] [225va,3] [225va,4] [225va,5] [225va,6] [225va,7] [225va,8] [225va,9] [225va,10] [225va,11] [225va,12] [225va,13] [225va,14] [225va,15] [225va,16] [225va,17] [225va,18] [225va,19] [225va,20] [225va,21] [225va,22] [225va,23] [225va,24] [225va,25] [225va,26] [226ra,1] [226ra,2] [226ra,3] [226ra,4] [226ra,5] [226ra,6] [226ra,7] [226ra,8] [226ra,9] [226ra,10] [226ra,11] [226ra,12] [226ra,13] [226ra,14] [226ra,15] [226ra,16] [226ra,17] [226ra,18] [226ra,19] [226ra,20] [226ra,21] [226ra,22] [226ra,23] [226ra,24] [226ra,25] [226ra,26] [226va,1] [226va,2] [226va,3] [226va,4] [226va,5] [226va,6] [226va,7] [226va,8] [226va,9] [226va,10] [226va,11] [226va,12] [226va,13] [226va,14] [226va,15] [226va,16] [226va,17] [226va,18] [226va,19] [226va,20] [226va,21] [226va,22] [226va,23] [226va,24] [226va,25] [226va,26] [227ra,1] [227ra,2] [227ra,3] [227ra,4] [227ra,5] [227ra,6] [227ra,7] [227ra,8] [227ra,9] [227ra,10] [227ra,11] [227ra,12] [227ra,13] [227ra,14] [227ra,15] [227ra,16] [227ra,17] [227ra,18] [227ra,19] [227ra,20] [227ra,21] [227ra,22] [227ra,23] [227ra,24] [227ra,25] [227ra,26] [227va,1] [227va,2] [227va,3] [227va,4] [227va,5] [227va,6] [227va,7] [227va,8] [227va,9] [227va,10] [227va,11] [227va,12] [227va,13] [227va,14] [227va,15] [227va,16] [227va,17] [227va,18] [227va,19] [227va,20] [227va,21] [227va,22] [227va,23] [227va,24] [227va,25] [227va,26] [228ra,1] [228ra,2] [228ra,3] [228ra,4] [228ra,5] [228ra,6] [228ra,7] [228ra,8] [228ra,9] [228ra,10] [228ra,11] [228ra,12] [228ra,13] [228ra,14] [228ra,15] [228ra,16] [228ra,17] [228ra,18] [228ra,19] [228ra,20] [228ra,21] [228ra,22] [228ra,23] [228ra,24] [228ra,25] [228ra,26] [228va,1] [228va,2] [228va,3] [228va,4] [228va,5] [228va,6] [228va,7] [228va,8] [228va,9] [228va,10] [228va,11] [228va,12] [228va,13] [228va,14] [228va,15] [228va,16] [228va,17] [228va,18] [228va,19] [228va,20] [228va,21] [228va,22] [228va,23] [228va,24] [228va,25] [228va,26] [229ra,1] [229ra,2] [229ra,3] [229ra,4] [229ra,5] [229ra,6] [229ra,7] [229ra,8] [229ra,9] [229ra,10] [229ra,11] [229ra,12] [229ra,13] [229ra,14] [229ra,15] [229ra,16] [229ra,17] [229ra,18] [229ra,19] [229ra,20] [229ra,21] [229ra,22] [229ra,23] [229ra,24] [229ra,25] [229ra,26] [229va,1] [229va,2] [229va,3] [229va,4] [229va,5] [229va,6] [229va,7] [229va,8] [229va,9] [229va,10] [229va,11] [229va,12] [229va,13] [229va,14] [229va,15] [229va,16] [229va,17] [229va,18] [229va,19] [229va,20] [229va,21] [229va,22] [229va,23] [229va,24] [229va,25] [229va,26] [230ra,1] [230ra,2] [230ra,3] [230ra,4] [230ra,5] [230ra,6] [230ra,7] [230ra,8] [230ra,9] [230ra,10] [230ra,11] [230ra,12] [230ra,13] [230ra,14] [230ra,15] [230ra,16] [230ra,17] [230ra,18] [230ra,19] [230ra,20] [230ra,21] [230ra,22] [230ra,23] [230ra,24] [230ra,25] [230ra,26] [230va,1] [230va,2] [230va,3] [230va,4] [230va,5] [230va,6] [230va,7] [230va,8] [230va,9] [230va,10] [230va,11] [230va,12] [230va,13] [230va,14] [230va,15] [230va,16] [230va,17] [230va,18] [230va,19] [230va,20] [230va,21] [230va,22] [230va,23] [230va,24] [230va,25] [230va,26] [231ra,1] [231ra,2] [231ra,3] [231ra,4] [231ra,5] [231ra,6] [231ra,7] [231ra,8] [231ra,9] [231ra,10] [231ra,11] [231ra,12] [231ra,13] [231ra,14] [231ra,15] [231ra,16] [231ra,17] [231ra,18] [231ra,19] [231ra,20] [231ra,21] [231ra,22] [231ra,23] [231ra,24] [231ra,25] [231ra,26] [231va,1] [231va,2] [231va,3] [231va,4] [231va,5] [231va,6] [231va,7] [231va,8] [231va,9] [231va,10] [231va,11] [231va,12] [231va,13] [231va,14] [231va,15] [231va,16] [231va,17] [231va,18] [231va,19] [231va,20] [231va,21] [231va,22] [231va,23] [231va,24] [231va,25] [231va,26] [232ra,1] [232ra,2] [232ra,3] [232ra,4] [232ra,5] [232ra,6] [232ra,7] [232ra,8] [232ra,9] [232ra,10] [232ra,11] [232ra,12] [232ra,13] [232ra,14] [232ra,15] [232ra,16] [232ra,17] [232ra,18] [232ra,19] [232ra,20] [232ra,21] [232ra,22] [232ra,23] [232ra,24] [232ra,25] [232ra,26] [232va,1] [232va,2] [232va,3] [232va,4] [232va,5] [232va,6] [232va,7] [232va,8] [232va,9] [232va,10] [232va,11] [232va,12] [232va,13] [232va,14] [232va,15] [232va,16] [232va,17] [232va,18] [232va,19] [232va,20] [232va,21] [232va,22] [232va,23] [232va,24] [232va,25] [232va,26] [233ra,1] [233ra,2] [233ra,3] [233ra,4] [233ra,5] [233ra,6] [233ra,7] [233ra,8] [233ra,9] [233ra,10] [233ra,11] [233ra,12] [233ra,13] [233ra,14] [233ra,15] [233ra,16] [233ra,17] [233ra,18] [233ra,19] [233ra,20] [233ra,21] [233ra,22] [233ra,23] [233ra,24] [233ra,25] [233ra,26] [233va,1] [233va,2] [233va,3] [233va,4] [233va,5] [233va,6] [233va,7] [233va,8] [233va,9] [233va,10] [233va,11] [233va,12] [233va,13] [233va,14] [233va,15] [233va,16] [233va,17] [233va,18] [233va,19] [233va,20] [233va,21] [233va,22] [233va,23] [233va,24] [233va,25] [233va,26] [234ra,1] [234ra,2] [234ra,3] [234ra,4] [234ra,5] [234ra,6] [234ra,7] [234ra,8] [234ra,9] [234ra,10] [234ra,11] [234ra,12] [234ra,13] [234ra,14] [234ra,15] [234ra,16] [234ra,17] [234ra,18] [234ra,19] [234ra,20] [234ra,21] [234ra,22] [234ra,23] [234ra,24] [234ra,25] [234ra,26] [234va,1] [234va,2] [234va,3] [234va,4] [234va,5] [234va,6] [234va,7] [234va,8] [234va,9] [234va,10] [234va,11] [234va,12] [234va,13] [234va,14] [234va,15] [234va,16] [234va,17] [234va,18] [234va,19] [234va,20] [234va,21] [234va,22] [234va,23] [234va,24] [234va,25] [234va,26] [235ra,1] [235ra,2] [235ra,3] [235ra,4] [235ra,5] [235ra,6] | Die erſte vorrede Mathei . Matheus uz judea. alſe her in der ordenūge der erſte iſt geſatzit. Alſo ſcreib her der erſte in judea daz ewangelium. Des rufunge was zcuͦ gote. Uz offenē suntlichen werkin. Vn̄ her iſt zcu vornemēde. Zweir beginnunge in der geberunge (Christ)i. Daz eine was di erſte beſnidunge in dem vleiſche. Daz andere. Daz was di irwelunge nach deme hertzcen. Wan uz itwederē veteren iſt xpiſtus. Vnde alſo iſt der vierzcende numerus driformelich geſatzet. Vnde her iſt richtende daz begin. von dem gloubin der getruͦwunge in der zcit der irwelunge. Alſo daz her uz der irwelunge iſt richtende biz an den tag der ubirvart. Vnde von deme tage der ubˢfart iſt hˢ endēde biz zuͦ (Christ)o. Vn̄ bewiset di geberūge des hˢrē zuͦkunft ſin vorloufin. Vn̄ alſo daz hˢ der zale. Vn̄ dˢ zit gnuͦc tuͦnde. Vn̄ zeiget ſich waz her were. Vn̄ wiſet ī ime gotes werk. Vn̄ daz hˢ ouch ī den dˢ kvnne hˢ hatte geſatzit niht loukinte daz gezucniſſe (Christ)i. Dˢ wirkende iſt von dem begīne. Vn̄ alle dirre dinge zcit ordenūge. Dˢ zcal ſchickunge. Odˢ redunge. Vn̄ waz dē gloubin notturft iſt. Got iſt (Christus). Dˢ gemachͭ. iſt uz einē wibe. Dˢ gemachit iſt vndˢ dˢ ee. Der geborn iſt uz dˢ iūcvrowen. der gelidē hat ī dē vleiſche. Dˢ hat al geheftit an dem cruce. Alſo daz hˢ ſýgevechtinde ſi wider brechte ī ime ſelbir. Vn̄ ufirſtandē in dem lichame. Vn̄ daz hˢ des vatir namē ī den veterē widersetzte dem ſvne. Vn̄ des ſvnes namē ī den ſvnē widˢsetzte dem vatere. Vn̄ bewisende ane begin vn̄ ane ende ſich mit dem vateˢ ein ſin. Wan hˢ ein iſt. Jn diſme ewange(lio) iſt iz nuͦtze den got begerindē. Alſo zuͦ bekennēne di erſtin. odˢ di mittelſtē. odir di vollinkumenē dinc. Vn̄ daz ſi ouch ubˢ al leſinde vorſtundē des apoſtolen rufunge. vn̄ dᷦ werc des ewangeliūmis. Vn̄ di libe gotis ī dem vleiſche geborn. Vn̄ daz ſi daz bekentē ī ime. ī dem ſi begriffen ſint. Vn̄ heiſchē zuͦ begrifene. Wā vns was ī diſeme vlize. des argume(n)tis niht zu ſwigene den ſuchindē. Vn̄ den gloubin zcuͦ gebine des geſchenē dinges. Vn̄ vlizeclichen ſin zuͦ vorſtene di ſchickūge gotis wirkende. Di andere vorrede . je(r)o(nimi) Matheus do hˢ von erſt daz ewang(elium) ī judea ᵽdigete. Do wolde hˢ uf gen zuͦ dē volke. Vn̄ vō erſt ſcreib hˢ daz ewange(lium) ebreiſchē. Daz hˢ den bruderē von den hˢ gegangē was zuͦ gedechtniſſe lize. Wan iz was notturft zuͦ ſterkine dē gloubī. vn̄ dᷦ ewa(n)g(elium) alſo zuͦ ᵽdigene. Vn̄ bi den ketzerē zu ſcribene. Wan abˢ ir mer daz ewang(elium) ſcribet. Viere habī gewalt des gezuͦges. Wan durch vier teil dˢ wˢlde offinbarit ſich dˢ gloube dˢ driualdikeit. Wan ſie ſin alſe vier rede ī des hˢrē wagine. Dˢ en zuͦhit ubˢmitz di ᵽdigate des ewangeliūmis. Vn̄ mēſlich geſlechte irloſit vō virleie tode mit ᵽdigene lebins machūge. Darūͤ ſint di anderē ewange(lia) abegegangē. Vn̄ ſint niht genuͦmē. Wan ſi volgī dˢ vorgendē zale ᵽdigē durch di craft des ſacramētis. Jz bedutit ouch di vir ewangͥͤᷠ di vir figurē. Di niht betrogelich ſint. ſundˢn dē vrolichē dinſt en zuͦ wizzene. Matheus. iſt zuͦ vˢſtane ī einē mēſchē. Wan hˢ bi dˢ mēſcheit (Christ)i zuͦ phlege hat gewonet. Marcus. bi eime lewin. Wan hˢ ſagit vō dˢ ufirſtandūge. Lucas. bi eime kalbe. Wā hˢ ſagit vō dˢ pˢſtˢſcaft. Joha(n)nes. bi eime adelarn. Wan hˢ ſcribet di ſacramēt dˢ gotheit. Werlichē (Christu)m den ſi beſcribē. hˢ iſt ein mēſche geborn vō dˢ mait. Vn̄ daz kalp ī opferūge. Vn̄ dē adelarn bi dˢ ufuarūge. Vn̄ bi dē mēſchē di mēſcheit. Vn̄ bi dē kalbe di priſtˢſcaft. Vnde bi dē lewin di ufirſtandūge. Vn̄ bi dē adelarn. bewiſet hˢ di ſacrame(n)ta der gotheit. Hi endet di vorrede jheronimj... Hi beginnet daz buch . Sͥ Mathei des ewāgeliſtē . vn̄ dᷦ erſte capitel . liber ..... DAz buͦch der geburt (Jes)u (Christ)i. ſvn dauidis. ſvn abrahamis. Abraha(m) gebar ýſaac. Ýſaac abˢ gebar iacob. Jacob abˢ gebar iudam vnde ſine brudere. Judas abˢ gebar phares vn̄ zara von thamar. Phares abˢ gebar eſrom. Eſrom abir gebar aram. Aram abˢ gebar a(m)minadab. Amminadab abˢ gebar naaſon. Naaſon abˢ gebar ſalmon. Salmon abˢ gebar booz von raab. Booz abˢ gebar obeth uz ruth. Obeth abˢ gebar ýeſſe. Ýeſſe abir gebar dauid den kuͦnic. Dauid abˢ der kuͦnig gebar ſalomon uz ir di vrie was. Salomon abir gebar roboam. Roboam abˢ gebar abýam. Abýa abˢ gebar aſa. Aſa abˢ gebar ioſaphat. Joſaphat abir gebar ioram. Joram abˢ gebar ozýam. Ozýas abˢ gebar ioathan. Joathan abir gebar achaz. Achaz abˢ gebar ezechia(m). Ezechýas abir gebar manaſſen. Manaſſes abˢ gebar amon. Amon abir gebar ýoſiam. Ýoſias abˢ gebar ieconia(m) vn̄ ſine brudeˢ ī dˢ ubiruart babýlonis. Vn̄ nach dˢ ubiruart babýlonis. ieconias gebar ſalathiel. Salathiel abˢ gebar zorobabel. Zorobabel abˢ gebar abýuth. Abýud abir gebar elýachim. Elýachim abˢ gebar azor. Azor abir gebar ſadoch. Sadoch abir gebar achým. Achým abir gebar elýud. Elýud abir gebar eleazar. Eleazar abˢ gebar matha(n). Mathan abir gebar iacob. Jacob abir gebar ioſeph marien man. Von dˢ geborn iſt Jheſus. dˢ da heizet (Christus) Darūme ſint alle geburte vō abraham biz zu dauid virzcen geburte. Vn̄ von dauid biz zu dˢ ubiruart babýlonis vierzcen geburte. Vn̄ vō dˢ ubiruart babýlonis biz zuͦ (Christ)o vierzcen geburte. Abˢ (Christ)i geburt was alſus. Do vortruwit was Maria di muter (Jes)u ioſeph. Vn̄ er wan ſi zuͦ ſamene quamē. Do iſt ſi funden habinde ī dem libe vō dem heiligē geiste. Ioseph abir ir man. wan hˢ gereht was. vn̄ wolde ſi nicht vorleitē. do wolde hˢ ſie heimelichē lazen. Do hˢ abir des gedachte Seht dˢ engil des hˢren irſchein Joſephe ī dem ſlafe. Vn̄ ſprach. Joseph dauidis ſuͦn. du ſalt dich niht vorchtē zuͦ nemene Marien dine huſvrowē. Wan daz ī ir geborn iſt. daz iſt vō dem heiligē geiſte. Wan ſi gebiret einē ſvn. vn̄ du ſalt ſinē namen heizen (Jesu)m. Wan hˢ ſal heil machē ſin volk von iren ſvnden Vn̄ diz iſt alliz geſchē. ufdaz irfullit worde daz geſprochē iſt von dem herren durch den ᵱhetē ſprechinde Seht eī iūcvrowe ſal habin in dem libe. Vn̄ gebiret einē ſvn. Vn̄ ſal ſinē namē heizen emanuel. Daz iſt bedutit. Got mit vns. Vn̄ ioſeph ſtūt uf von dem ſlafe. vn̄ tet alſe ime dˢ engil des hˢrē gebotē hatte. vn̄ nam ſine huſvrowē. vn̄ bekante ir nicht. biz daz ſi gebar iren erstin gebornē ſvn. Vn̄ hiz ſinē namē (Jesu)m . capitulum Darūme do geborn was (Jesus) ī bethleem iude. ī den tagē herodis des kuͦniges seht die kuͦnige quamē vō oriēt zuͦ (Jerusalem) ſprechinde. Wo iſt dˢ geborn iſt dˢ iudē kunig. Wan wir ſahin ſinē ſternē ī oriente. vn̄ ſin kumen en anzubetene. Do abir dˢ kuͦnig herodes diz horte. hˢ iſt betrubit. Vn̄ alliz (Jerusalem) mit ime. Vn̄ hˢ ſamēte alle vuͦrſtē dˢ priſtˢe. Vn̄ di ſcribere des volkis. Vn̄ vregite vō en. Wo (Christus) geboren worde. Un̄ ſi ſprachē zuͦ ime. Jn bethleem Jude. Wan alſo iſt iz geſcribē durch den ᵱphēn. Vn̄ du bethleem lant iuda. bi nichte biſtu di mīſte in den vuͦrſtentū iuda. Wan uz dir get uz dˢ leitere. dˢ da fuͦrit mī volk (Israel). Vn̄ Do den kuͦnigē heimelichē gerufin wart. Herodes larte vlizeclichē von en di zcit des ſternē. dˢ en irſchinē was. Vn̄ ſante ſi ī bethleē vn̄ sprach. Get vn̄ vregit vlizeclichē von dem kinde. Vn̄ wen ir iz vindet. ſo botſchaftet mir wider. Daz ouch ich kuͦme. iz anzuͦbetene. Vn̄ do ſi den kuͦnig gehortē. Do gingē ſi ī wec. Vn̄ ſeht dˢ ſterne den ſi geſehn hattē in oriente. Dˢ ginc vor en. biz daz hˢ qͣm. Vn̄ ſtūt da bobene. Da daz kint was. Abir do ſi den ſternē ſahin. Do ſint ſi irvrowit ſere. mit grozin vrouden. Vn̄ ſi gingē ī daz huſ vn̄ fundē daz kint mit marien ſiner muter. Vnde ſi vilen vor iz. Vn̄ anebettin iz. Vn̄ tatin uf ire ſchetze. ſi opfirtē ime gabe. golt. wirouch. Vn̄ mirrē. Vn̄ ſi intfingē antworte ī dem ſlafe. daz ſi nicht widergingē zuͦ herodē. Abˢ durch einen anderē wec ſint ſi widˢ gekart ī ir kuͦnigriche. Vn̄ do ſi ī wec geſchidē. Seht dˢ engil des hˢren irſchein ioſeph ī dem ſlafe. Vn̄ ſpᵃch. Ste uf. vn̄ nim daz kint vn̄ ſine muter. Vn̄ vluch ī egýptē vn̄ blib da biz daz ich dir ſage. Wan iz iſt kūftic. Daz herodes ſuchit daz kint. iz zuͦ vorterbine. Vn̄ hˢ ſtūt uf vn̄ nam daz kint vn̄ ſinē muter. des nachtes. Vn̄ intweich ī egýptē. Vn̄ was da. biz zu herodes vorſcheidūge. Ufdaz irfullit wͦrde daz geſprochī iſt vō dem hˢrē durch dē ᵱphetē ſprechinde. Vz egýptē han ich gerufē minē ſvn. Vn̄ do herodes ſach daz hˢ betrogē was von den kuͦnigē. Hˢ iſt irzcuͦrnet ſere. Vn̄ hˢ ſante zu totene alle kindˢe. Di da warē ī bethleem. Vn̄ ī allen irē endē. vō zwein iaren. vn̄ da benidene. vō dˢ zit daz hˢ irvarē hatte vō den kuͦnigē. Vn̄ do iſt irfullit daz geſpᵒchen iſt durch Jeremia(m) den ᵱphetē. ſprechinde. Ein ſtīme iſt gehort ī Rama. vile weinēs vn̄ hulnis. Rachel weinete ire ſvͦne. vn̄ wolde nicht getroſt ſin. Wan ſie ſint nicht. Un̄ nach dem tode herodis. ſeht dˢ engil des hˢrē irſchein ioſeph ī dem ſlafe ī egýptē ſprechinde. Ste uf vn̄ nim daz kint vn̄ ſine muter. Vn̄ ge ī daz lant (Israel). Wan ſi ſint vˢſcheidē. di da ſuchtē di ſele des kindes. Vn̄ hˢ ſtūt uf. Vn̄ nam daz kint vn̄ ſine muter. Vn̄ qͣm ī daz lant (Israel). Vn̄ do hˢ horte daz archelaus herſchite ī iudea vor herodē ſinē vater. Do vorchte hˢ ſich voren zuͦ gene. Vn̄ hˢ wart vˢmanet ī dem ſlafe. Vn̄ intweich ī daz lant galýlee.. Un̄ hˢ qͣm vn̄ wonete ī dˢ ſtat nazareth. ufdaz irfullit worde daz geſprochī iſt durch dē ᵱphēn wan hˢ ſal nazareus geheizē wˢden. capitulu(m) In den tagin do qͣm Johannes toufeˢ ᵽdigende ī dˢ wuͦſtenūge iudee ſprechinde. Tuͦt penitēcie. Wan iz nahit daz riche dˢ himele. Wan dirre iſt vō dē geſprochin iſt durch ýſaia(m) den ᵱphēn ſprechinde. Ein ſtime des rufindē ī dˢ wuͦſtenūge. Bereitet dē wec des hˢrē. machit gerecht ſine ſtige. Vn̄ her joh(ann)es hatte ein cleit von dē haren dˢ kamele. vn̄ eine velline ſnuͦr v̄me ſine lendē. Vn̄ ſin ezzin was heuſchreckin. vn̄ walt honic. Vn̄ do gingē zuͦ ime uz di vō (Jerusalem). vn̄ alliz iudea. Vn̄ alliz kuͦnicriche nebin dem iordane. Vn̄ wordē getouft vō ime ī dem iordane bekennēde ire ſunde. Vn̄ do hˢ ſach vile dˢ phariſei vn̄ dˢ ſaducei kuͦmē zuͦ dˢ toufe. Hˢ ſpᵃch zuͦ en. Jr naterē geſlechte. wˢ hat uch gezeiget zuͦ vlihene vō dem zuͦkunftigē zcorne. Darūme machit wirdige vrucht dˢ penitencien. Vn̄ wollet nicht ſprechī ī uch. Wir habin einē vater abraha(m). Wan ich ſage uch. daz got mechtic iſt vō diſen ſteinē irweckin di ſvne ab(ra)hamis. Vn̄ itzūt iſt di axſt geſaczet zuͦ dˢ worzelin dˢ boume. Darūe ein iclich boum dˢ nicht gute vrucht machit. Dˢ wirt uz gehouwē. vn̄ gesāt ī daz fuͦr. Sicherlichē ich toufe uch ī wazzere. durch penitencie. Dˢ abir nach mir kunftic iſt. dˢ iſt ſterkir wen ich. Des geſchuͦde ich nicht bin wirdec zuͦ tragine. Hˢ ſal uch toufē ī dem heiligē geiſte vn̄ ī fuͦre. Des wintfanc iſt ī ſinˢ hant. vn̄ hˢ ſal durch reinigē ſine hofſtat. Vn̄ hˢ ſal ſāmenē ſinē weiſze ī ſine ſchuͦne. Abˢ di ſprue ſal hˢ vorburnē ī eime vnleſchlichē fure. Do qͣm (Jesus) von galýlea ī den iordan zuͦ Joh(annem) uf daz hˢ getouft worde von ime. Vn̄ Joh(ann)es werte iz ime ſpˢchinde. Ich ſal vō dir getouft werdē. vn̄ du kumeſt zuͦ mir? Vn̄ (Jesus) antwˢte vn̄ ſpᵃch zuͦ ime. Geſtate nu. wan alſo zcimet vns zuͦ irfullene alle girechtikeit. Do liz hˢ en. Un̄ do (Jesus) getouft wart. zuhant ginc hˢ uf vō dem wazzˢe. Vn̄ ſeht di himele ſint ubir ime ufgetan. Vn̄ hˢ ſach den geiſt gotis nidˢvarinde alſe eine tube. vn̄ kuͦmēde uf en. Vn̄ ſeht eine ſtīme von dē himele. ſprechinde. Dirre iſt mī liber ſvn. in dē ich mir habe behagit capitulum . Do iſt (Jesus) gefurt ī di wuͦſtenūge. vō dem geiſte. uf daz hˢ bekorit worde vō dem tufele. Un̄ do hˢ gevaſtete virzek tage. Vn̄ virzik nacht. Darnach hungirte en. Vn̄ do ginc zu dˢ bekorere. Vn̄ ſpᵃch zuͦ ime. Biſtu gotis ſvn? ſo sprich daz diſe ſteine brot werden. Vn̄ hˢ antwˢte vn̄ ſpᵃch. Jz iſt geſcribē. nicht alleine ī dem brote lebit dˢ mēſche. ſundˢn ī allem worte daz da vor get vō dem mūde gotes. Do nam en uf dˢ tufil ī di heilige ſtat. vn̄ ſazte en uf di virſtloubē des tempils. Vn̄ ſpᵃch zuͦ ime. Biſtu gotes ſvn? ſo laz dich zu rucke nider. Wan iz iſt geſcribē. Daz ſinē engelin hat hˢ gebotē vō dir. Daz ſi dich ī den henden tragin. Daz du lichte icht ſtozeſt dinē fuz an einē ſtein. Vn̄ (Jesus) ſpᵃch zuͦ ime andirweit. Jz iſt geſcribē. Du ſalt nicht bekoren dinē hˢrē got. Vn̄ andˢweit nam en uf dˢ tufil uf einē gar hoen berc. Vn̄ wiſete ime alle riche dˢ wˢlde. vn̄ ire ere. Vn̄ ſprach zuͦ ime. Diſe gebe ich dir alle. ob du nidˢvallinde uf di erdē. vn̄ mich ane beteſt. Do ſpᵃch zuͦ ime (Jesus). Ganc ſathanas. wan iz iſt geſcribē. Dinē hˢrē got ſaltu ane betin. Vn̄ ime alleine dienē. vn̄ Do liz en dˢ tufil. vnde ſeht di engele gingē zu. vn̄ dienetē ime Abir do (Jesus) horte. daz iohannes hin gigebī was. Do intweich hˢ ī galýlea(m). Un̄ liz di ſtat nazareth hˢ qͣm vn̄ wonete ī dem meriſchē kapharnau(m). vn̄ ī dē enden zabulon vn̄ neptalim. ufdaz irfullit worde daz geſprochin iſt durch ýſaia(m) den ᵱph̄en. Ertriche zabulon. vn̄ ertriche neptali(m) ein wec des meris. ubir den iordan galýlee dˢ heidē. Vn̄ daz volk daz da wandirte in dē vinſtˢniſſē. Daz ſach ein groz licht. Vn̄ dē ſitzenden ī dem kunigriche des ſchatewin des todis. ein licht iſt en ufgegangē. Vn̄ Dar nach begonde (Jesus) zuͦ ᵽdigene. Vn̄ ſpˢchinde. Tut penitencie wan iz nahit daz riche dˢ himele. Vn do hˢ wādirte bi dē mere galýlee. do ſach hˢ zwene brudere. ſýmonē dˢ da heizet petrus. Vn̄ andream ſinē brudˢ. Vn̄ ſi lizen netze ī daz mer. Wan ſi waren fiſchere. Vn̄ hˢ ſpᵃch zuͦ en. kumit nach mir. vn̄ ich mache uch werdē fiſſchˢe dˢ lute. Vn̄ iene lizen zuͦ hant di netze. Vn̄ ſchiffe. Vn̄ ſi ſint ime gevolgit. Her ginc vorbaz vō dannē. vn̄ hˢ ſach zwene andˢe brudˢe. Jacobu(m) zebedei. Vn̄ Joh(ann)em ſinē brudˢ. ī dem ſchiffe mit zebedeo irē vatˢe. Vn̄ bezzerinde ire netze. Vn̄ hˢ rif ſi. Vn̄ ſi lizen zuͦ hant di netze. vn̄ den vatir. ſi ſint ime geuolgit. Unde (Jesus) v̄me ginc alle galýlea(m). lerinde ī irē ſýnagogē. vn̄ ᵽdigende daz ewang(elium). des riches. Vn̄ machete geſūt alle ſuche. Vn̄ alle crankheit ī dem volke. Vn̄ ſin wan ginc uz ī alle ſýria(m). Vn̄ ſi trugē ime ī kegin alle di ſich ubele gehabetē mit manigˢ hande ſuchē. vn̄ quetſchūge begriffē warē. Vn̄ di di tufele hattē. Vn̄ meniſch warē. Vn̄ di gichtigē. vn̄ hˢ machte ſi geſūt. Vn̄ ime ſint geuolgͭ vile ſchare. vō galýlea. Vn̄ dˢ zcenſtete. Vn̄ (Jerusalem). vn̄ vō iudea. Vn̄ vō ubir iordan . capitulum . Vn̄ I(esus) ſach di ſchare. hˢ ſteic uf einē berc. Vn̄ do hˢ geſaz. do gingē zuͦ ime ſine iūgˢn. vn̄ hˢ tet uf ſinē mūt. vn̄ lerte ſi ſprechinde. Selic ſint di armē des geiſtes. Wan daz himelriche iſt ir. Selic ſint di ſenftmuͦtigē. Wan ſi ſullē beſitzē di erdē. Selic ſint di da weinē. Wan ſi ſullē getroſt werdē. Selic ſint di da hungirt vn̄ durſtit nach dˢ gerechtikeit. wā ſi ſullē geſetit wˢdē. Selig ſint di barmehˢzigen. Wan ſi ſullē barmeherzikeit irvolgē. Selic ſint di reines herzin. Wan ſi ſullē got ſehin. Selic ſint di vrideſamen. Wan ſi ſullen gotis ſvne geheizen wˢden. Selic ſint di durch echtunge liden durch di gerechtikeit. Wan daz himelriche iſt ir. Selig ſit ir wan uch di lute ubele ſprechin. vn̄ uch wˢden hazzin. Vn̄ ſprechē alliz ubile widˢ uch ligēde durch mich. Vrowit uch vn̄ ir hebit uch. Wā vwir lon iſt groz ī den himelē. Wan alſo habin ſi durchechtet di ᵱphēn. Di vor uch warē. IR ſit ein ſaltz dˢ erden. Ob daz ſaltz vortirbet. Warīne wirt iz geſalzē. Iz touk vorbaz zuͦ nichte. nuͦr daz iz uz geworfin wˢde. Vn̄ zuͦ tretin vō den lutē. IR ſit ein licht dˢ wˢlde. Ein ſtat uf eýnē berg geſatzt. Di mac nicht vorborgē werdē. Noch nimāt intzundet eine lucerne. Vn̄ ſetzit ſi vn dir eine maz. Abˢ uf einē luchter. uf daz ſi luchte alle den. di ī dem huſe ſint. Alſo ſal luchtē vwir licht vor dē lutē. Daz ſi ſehin vwˢe gutē werc. Vn̄ erin vwerē vatir. Dˢ ī dē himelen iſt IR ſult nicht wenē. Daz ich kuͦmē ſi di ee zuͦ ſtorene. Odˢ di ᵱphēn. Ich ī bin nicht kumē ſi zuͦ ſtorene. ſundˢn ſi zuͦ irfullene. Gewiſlichē vˢwar ſage ich uch. Biz daz himel vn̄ erde vorget. Abˢ ein buchſtabe. Odˢ ein kritz ī ſal nicht vorgē vō dˢ ee. Biz alle dinc geſchē. Darūͤ wer da brichet einez vō diſen mīſten gebotē. vn̄ lerit di lute alſo. Dˢ mīſte wirt hˢ geheizē ī dem riche dˢ himele. Dˢ abir wirket vn̄ lerit. Dirre wˢt groz geheizē ī dem riche dˢ himele Wan ich ſage uch. daz. Nuͦr vwir gerechtikeit wˢde grozir vn̄ mˢre. Dan dˢ ſcribˢe vn̄ dˢ ph(ar)iſei. ſo get ir nicht in daz riche dˢ himele. Habit ir gehort daz geſagit iſt den alden. Du ſalt nicht toten. Wer abˢ totet. dˢ iſt ſchuldic des gerichtes. Abir ich ſage uch. Wan ein iclichˢ. dˢ da irzcornit ſinē brudˢ. Dˢ wirt sculdic des gerichtes. Wer abˢ ſprichet zu ſime brudˢe. Racha. dˢ wirt ſculdic des geſprechis. Wer abˢ ſprichet thore. Dˢ wˢt ſchuldic des helliſchē furis. Darūͤ wan du opfirs dine gabe zuͦ dem altaˢe. Vn̄ da wirdes widˢ gedenkin. daz din brudˢ hat icht widˢ dich. Laz da dine gabe vor dem altare. Vn̄ ge vorſvne dich vō erſt mit dinē brudˢe. Vn̄ denne kuͦm. Vn̄ opfˢe dine gabe. Bis mite hellinde dime widˢſachē balde. Wā du biſt mit ime an dem wege. daz dich lichte icht gebe din widerſache dem richtˢe. Vn̄ dˢ richtˢe dich gebe dē dienˢe. Vn̄ du ī den kerkˢe werdes geſant. Vˢwar ſage ich dir. Du geſt vō dannē nicht uz. biz daz du alliz widˢ gibeſt. biz an dē letſtin virdelinc. Habit ir gehort. wan geſprochī iſt den aldē. Du ſalt nicht vnkuſch ſin. Abˢ ich ſage uch. Wā ein iclichˢ der ein wip ſiht ir zuͦ begerinde. Dˢ hat itzūt vnkuſcheit getan mit ir ī ſime herzcē. Vn̄ ob dich din rechte ouge ergirt. brich iz uz. vn̄ wirf iz vō dir. Wan iz iſt dir bezzir. daz vorterbe einez diner gelide. Wan daz din licham gantz ge ī daz helliſche fuͦr. Vn̄ ob dich din rechte hant ergirt. ſnit ſi abe. Vn̄ wirf ſi vō dir. Wā iz iſt dir bezzir. Daz vˢterbe einez diner gelide. dēne din licham gantz wˢde geſant ī daz helliſſche fur. Geſprochin iſt abˢ. Wer ſine huſvᵒwe lezit. Dˢ gebe ir ein buͦchelin dˢ vorkebeſunge. Abˢ ich ſage uch. Wan ein iclichˢ dˢ ſine huſvrowe lezit ane uz genumene ſache. Dˢ machit ſi v̄kuſchinde. Vn̄ wer di gelazenē nimet. Dˢ brichet di e. Andirweit. Habit ir gehort wan geſprochen iſt den aldē. Du ſalt nicht ſwerē. Abˢ du ſalt geldē dime hˢrē dine eýde. Abˢ ich ſage uch. alzumale nicht zu ſwerē. noch bi dem himele. Wan hˢ iſt ein thron gotes. Noch bi dˢ erden. Wan ſi iſt eī ſchemel ſiner fuze. Noch bi ieruſalē. Wan ſi iſt ein ſtat des grozin kuͦniges. Noch bi dem houbite ſaltu ſwerē. Wan du macht nicht einē lok wýz odˢ ſwartz machī. Wan vwir wort ſullē ſin. iſt. iſt. nein. neī. Waz abˢ dar ubir iſt. daz iſt vō ubele. Habit ir gehort wan geſprochē iſt. Ouge v̄me ouge. Vn̄ zane v̄me zane. Abˢ ich ſage uch nihͭ zuͦ widerſtene dem vbele. Un̄ ob dich imant ſlet an din rechte wange. but ime ouch dᷦ andˢe. Vn̄ deme dˢ mit dir wil krigē an dem gerichte. Vn̄ dinē rok nemē. Laz ime ouch den mantel.. Un̄ wer dich twinget tuſēt ſchrite. ge mͭ ime andere zwei. Vn̄ wˢ von dir bittet. Dem gip. Vn̄ wer vō dir borgē wil. Nicht kere dich abe Habit ir gehort. Wan geſprochī iſt. Habe lib dinē nehſtin. Vn̄ hazze dine vient. Abˢ ich ſage uch. Habit lib vwˢe viende. Vn̄ tuͦt den wol di uch gehazzit habin. Bittet vor di. di uch ſint hazzinde. Vn̄ durch echtinde. Uf daz ir ſit ſvͦne vweˢs vateˢs dˢ in den himelē iſt. Dˢ ſine ſvnnē lezit ſchinen. ubˢ di gutē vn̄ ubir di boſen. Vn̄ regēt ubir di gerechtē vn̄ vngerechtē. Wan abir ir die lib habit di uch lib habin. Waz lones ſult ir habē? Wie tuͦn des nicht di publicani? Vn̄ ob ir vwˢe brudˢe alleine gruͦzit. Waz tuͦt ir dar ubir? Wie tuͦn des nicht ouch di heidē. Darūͤ ſult ir volkomē ſin. alſe ouch vwˢ himeliſche vatir volkuͦm̄ iſt. Hutet uch daz ir vwer gerechtikeit icht wirket vor dē lutē. ufdaz ir geſehn wˢdet vō en. Andˢs ī ſult ir nicht lones habē bi vwerē vatˢe dˢ ī den himelē iſt. Darūme wāne du gibes dine almuſē. ſo ſaltu nicht mit boſunē vor dir ſingē. Alſe di gliſenˢe tuͦn ī den ſýnagogē. Vn̄ an den ſtrazen. Uf dᷦ ſi geerit wˢden vō den lutē. Vorwar ſage ich uch. ſi habin genuͦmē irē lon. Abir wan du gibes dine almuſen. Dine linke hant ī ſal nicht wizzen. waz din rechte hant tuͦt. Uf daz din almuſen ſin ī dˢ vorborgenheit. Vn̄ din vatir dˢ iz ī dˢ vˢborgēheit ſiht. dˢ gibet dir iz wider. capitulum . Un̄ wan ir betet. ſo ſult ir nicht werdē truric alſe di gliſnˢe. Di da lib habē ī den ſýnagogē vn̄ ī den eckin dˢ gaſzin ſten zuͦ betene. uf daz ſi geſehn wˢden vō den lutē. Vor wͣr ſage ich uch. ſi habin genuͦmē irē lon. Abˢ wan du betes. ſo ge in din ruͦwekemerlin. Vn̄ mit beſlozzenˢ ture bitte dinē vatir ī dˢ vorborgenheit. Vnde din vatir dˢ iz ſiht ī dˢ vˢborgēheit. gibet dir widˢ. Abir betinde ſult ir nicht vile reden. alſe di iuden vn̄ heidē tuͦn. Wan ſi wenē daz ſi ī irme vile redene irhort wˢden. Darūͤ ſult ir en niht glich werdē. Wan vwir vatir weiz wes uch not iſt. er wan ir en bittet. Darūͤ ſult ir alſo betē. Vatir vnſir. Dˢ da biſt ī den himelē. Geheiliget werde din name. Zuͦ kuͦme din riche. Din wille dˢ werde. alſe ī dem himele. Vn̄ ī der erden. Vnſir tegeliche brot gip vns hute. Vn̄ vorgip vns vnſir ſchulde. Alſe ouch wir vorgebin vnſerē ſchuldigerē. Vn̄ in leite vns nicht ī bekorūge. Sundern loſe vns von ubele ameN.. Un̄ ob ir vorgebit den lutē ire ſunde. ſo vorgibet uch vwˢ himeliſche vatir ouch vwˢe miſſetat. Abir vorgebit ir den lutē nicht. Noch ouch vwir vatir vorgibit uch nicht vwere ſunde. Abir wan ir vaſtet. ſo ſult ir nicht truͦrik werdē alſe di gliſnˢe. Wan ſi vorſtellin ire antlitze. ufdaz ſi den lutē ſchinē vaſtinde. Vˢwar ſage ich uch. Wan ſi habin genuͦmē iren lon. Abir wāne du vaſtes. ſo ſalbe din houpt. vn̄ waſſche din antlitze. Ufdaz du nicht geſehn werdes den lutē vaſtinde. Abˢ dime vatˢe dˢ in dˢ vˢborgenheit iſt. Vn̄ din vatir dˢ iz ī dˢ vˢborgēheit ſiht. Dˢ gibet dir widˢ. Jr īſult uch niht ſchatzen ſchetze uf dˢ erdē. Da ſi rost vn̄ melwin frezzin. Vn̄ da ſi di diebe uzgraben vn̄ ſtelin. Abir ſchatzit uch ſchetze ī dem himele. da ſi wedˢ roſt noch milwē frezzin. Vn̄ do di diebe nicht uzgrabē noch ſtelin. Wan wo din ſchatz iſt. Do wirt ouch din hˢze vn̄ Ein lucerne dines libes iſt din ouge. Wirt dī ouge einveldic. ſo wˢt alle din licham gantz lichtuar . Wirt abˢ din ouge eī ſchalk. ſo wˢt din licham gantz vinſter. Vn̄ darūͤ ob daz licht daz ī dir iſt di vinſtˢniſſe ſint. Wie groz wˢden danne di vinſtˢniſſe selbir . Wan Niemāt mac zwen hˢrē dienē. Wan antwedir hˢ hazzit einē. Vn̄ hat lib den anderē. Odir lidet einē. Vn̄ vorſmeht den andeˢn. Ir muͦget gote niht gedienē. Vn̄ dem gýrgute. Darūͤ ſage ich uch. Daz ir nicht ſorcueldic ſit vwerˢ ſele waz ir ezzit. Noch vwˢme lichame. wo mite ir an getan wˢdet. Wie ī iſt vwir ſele nicht grozer wan daz ezzin. Vn̄ dˢ lichā nicht grozir wan daz cleit. Seht an daz gevogele des himelis. Wan ſi ſewin nicht. noch mewin. noch ſamenē ī di ſchune. Vn̄ vwir himeliſche vatir ſpiſet ſi. Wie ſit ir nicht grozir wan ſie. Abir welchˢ vwer mac trachtinde zu wˢfin zu ſiner lenge eine elle . Vn̄ waz ſit ir dāne ſorcueldic vō dem cleide? Seht an di lýlien des ackeris. wi ſi wahſin. Vn̄ ſi ī erbeitē nicht noch ſpinnen. Abˢ ich ſage uch. daz noch ſalomo(n) ī alle ſiner ere iſt nicht gecleidet. Alſe ir ein vō diſen. Vn̄ ob daz heuwe des ackeˢs daz hute iſt. Vn̄ morne ī den bakofin. wirt geworfin. got alſo cleidet. Wie vile mer uch ir cleines gloubī. Darūme ſult ir nicht ſorcueldic ſin. ſprechinde. Waz ſulle wir ezzin. Odˢ waz ſulle wir trinkē? Odir wo mite wˢde wir gecleidet? Wan diz alliz gewinnē in di heidē. Abˢ vwir vater weiz. Daz ir diſer dinge allir bedurfit. Darūͤ ſuchit des erſtin daz riche gotis vn̄ ſine girechtikeit. vnde alle diſe dinge wˢdin uch zuͦ geworfin Dar ūme ſult ir nicht ſorcueldic ſin uf dē morgelichē tag. Wan dˢ mornliche tac. Wirt ſorcueldic ime ſelbˢ . Wan dem tage gnuͦgit an ſinˢ boſheit. capitulu(m) . IR ſult nicht vrteilē. Vn̄ ſo wˢdet ir nicht geurteilet. Wan ī welchē vrteile ir vrteilet. ī dem wˢdet ir geurteilet. vn̄ ī welchir maze ir wˢdet mezzin. ī dˢ wirt uch wider gemezzin. Un̄ waz ſihſtu eine aýne ī dines brudˢ ouge. Vn̄ einē balkin ī ſihſtu ī dime ougē nicht. Odˢ wi ſpriches du zuͦ dime brudˢe. Geſtate mir daz ich uz wˢfe di aýne von dime ougē. Vn̄ ſich ein balke iſt ī dime ougin. Du gliſnˢe wirf des erſtin uz dē balkē vō dime ougē. Vn̄ dēne ſaltu ſehin uz zuͦ wˢfine di aýne vō dines brudˢ ougin. IR ſult nicht gebin daz heilige den hundē. noch wˢfet vwˢe margaretē vor di ſwin. Daz ſi ſie lichte icht zutretin mit iren fuzen. Vn̄ v̄me gekerit zuͦ rizen uch. Bittet. vn̄ uch wˢt gigebin. ſuchit. vn̄ ir vindet. clopfit. vn̄ uch wˢt ufgetan. Wan ein iclichˢ dˢ da bittet. dˢ intfet. Vn̄ wˢ da ſuchit. Dˢ vindet. Vn̄ dem clopfindē wirt ufgetan. Odˢ wˢ iſt vndˢ uch dˢ mēsche. den ſin ſvn v̄me brot bete. Wie gibet hˢ ime einē ſtein? Vn̄ ob hˢ einē fiſch bittet. Wie reichet hˢ ime eine ſlangē? Darūͤ ob ir ſo ir boſe ſit. Kuͦnnit gute gabin gebin vwerē ſvnē. Wie vile mˢ vwir vater dˢ ī den himelē iſt gibet gut den di en bitten Darūͤ alliz daz ir wollet. Daz uch di lute tū. Daz tuͦt ir en ouch. Wan diz iſt di ee. Vn̄ di ᵱph̄en. Get in durch di enge pforte. Wan di pforte iſt wýt. Vn̄ dˢ wec iſt breit. dˢ da leitet zuͦ dˢ vˢluſt. vn̄ vile ſint di durch en ī gen. Wi angiſtſā iſt di pforte. Vn̄ enge dˢ wec. Dˢ da leitet zuͦ dem lebine. Vn̄ wenic ſint ir di en vindē. Hutit uch vor den falſchen ᵱphēn. di zuͦ uch kuͦmē ī ſchefinē cleiderē. abir īnewendic ſint ſi zuͦckinde wolfe. Bi irē vruchtē ſult ir ſi bekennē. Wýe leſin ſi winber vō den dornē. odˢ figen vō den diſtelin? Abˢ alſe ein iclich gut boū machit gute vruchte. Abˢ ein boſe boū machit boſe vruchte. Wan eī gut boum. mac nicht boſe vruchte ge machē. Noch ein boſe boū gute vruchte gemachē. Ein iclich boū dˢ nicht gute vruchte machit. dˢ wirt uz gehouwī. vn̄ ī daz fur geworfin. Wan uz irē fruchtē ſult ir ſi bekennē. Wan Nicht ein iclichˢ dˢ zuͦ mir ſprichet. hˢre hˢre. get ī daz riche dˢ himele. Abˢ wer da tut den willē mines vateˢs dˢ ī dē himelē iſt. dˢ get in ī daz riche dˢ himele. Manige ſprechī zuͦ mir ī ienē tagē. Hˢre hˢre. wie wiſſagite wir nicht in dime namē. Vn̄ worfin uz di tufele ī dime namen? Vn̄ habin vile tuginde getan ī dime namen? Denne ſage ich en. wan ich habe uch nie bekāt. wýchet vō mir. hin ir. di da wirket di v̄gerechtikeit. Darūͤ ein iclichˢ dˢ diſe mine wort horet. Vn̄ ſi wirket. Dˢ wirt glich einē wiſē māne. Dˢ ſin hus gebuwit hat uf einē ſtein. vn̄ di regene quamē nidˢ. vn̄ quamē flute. vn̄ weetē winde. vn̄ ſtuͦrmetē an daz huſ. vn̄ iz vil nicht. Wan iz was gegrūtueſtēt uf einē ſtein. Vn̄ daz kint wuͦchs vn̄ wart geſterkit vol wiſheit vn̄ gotis gnade was ī ime. Abˢ ſine geberˢe gingē alle iar ī (Jerusalem) an dē hochzit tage dˢ oſterē. Vnde Do (Jesus) was wordē zwelf iar alt. Do ginc hˢ uf mit en zuͦ (Jerusalem). nach dˢ gewonheit des hochzit tagis. Vn̄ do ſi vollbrachtē di tage. Vn̄ do ſi widˢ kartē. Do bleip daz kint (Jesus) ī (Jerusalem). Vn̄ ſine geberere wiſtē iz nicht. Abˢ ſi wandē daz hˢ were ī dˢ nachuolgindē ſchare. Vn̄ ſi quamē den wec eines tagis. Vn̄ ſuchtin en vndˢ den magē. vn̄ dē bekantē. Vn̄ ſi fundē ſin nicht. Vn̄ ſi gingē widˢ ī (Jerusalem). Vn̄ ſuchtin en widˢ. Vn̄ iz iſt geſchē nach drin tagē. Do fundē ſi en ī dē tempele ſitzēde vndir dē lererē horinde ſie vn̄ vreginde ſi. Un̄ ſi irſchrackin alle di en hortē ubˢ ſine klugheit. Vn̄ ſine antwˢte. Vn̄ ſi wuͦndˢtē ſich ſehinde. Vn̄ ſin mutˢ ſpᵃch zuͦ ime. Svn wi haſtu vns alſo getan? ſich din vatir vn̄ ich habī dich geſucht ſ(mer)zende. Vn̄ hˢ ſpᵃch zuͦ en. Waz iſt daz. dᷦ ir mich geſucht habit? ī wizzet ir nicht. daz ich muͦz ſin ī den dingē di mines vateˢs ſint. Vn̄ ſi vorſtundē des wortis nicht. Daz hˢ zuͦ en geſprochē hatte. Vn̄ hˢ ginc nidˢ mit en. vn̄ qͣm zuͦ nazareth. Vn̄ was en vndˢtan. Vn̄ ſin muter behilt alle diſe wort zuͦſamene traginde ī irme hˢzcē. Vn̄ (Jesus) nam zu an wiſheit vn̄ an aldˢe vn̄ an gnaden bi gote vn̄ bi den lutē. capitulum . Abir ī dem funfzcendē iare des keiſertuͦmis týberii des keiſeˢs ſtūt vore pontius pýlatus Judea(m). Abˢ herodes was ein fuͦrſte des virdē teiles galýlee. Vn̄ ſin burdˢ phýlippus was ein furſte des virdē teiles ýturee des kunigriches vn̄ traconýtidis . Vn̄ lýſania was eī fuͦrſte des virdē teiles abýline. Vndˢ den vurſtē dˢ priſteˢ anna vn̄ caýpha. iſt geſchē daz wort des hˢren ubˢ Joh(ann)em zacharie ſvn ī dˢ wuͦſtenūge. Un̄ hˢ qͣm ī alliz kuͦnicriche des iordanis ᵽdigende di toufe dˢ ruwe ī vorgebūge dˢ ſunde. alſe geſcribē iſt ī dē buche dˢ rede ýſaie des ᵱphēn. Di ſtīme des rufindē ī dˢ wuſtenūge. bereitet dē wec des hˢren. Vn̄ machit recht ſine ſtige. Vn̄ eī iclich tal ſal gefullit wˢdē. Vn̄ eī iclich berc vn̄ huͦbel ſal genidert wˢden. Vn̄ di ſnodē wˢden ī gerichte. vn̄ di ſcharfin ī ſlechte wege. vn̄ alliz vleiſch ſal ſehin daz heil gotis Darūͤ ſpᵃch Joh(ann)es zuͦ dē ſcharē di da uz gingē uf daz ſi getouft wordē von ime. Jr naterē gebuͦrt. Wer hat uch gewiſet zuͦ vlihene vor dē kunftigē zcorne. Vn̄ darūͤ machit wˢdige vruͦcht dˢ ruͦwe. Vn̄ begīnet nicht zuͦ ſprechī. Wir habin einē vatir abraha(m). Wan ich ſage uch. Daz got vor mac vō diſē ſteinē irweckin di ſvne abrahamis. Wan itzūt iſt di axſt geſatzit zuͦ dˢ wuͦrzelin dˢ boume. Vn̄ darūͤ ein iclich boū dˢ nicht gute vrucht machet. Dˢ wirt uz gehouwī. Vn̄ ī daz fur geworfen. Un̄ en vragitē di ſchare vn̄ ſpᵃchin. Waz tuͦ wˢ danne? Vn̄ hˢ antwˢte vn̄ ſpᵃch zuͦ en. Wˢ zwene rocke hat. Dˢ gebe einē deme. Dˢ nicht ī hat. Vn̄ wer ſpiſe hat. dˢ tuͦ des glich. Abˢ iz quam̄ ouch di publicani. Daz ſi getouft wordē. Vn̄ sprachin zuͦ ime. Meiſtˢ waz tuͦ wir? Vn̄ hˢ ſpᵃch zuͦ en. Nichtis nicht vorbaz. wan waz uch geſatzit iſt. dᷦ tuͦt. Vn̄ en vragitē ouch di rittˢe. Vn̄ ſprachī. Waz ſulle ouch wir tuͦn? Vn̄ hˢ ſpᵃch zuͦ en. Slahit nimāt. Noch ī tuͦt ſchadē. Vn̄ lazit uch gnuͦgē an vwˢme ſolde. Vn̄ daz volk wandē vn̄ gedachtē alle ī irē hˢzin vō johˢe. Daz hˢ lichte icht (Christus) wˢe. Abˢ joh(ann)es antwˢte. Vn̄ ſpᵃch zuͦ en allē. Sicherlichē ich toufe uch ī dē wazzˢe. Abˢ ein ſterkir kuͦmit wan ich. Des ich nicht wirdec bin zuͦ loſine den rimē ſiner ſchuͦe. hˢ ſal uch toufē ī dē heiligē geiſte. Vn̄ ī fuͦre. Des wintfanc iſt ī ſinˢ hant. vn̄ hˢ ſal reinigē ſine hofſtat. Vn̄ ſal ſamnē den weiſze ī ſine ſchuͦnē. Abˢ di ſpruͦwe ſal hˢ vorburnē ī eime vnleſchlichē fuͦre. Sichˢlichē ouch vile andere dinc vndˢwiſete hˢ dem volke. ewāgelizýrēde daz riche gotis. Abˢ herodes des virdē teiles eī fuͦrſte. do hˢ beſtrafit wart vō ime. V̄me herodýadē ſines brudˢ huſvrowē. Vn̄ von allē ubelin di herodes getā hatte. Vn̄ bobin alle dinc warf hˢ diz zuͦ. Vn̄ beſloz joh(ann)em ī dē kerkˢe. Un̄ geſchē iſt. do alliz volc getouft wart. vn̄ do wͣt ouch (Jesus) getouft. Vn̄ hˢ bette. Vn̄ dˢ himel iſt ufgetā. Vn̄ dˢ heilige geiſt qͣm nider ī eime liplichē bilde alſe eine tube. uf en. Vn̄ ein ſtīme iſt. vō dē himele geſchē. Du biſt min liber ſvn. ī dir behage ich mir. Un̄ hˢ (Jesus) was begīnēde alſe drizec iar. Daz mā en wande ſin joſephis ſvn dˢ da was helý. Dˢ was mathan. Dˢ waſ leui. Dˢ was melchi. Dˢ was janne. Dˢ was joſeph Dˢ was mathathie. Dˢ was amos. Dˢ was naum. Dˢ was Eſlý. Dˢ was nagge. Dˢ was maath. Dˢ waſ machachie. Dˢ was ſemei. Dˢ was joſeph. Dˢ was juda. Dˢ was iohanna. Dˢ was reſa. Dˢ was zorobabel. Dˢ was ſalathiel. Dˢ was meri. Dˢ was melchý. Dˢ was addi. Dˢ was koſan. Der was elmodan. Dˢ was her. Dˢ was (Jes)u. Dˢ was elýezer. Dˢ was iorum. Dˢ was mathar. Dˢ was leuý. Dˢ was ſýmeon. Dˢ was iuda. Dˢ was ioſeph. Der was ýona. Dˢ was elýachým. Dˢ was melcha. Dˢ was menna. Dˢ was mathathýa. Dˢ was nathan. Dˢ was dauid. Dˢ was ýeſſe. Dˢ was obeth. Dˢ was booz. Dˢ was ſalmon. Dˢ was naaſon. Dˢ was a(m)minadab. Dˢ was aran. Dˢ was eſrom. Dˢ was phares. Dˢ was iude. Dˢ was iacob. Der was ýſaac. Dˢ was abrahe. Dˢ was thare. Dˢ waſ nachor. Dˢ was ſeruch. Dˢ was ragan. Dˢ waſ phalech. Dˢ was eber. Dˢ was ýſale. Dˢ was kaman. Dˢ was arphaxat. Dˢ was ſem. Dˢ was noe. Dˢ was lamech. Dˢ was mathuſalem. Dˢ was enoch. Dˢ was jareth. Dˢ was malalehel. Dˢ was caman. Dˢ was enoz. Dˢ was ſeth. Dˢ was adam. dˢ da was gotes . capitulum . Abir (Jesus) vol des heiligē geiſtis. ginc nidˢ vō dem iordane. Vn̄ wart getribē vō dem geiſte ī di wuͦſtenūge. Virzec tage. Vn̄ wart bekorit vō ſathana. Un̄ ī az nichtis nicht ī dē tagē. Vn̄ do hˢ ſi volbrachte. do hungˢte en. Vn̄ dˢ tufil ſpᵃch zuͦ ime. Ob du gotis ſvn biſt. ſo ſprich diſē ſteinē daz ſi brot wˢden. Vn̄ (Jesus) antwˢte ime. Jz iſt geſcribē ſpᵃch hˢ. Wan nicht alleine ī dem brote lebit dˢ mēſche. ſundˢn ī alle dē worte gotis. Vn̄ en furte dˢ tufil uf dē hoeſtē berc. vn̄zeigete ime alle riche des v̄meringes dˢ erdē. ī einer vre dˢ zcit. Vn̄ ſpᵃch zuͦ ime. Ich wil dir gebin diſen gewalt alleſamēt vn̄ ire ere. Wan ſi ſint mir gigebin. Vn̄ weme ich wil deme gebe ich ſi. Vn̄ darūͤ ob du anebetis vor mir. ſo wˢdē ſi alle din. Vn̄ (Jesus) antwˢte vn̄ ſpᵃch zuͦ ime. Iz iſt geſcribē. Du ſalt dinē hˢren got anebetin. Vn̄ ime alleine dienē. Vn̄ hˢ fuͦrte en ī (Jerusalem) vn̄ ſtalte en uf den virſt des te(m)pelis. Vn̄ ſpᵃch zuͦ ime. Ob du gotis ſvn biſt. ſo laz dich vō hinnē zuͦ ruͦcke nidˢ. Wan iz iſt geſcribē. Daz hˢ ſinē engelē gebotē hat vō dir. Daz ſi dich behaldē. Vn̄ darūͤ ī iren hendē hebin ſi dich. Daz du vil lichte nicht ſtozeſt dinē fuͦz an dē ſtein. Vn̄ (Jesus) antwˢte vn̄ ſpᵃch zuͦ ime. Gesprochē iſt. Duͦ ſalt nicht bekorē dinē hˢrē got. Vn̄ do hˢ volbrachte alle bekorūge. Do intweich dˢ tufil vō ime biz zuͦ einer zit. Un̄ (Jesus) iſt widˢ gegangen ī dˢ craft des geiſtes ī galilea(m). Vn̄ dˢ luͦmūt gīc uz durch daz kuͦnicriche alleſamēt vō ime. Vn̄ hˢ larte ſi ī irē ſýnagogē. Vn̄ wart gegrozit vō en allen. Un̄ hˢ qͣm zuͦ nazareth do hˢ geſougit was. Vn̄ hˢ ginc ī nach ſiner gewōheit an dem ſunabint tage ī di ſýnagogē. Vn̄ hˢ ſtūt uf zuͦ leſene. Vn̄ ime wart gigebin daz buch ýſaie des ᵱphēn. Vn̄ do hˢ daz buch v̄me gewāte. do vant hˢ di ſtat da geſcribē ſtūt. Dˢ geiſt des hˢren iſt uf mir. Durch daz hat hˢ mich geſalbit. zuͦ ewangelizýrēde. Vn̄ den armē hat hˢ mich geſāt. Vn̄ geſūt zuͦ machine di zuͦ ribenes hˢrzē ſint. Vn̄ zuͦ ᵽdigene den gevangē vorgebūge. Vn̄ den blindē daz geſichte. Vn̄ zuͦ lazene die zuͦ brochin ī ledegūge. Vn̄ zuͦ ᵽdigene daz geneme iar des hˢren. Vn̄ dē tag dˢ wider gabe. Vn̄ do hˢ daz buch zu geualdē hatte. do gap hˢ iz widˢ dem dienˢe. vn̄ ſaz. Vn̄ allir dˢ ougē di in dˢ ſýnagogē warē kartin in en. Hˢ begonde abˢ ſprechin zuͦ en. Wan hute iſt diſe ſcrift irfullit in werē oren. Un̄ ſi gabin ime alle gezuͦcniſſe. vn̄ wuͦndˢtē ſich ī dē wortē dˢ gnadē. Di da uz gīgē vō ſinē mūde. Vn̄ ſprachī. Wi iſt dirre nicht ioſephis ſvn? Un̄ hˢ ſpᵃch zuͦ en. Sichˢia. ir ſult zuͦ mir ſprechī diz glichniſſe. Arzit mache dich ſelbir geſūt. Wie groze dinc habe wir gehort. Di du getan haſt ī kapharnau(m). tuͦ ouch hi ī dime vatir lande. Abˢ hˢ ſpᵃch zuͦ en. Vˢwar ſage ich uch. Daz kein ᵱph̄e iſt wert ī ſines vatir lande. Vn̄ In warheit ſage ich uch. Vile wýtewē warē ī dē tagē helýe ī (Israel). Do dˢ himel beſlozzin was dri iar vn̄ ſehs mandē. Vnde do groz hungir wordē was ī allem ertriche. Vn̄ zuͦ keinre iſt geſāt helýas. nuͦr ī ſarepta sýdonīe zuͦ einē wibe einer witewē. Vn̄ vile vzſetziger warē ī (Israel). vndˢ helýſeo dē ᵱphēn. vn̄ nimant vndˢ en iſt gereiniget. nuͦr naaman ſýrus. Vn̄ ſi ſint alle irfullit mit zcorne ī dˢ ſýnagogē di en hortē. Vn̄ ſi ſtundē uf. vn̄ furtin en uz der ſtat. Vn̄ ſi fuͦrtē en biz zuͦ dē vbirualle des bergis da ire ſtat ufgebuwit was. ufdaz ſi en nidˢ geſtizen. Vn̄ hˢ ginc durch. Durch ire mitte Un̄ hˢ ginc nidˢ zuͦ kapharnau(m) ī di ſtat galýlee. Vn̄ do larte hˢ ſi an dē ſunabinden. Un̄ ſi irſchrackin ī ſiner lere. wan ſine rede was ī dˢ macht. Un̄ ī dˢ ſýnagogē was eī mēſche dˢ hatte einē vnreinē geiſt. Vn̄ hˢ ſcrýete uz mit grozir ſtīme. Vn̄ ſpᵃch. Laz abe. waz vns vn̄ dir (Jes)u nazarenˢe. Vn̄ biſtu kuͦmē vns zuͦ vˢterbine. Jch weiſz dich. Wˢ du biſt. Dˢ heilige gotis. Vn̄ (Jesus) beſtrafete en vn̄ ſpᵃch. Vorſtūme. vn̄ vare uz vō ime. Vn̄ do en dˢ tufil vor en gewarf ī daz mittel. do ginc hˢ uz vō ime. Vn̄ hˢ ī ſchadete ime nichtesnicht. Vn̄ di irſchreckūge iſt wordē. Vndˢ en allē. Vn̄ ſi redetē zuͦ ein andˢe. Vn̄ ſprachī. Waz iſt diz wort. Wan ī gewalt. Vn̄ ī tugindē gebuͦtet hˢ dē vnreinē geiſtē. Vn̄ ſi gen uz. Vn̄ dˢ luͦmūt wart vormeniget. vō ime ī alle ſtete. Des kuͦnicriches Abˢ (Jesus) ſtūt uf vō dˢ ſýnagogē. hˢ ginc ī Sýmonis hus. Vn̄ Sýmo(n)is ſwiger was bevangē mͭ grozin rittē. Vn̄ ſi batin en vor ſi. Vn̄ ſi ſtūt zuͦhāt uf. vn̄ dienete en. Abˢ do di ſvnne nidˢ gevil. Alle di da ſiechē hattē mit maniger hande pinē. Di fuͦrtin ſi zuͦ ime. Vn̄ hˢ legite iclichem di hant uf. Hˢ machite ſi geſūt. Abˢ vile tufele gingē uz vō manige ſcrýende vn̄ ſpˢchinde. Wan du biſt gotis ſvn. Vn̄ hˢ beſtrafite ſi. Vn̄ Vn̄ geſtatte en nicht zuͦ ſprechine. Wan ſi wiſten en ſin (Christu)m. Abˢ do iz tag wart. Do ginc hˢ uz. Vn̄ ginc ī eine wuͦſte ſtat. Vn̄ di ſchare ſuchten en widˢ. Vn̄ quamē biz zuͦ ime. Vn̄ hildē en daz hˢ nicht ſchide vō en. Vn̄ zuͦ dē ſpᵃch hˢ. Wā ich muͦz ouch anderē ſtetin ewāgelizýrē daz riche gotis. Wan darūͤ bin ich geſant. Vn̄ hˢ was predigēde ī den ſýnagogē galýlee. capitulum . Un̄ geſchē iſt do di ſchare an en vilē ufdaz ſi hortē daz wort gotis. Vn̄ hˢ ſtūt nebin dē ſee genezareth. Vn̄ ſach vile ſchif ſtende. bi dem ſee. Wan di fiſchˢe warē nidˢ geſtigen. Vn̄ wuͦſchin di netze. Abˢ hˢ ſteic uf ī ein ſchif. Daz was ſýmonis. Vn̄ hˢ bat en eī luͦtzil widˢ von dˢ erdē zuͦ fuͦrene. Vn̄ hˢ larte di ſchare vō dem ſchiffe ſitzende. Un̄ do hˢ abe geliz zuͦ redene. do ſpᵃch hˢ zuͦ ſýmone. Vare uf ī di hoe. Vn̄ lazit vwere netze zuͦ vahine. Vn̄ Sýmon antworte ime vn̄ ſpᵃch. Gebýtˢe durch diſe gantze nacht habe wir geerbeitet. Vn̄ habī nichtis nicht gevangē. Abˢ ī dime worte ſo wil ich loſin daz netze. Vn̄ do ſi diz getatē. Do beſluͦzzin ſi dˢ fiſſche eine vollige menige. Vn̄ ir netze reiſz. Vn̄ ſi wīketē den geſellin. Di ī dem anderē ſchiffe warē Daz ſi quemē vn̄ en hulfin. Vn̄ ſi quamē. Vn̄ fultin di ſchiffelin. beide. Alſo daz ſi vil na vorſunkin. Un̄ do daz ſýmon petrus geſach. do vil hˢ zuͦ den knien (Jes)u vn̄ ſpᵃch. Ge uz vō mir. wan ich bin eī mēſche ein ſundˢe. hˢre. Wan irſchreckūge hatte en v̄me gebin. Vn̄ alle di da mit ime warē ī dˢ vahūge dˢ fiſſche. Di ſi gevāgin hattin. Abˢ des glich ouch jacobu(m) vn̄ joha(n)ne(m) di ſvne zebedei. di da warē ſýmo(n)is geſellē. Un̄ (Jesus) ſpᵃch zuͦ ſýmon. Vorchte dich nicht. uz diſme itzūt ſaltu mēſchin vahinde wˢden. Vn̄ ſi furtē di ſchiffe nidˢ zu dˢ erdē. Vn̄ ſi lizen alle dinc. Vn̄ volgitē ime. Un̄ geſchē iſt. Do her was ī einer ſtat. Vn̄ ſich ein man vol vzſetzikeit. Vn̄ do hˢ ſach (Jesu)m. Do vil hˢ vor en uf ſin antlitze. hˢ bat en vn̄ ſpᵃch. Hˢre ob du wilt. du macht mich reinigē. Vn̄ hˢ reckite ſine hant uz. vnde ruͦrte en vn̄ ſpᵃch. Jch wil reinigē. Vn̄ zuͦ hant ginc di vzſetzikeit vō ime. Vn̄ hˢ gebot ime. dᷦ hˢ iz nimande. ſagitē . Abˢ ge ſpᵃch hˢ. zeige dich dē priſtˢe. vn̄ opfˢe v̄me dine reinigūge. Alſe moýſes gebotē hat. ī gezuͦcniſſe en. Abˢ diſe rede durch wandˢte mˢ vō ime. Vn̄ di ſchare quam̄ zuͦ ſamene. Daz ſi en hortē. vn̄ geſūt wordē vō ire crancheit. Abˢ hˢ īt weich ī di wuͦſtenūge. vn̄ bette. Geſchē iſt abˢ ī eime dˢ tage. vn̄ her ſaz lerinde. Vn̄ do warē di ph(ar)iſei ſitzende. vnde di lerˢe dˢ ee. Di da kuͦmē warē uz allē caſtellē. galýlee. vn̄ iudee vn̄ (Jerusalem). Vn̄ di tugēt des hˢren was ſi geſūt machinde. Un̄ ſich di mā truͦgē einē mēſchin ī dē bette. Dˢ was gýchtic. Vnde ſuchtin en ī zuͦ tragine. Vn̄ vor en zuͦ legine. Vn̄ ſi fundē nicht an welchē teile ſi en ī brechtē vor dˢ ſchare. Vn̄ ſi ſtigē uf daz dach. Vn̄ ſi lizē en nider durch di lattin mit dē bette vor (Jesu)m ī dᷦ mittel. Vn̄ do hˢ ſach irē gloubin. Do ſpᵃch hˢ. Mēſche dine ſunde wˢden dir vorgebin. Vn̄ di ſcribˢe begōden zuͦ denkin. Vn̄ di ph(ar)iſei ſprachī. Wˢ iſt dirre. dˢ da ſprichet di laſtirkoſūge? Wer mac di ſunde vor gebin. nuͦr got alleine. Do abˢ (Jesus) bekāte ire gedankin. Do antwˢte hˢ vn̄ ſpᵃch zuͦ en. Wes gedenkit ir ī vwerē hˢzin? Waz iſt lichter zuͦ ſprechin. Dine ſunde wˢden dir vorgebin. odˢ zuͦ ſprechine. ſte uf vn̄ wandˢe? Abˢ ufdaz ir wizzet. wā des mēſchin ſvn macht hat uf dˢ erdē di ſunde zuͦ vˢ gebine. Hˢ ſpᵃch zuͦ dē gýchtigē. Ich ſage dir ſte uf vn̄ hebe uf din bette. Vn̄ ge ī din hus. Vn̄ zuͦ hāt ſtūt hˢ uf vor en. Vn̄ hub uf daz bette. ī dem hˢ lac. vn̄ ginc ī wec ī ſin hus. Vn̄ grozete got. Vn̄ irſchreckūge begreif ſi alle. Vn̄ grozitē got. Vn̄ ſi ſint irfullit mit vorchte vn̄ ſprachē. Wan wir habin hute wuͦndˢ geſehin Unde dar nach Ginc hˢ uz vn̄ ſach einē publicanu(m) des name was leui. ſitzende an dē zolle. vn̄ ſpᵃch zuͦ ime. Volge mir. Vn̄ hˢ ſtūt uf vn̄ liz alle dinc vn̄ volgite ime. Un̄ ime machite leui eine groze wirtſcaft ī ſime huſe. Vn̄ do was vile ſchare dˢ publicanē. Vn̄ dˢ anderē di mit ime ſitzende warē. Vn̄ di ph(ar)iſei m᷑meltē. vn̄ ire ſcribˢe vn̄ ſpᵃchin zuͦ ſinē iūgˢn. Warūͤ ezzit ir vn̄ trīket mit den publicanē vn̄ den ſunderē? Un̄ (Jesus) antwˢte vn̄ ſpᵃch zuͦ en. Di geſūt ſint di bedurfē nicht des arzedes. Abˢ di ſich vbele gehabin. Jch in bin nicht kuͦmē zuͦ rufine di girechtē. Abir di ſundˢe zuͦ dˢ ruwe. Vn̄ iene ſprachī zuͦ ime. Warūͤ vaſtē Joh(ann)is iūgˢn ſteticlichē. vn̄ tuͦn gebet. Vn̄ des glich ouch di ph(ar)iſei? Abˢ dine ezzin vn̄ trinkē. Vn̄ hˢ ſpᵃch zuͦ en. Wie muͦgit ir di ſvne des bruteguͦmis heizē vaſten. alſe lange mit en iſt dˢ brutegū. Abˢ di tage ſullē kuͦmē. Wāne dˢ brutegū vō en genuͦmē wirt. Vn̄ dēne ſullin ſi vaſten ī den tagē. Abˢ hˢ ſpᵃch ouch zuͦ en eī glichniſſe. Wan nimāt nehit eine ſchrotē vō eime nuͦwē cleide in ein alt cleit. Andirs daz nuͦwe rizet vn̄ daz alde. Wan dem alden fugit nicht dˢ ſchrote vō dem nuͦwē. Vn̄ nimāt lezit nuͦwī win ī alde bulgen. Andˢs dˢ nuͦwe win rizet di bulgē. Vn̄ hˢ wirt vˢgozzin. Vn̄ di bulgē vˢterbin. Abˢ nuͦwē wī lezit mā ī nuwe bulgī. Vn̄ ſi wˢdē beide behaldē. Vn̄ nimant trinket dē aldē. Hˢ wil zuͦ hāt dē nuͦwī. Wan her ſprichet. Der alde iſt bezzir. capitulum Un̄ geſchē iſt an dem anderē ſvn abinde zu dem erſtin. Do hˢ ubˢ ginc durch di ſat. do phlockitē ſine iūgˢn ehere. Vn̄ azin ſi zuͦ ribene mit den hendē. Abˢ ſuͦmeliche dˢ ph(ar)iſei sprachī zuͦ en. Waz tuͦt ir. daz nicht ī zcimet an dem ſunabīde? Vn̄ (Jesus) antwˢte vn̄ spᵃch zuͦ en. Noch diz habit ir nicht geleſin. Waz dauid tet do en hungirte. Vn̄ di mit ime warē. Wi hˢ ī ginc ī daz hus gotis. Vn̄ nam di brot dˢ opferūge. Vn̄ az vn̄ gap den di mit ime warē. den iz nicht ī zcimete zuͦ ezzine. nuͦr alleine dē priſterē. Vn̄ hˢ ſpᵃch zuͦ en. Wan dˢ hˢre iſt des mēſchī ſvn. vn̄ ouch des ſvnabīdes. Geſchē iſt abˢ vn̄ ī dē andeˢn ſunabīde. Daz hˢ ī ginc ī di ſýnagogē. vn̄ larte. Vn̄ do was ein mēſche. vn̄ ſin rechte hant was durre. Abˢ di ſcribˢe vn̄ di ph(ar)iſei behildē en ob hˢ en an dem ſunabinde geſūt machite. vfdaz ſi fundē. Wo vō ſi en beruͦgitē. Abˢ hˢ wiſte ire gedankē vn̄ ſpᵃch zuͦ dem mēſchin dˢ di durre hant hatte. Ste uf vn̄ ſte ī daz mittel. Vn̄ hˢ ſtūt uf vn̄ ſtūt. Abˢ (Jesus) ſpᵃch zuͦ en Ich vrage uch. Ob iz zimet an dē ſunabīde wol zuͦ tuͦne. odˢ ubile? Odˢ di ſele heil zuͦ machine. odˢ zuͦ vorliſene? Vn̄ hˢ ſach ſi alv̄me an. Vn̄ ſpᵃch zuͦ dem mēschī. Strecke uz dine hant. Vn̄ hˢ ſtrakte ſi uz. Vn̄ ſin hant iſt widˢ geſūt wordē. Vn̄ ſi ſint irfullit mit vnwiſheit. Vn̄ ſprachī zuͦſamene. Waz ſi (Jes)u tetin. Abˢ iz geſchach ī dē tagē. hˢ ginc uz uf einē berc zuͦ betine. Vn̄ was ubˢ nacht ī dem gebete gotis. Un̄ do iz tag wordē was. do rufte hˢ ſine iūgˢn. Vn̄ irwelte zwelfe uz en. vn̄ diſe nante hˢ aplēn Sýmone(m). dē hiz hˢ Petru(m). vn̄ Andrea(m) ſinē brudˢ. Jacobu(m) vn̄ Joh(ann)em. Phýlippum vn̄ Bartholomeu(m). Matheu(m) vn̄ Thoma(m). Jacobu(m) alphei. Sýmone dˢ da heizet zelotes. Juda(m) iacobi vn̄ Juda(m) ſcharioth. Dˢ da was dˢ meldˢe. Un̄ do hˢ nidˢ ſteic vō dē berge mit en. hˢ ſtūt uf einer velde ſtat. Vn̄ di ſchare ſiner iūgˢn. Vn̄ eine vollige menige des volkis. Vō allem Judea vn̄ (Jerusalem). vn̄ ubˢ mer. vn̄ bi dē mere. vn̄ týri vn̄ ſýdonis. di da kuͦmē warē ufdaz ſi en hortē. vn̄ geſūt wordē gemachit vō irē pinē. Vn̄ di da gemuͦwit wordē vō dem v̄reinē geiſte. Di worden geſūt. Vn̄ alle ſchare ſuchte en zuͦ ruͦrene. wan eī craft ginc uz vō ime. vn̄ machte ſi alle geſūt Un̄ hˢ ſpᵃch zuͦ ſinē iūgˢn mit uf gehabī ougē. Selic ſit ir armen. Wan daz riche gotis iſt vwir. Selic ſit ir di nuͦ hungˢt. Wan ir werdet geſetit. Selic ſit ir di nu weinet. Wan ir werdet lachin. Selic wˢdet ir wan uch di lute hazzin. Vn̄ wan ſi uch ſcheidē. Vn̄ vor laſterē. Vn̄ vwerē namē uzwˢfin alſe eī ubil d᷑ch des mēſchin ſvn. Vrowit uch ī dē tage vn̄ ir hebit uch. Wan vwˢ lon iſt manicueldic ī dem himele. Wan nach diſē tatē ire vetˢe den ᵱphēn Abˢ idoch we uch ir richē. Wan ir habit vwerē troſt. We uch di nuͦ ſat ſit. Wan uch wirt hungeren. We uch di nuͦ lachit. Wan ir ſult grinē vn̄ weinē. We uch wan uch di lute wol ſprechī. Nach diſen tatin ire vetˢe dē valſchē ᵱphēn. Abˢ ich ſage uch di da horit. Habit lib vwˢe viende. Vn̄ tut dē wol di uch gehazzit habin. Vn̄ bn̄diget di. Di uch malediende ſint. Bittet vor di di uch letzin. Un̄ wˢ dich ſlet an daz wange. but ime ouch daz andˢe. Vn̄ vō ime dˢ dir nimet din cleit. ouch den rok ſaltu nicht widˢſprechī. Abir eime iclichē dˢ dich bittet. Dem gip. Vn̄ wˢ dir nimet dᷦ din iſt. ī heiſche iz nicht widˢ. Un̄ alſe ir wolt daz uch di lute tuͦn. Vn̄ alſo tuͦt ouch ir en des glich. Un̄ ob ir di alleine lib habit. Di uch lib habī. Waz gnade iſt uch daz? Wan ouch di ſundˢe habin ſi lip. Di ſi lip habin. Vn̄ ob ir dē wole tuͦt di uch woltuͦn. Waz gnade iſt uch daz. Wan di ſundˢe tuͦn ouch daz. Vn̄ ob ir wechſil gebit den vō den ir hoffit widˢ zuͦ nemene. Waz gnade iſt uch daz? Wan di ſundˢe borgin ouch den ſunderē. vfdaz ſi glich widˢ nemē. Idoch habet lib vwˢe viende. Vn̄ tuͦt en wol. Vn̄ gebit wechſil. da vō nichtis nicht hoffinde. Vn̄ vwˢ lon wirt manicueldic ī dem himele. Vn̄ ir wˢdet ſvne des hoeſtē. Wan hˢ iſt gnedic ubˢ di vn genemē. vn̄ di boſen. Vn̄ darūͤ Sit barmhˢzic alſe ouch vwˢ vatir barmhˢzic iſt. IR ſult nicht vˢtuͦmē. Vn̄ ſo wˢdet ir nicht vˢtuͦmet. Vorgebit Vn̄ uch wirt vˢgebin. Gebit. Vn̄ uch wˢt gigebī. Eine gute. vn̄ eī ī gedruckite. Vn̄ zuͦſamene geiagite. Vn̄ eī ubˢ vlizende. maſz. ſullē ſi uch gebin ī vweˢn ſchoſz. Vn̄ mit dˢ ſelbin maz. mit der ir wˢdet mezzin. mit dˢ wirt uch widˢ gemezzin. Un̄ hˢ ſpᵃch zuͦ en ouch ein glichniſſe. Vn̄ wie mac dˢ blinde dē blindē leiten? Wie vallē ſi nihͭ beide ī di grubin. Der iūger iſt nicht ubˢ dē meiſtˢ. Abˢ volkuͦmē wirt eī iclicher. obˢ hˢ iſt alſe ſin meiſtˢ. Abˢ waz ſihes du eī geſtuppe in dines brudˢ ouge. Abˢ den balkin dˢ ī dime ougī iſt. ī merkis du nicht. Odˢ wi machtu ſprechē zuͦ dime brudˢe. Geſtate mir. daz ich uz werfe dē ſtoup vō dime ougē. Vn̄ du ſihes nicht ſelbˢ dē balkin ī dime ougē? Du gliſenˢe wirf deſ erſtin dē balkin uz dime ougē. Vn̄ dēne machtu ſehin. daz du uz wˢfis daz geſtuppe uz dines brudˢ ougin Wan daz iſt nicht ein gut boum. dˢ da machit boſe vruchte. Noch daz ein boſe boū. Dˢ da machit gute vruchte. Wā eī iclich boū wirt bekant vō ſiner vrucht Wan vō den dornē leſin ſi nicht figē. Noch vō dē buſche hˢbiſtē ſi nicht winber. Ein gut mēſche brīget gut vore vō dē gutē ſchatze ſines hˢzē. Vn̄ eī boſe mēſche bringet boſe vore vō boſeme ſcatze. Wan uz dˢ ubˢfluzzikeit des hˢzin redet dˢ mūt. Abˢ waz heizet ir mich hˢre hˢre. vn̄ tuͦt nicht daz ich spreche Vn̄ Ein iclichˢ wˢ zuͦ mir kuͦmͭ. Vn̄ horit mine rede vn̄ tuͦt ſi. ich wiſe uch weme hˢ glich iſt. Hˢ iſt glich einē mēſchī dˢ ein hus buwit. dˢ da grebit uf di hoe. Vn̄ ſine grūtueſtene gelegit hat uf einē ſtein. Abˢ ein ubirflut iſt wordē. vn̄ daz vlizēde wazzir iſt ī gevallen ī daz hus. vn̄ mochte iz nicht bewegin. Wan iz was gegrūtueſtēt uf einē ſteī. Dˢ abˢ horit. vn̄ nicht ī tuͦt. dˢ iſt glich eime mēſchē dˢ ſin hus buwit uf di erdē ſundˢ grūtueſte. Jn daz iſt ī gevallin daz vlizende wazzir. Vn̄ iz vil zuͦhāt. Vn des huſis val iſt worden groz capitulum . Do hˢ abˢ ī gefullete alle ſine wort. ī di oren des volkis. Do ginc hˢ ī kapharnau(m). Abˢ eines centurionis knecht gehabite ſich ubele. vn̄ was ſterbinde. Dˢ ime was tuͦre. Vn̄ do hˢ gehorte vō (Jes)u. Do ſante hˢ zuͦ ime. di eldeſten dˢ iuden. Vn̄ bat en. Daz hˢ queme. vn̄ machite geſūt ſinē knecht. Vn̄ do ſi quamē zuͦ ime. do batin ſie en ſorcueldiclichē. Vn̄ ſprachī zuͦ ime. Wan hˢ iſt ſin wirdec. Daz du ime dᷦ vorlihes. Wan hˢ hat lib vnſir diet. Vn̄ eine ſýnagogē hat hˢ vns gebuͦwit. Abˢ (Jesus) ginc mit en. Vn̄ do hˢ itzūt nicht vˢre was vō dē huſe. Do ſante centurio zuͦ ime ſine vrunde. Vn̄ ſpᵃch. Hˢre du ſalt nicht gemuwit wˢdē. Wan ich bin ſin nicht wirdec daz du in ges vndˢ mī dach. Vn̄ durch daz habe ich mich ouch ſelbir nicht wirdec geachtet zuͦ dir zuͦ kuͦmene. Abˢ ſprich mit einē worte. ſo wirt mī kint geſūt. Wan ich bin ouch eī mēſche vndˢ gewalt geſatzit. Vn̄ habe rittˢe vndˢ mir. Vn̄ ich ſpreche zuͦ diſme ge vn̄ hˢ get. Vn̄ dem anderē kuͦm. Vn̄ hˢ kūmet. Vn̄ mime knechte tuͦ daz. Vn̄ hˢ tuͦt iz. Vn̄ diz horte (Jesus) vn̄ wuͦndˢte ſich. Vn̄ hˢ karte ſich v̄me vn̄ ſpᵃch zuͦ dē ſcharē di ime volgitē. Vˢwar ſage ich uch. Noch ī (Israel) habe ich ſo grozē gloubī nicht fundē. Un̄ di da geſāt warē. di kartē widˢ zuͦ hus. Vn̄ fundē dē knecht geſūt dˢ geſichet hatte. Un̄ iz iſt geſchē dar nach. Her ginc ī eine ſtat di hiz naým. Vn̄ ſine iūgˢn gingen mit ime. Vn̄ eine vollige ſchare. Vn̄ do hˢ nehite dˢ pfortē dˢ ſtat. ſich ein toter wart uz getragin ein einic ſvn ſiner mutˢ. Vn̄ diſe was eī wýtewe. Vn̄ vile ſchare dˢ ſtat mit ir. Vn̄ do ſi dˢ hˢre geſach. Do iſt hˢ vō barmhˢzikeit bewegit ubˢ ſi. Vn̄ ſpᵃch zuͦ ir. Du ſalt nicht weinē. vn̄ ginc zuͦ Vn̄ ruͦrte daz ſtetelin. Vn̄ iene di da truͦgē di ſtūden. Vn̄ hˢ ſpᵃch. Jūgelinc ich ſage dir ſte uf. Vn̄ hˢ ſaz widˢ dˢ da geſtorbī was. Vn̄ begonde reden. Vn̄ hˢ gap en ſinˢ mutir. Vn̄ ſi namē abˢ alle vorchte. Vn̄ ſi grozetē got ſprechinde. Wan dˢ groze ᵱphˢe iſt ufgeſtandē vn̄dˢ vns. Vn̄ wan got hat beſehin ſin volk. Un̄ diſe rede ginc uz ī iudeā alleſamēt vō ime. Vn̄ ī alle daz v̄me kuͦnicriche. Un̄ Joh(ann)i botſchaftē ſine iūgˢn vō diſē allen. Vn̄ Joh(ann)es rufte zuͦ ſamene zwene von ſinē iūgˢn. Vn̄ ſante ſi zuͦ (Jes)u vn̄ ſpᵃch. Biſtu dˢ kūftic bis. Odˢ beite wir eines anderē? Vn̄ ī dˢ ſtunde machite hˢ manige geſūt. vō ſuchin. Vn̄ von phlagē. Vn̄ vō boſin geiſtē. Vn̄ vile blindē gap hˢ daz geſichte. Vn̄ (Jesus) antwˢte vn̄ ſpᵃch zuͦ en. Get vn̄ botſchaftet ioh(ann)i. welche dinc ir gehort vn geſehn hat. Wan di blindē ſehin. di lamen wandˢrē . Di vzſetzigē wˢden gereiniget. Di toubī horē di totin ſten uf. Vn̄ di armē wˢden geewangelizýret. Vn̄ ſelic iſt dˢ. dˢ ī mir nicht geergˢt ī wirt Vn̄ do vō ime ſchidē di iūgˢn Joh(ann)is. do begonde hˢ zuͦ ſprechin zuͦ dē ſcharē vō ioh̄e. Waz ſit ir uz gegangē ī di wuͦſtenūge zuͦ ſehine. ein ror dᷦ vō dem winde bewegit wirt? Odˢ waz ſit ir uz gegangē zuͦ ſehine einē mēſchin mit weichen cleiderē gecleidet? Seht di ī tuͦrē cleiderē ſint. Vn̄ ī zertniſſē. Di ſint ī dē huſerē dˢ kuͦnige. Odˢ waz ſit ir uz gegangē zuͦ ſehine einē ᵱphetē? Sichˢlichē ſage ich uch. hˢ iſt ouch grozir wan eī ᵱphˢe. wan. Dirre iſt vō dē geſcribē iſt. Seht ich ſende minē engil vor dime antlitze. dˢ da bereitet dinē wec vor dir. Un̄ ich ſage uch. Grozˢ ᵱphˢe vndˢ den ſvnē dˢ wibe iſt nimāt. Wā ioh(ann)es toufˢe. Wer abˢ mīre iſt ī dē riche gotis. dˢ iſt grozir wan hˢ. Un̄ diz horte alliz volc. Vn̄ di publicani rechtuˢtigetē en. getouft mit Joh(ann)is toufe. Abˢ di ph(ar)iſei vn̄ di volkumenē dˢ ee vorſmehitē den rat gotis ī en ſelbin. Vn̄ wordē nicht getouft vō ime. Do ſpᵃch (Jesus). Vn̄ darūͤ Weme mac ich glich heizē di lute diſer geburt. Vn̄ weme ſint ſi glich? Si ſint glich ſitzendē kinderē uf dē markite vn̄ koſinde vndˢ ein andˢe. Vn̄ ſprechīde. Wir habin uch geſungē mit floýtē. Vn̄ ir habit nicht geſprūgin. Wir habin weinē clagit. Vn̄ ir habit nicht geweinet. Wan ioh(ann)es toufˢe iſt kuͦmē wedˢ brot ezzinde noch wī trinkende. Vn̄ ir ſprachit. hˢ hat dē tufil. Vn̄ des mēſchin ſvn iſt kuͦmē ezzinde vn̄ trinkēde. vn̄ ir ſprachit. Seht ein frazhaftic mēſche. Vn̄ ein trenkere. Vn̄ eī vrunt dˢ publicanē vn̄ dˢ ſundˢe. Vn̄ gerechtuˢtiget iſt di wiſheit vō alle irē ſvnen. Abˢ en bat ein ph(ar)iſeus daz hˢ eze mit ime. vn̄ hˢ ginc ī in des ph(ar)iſei hus. Hˢ ſaz nider. Vn̄ ſeht ein wip di ī dˢ ſtat was eī ſunderīne do ſi bekante daz hˢ zuͦ tiſſche ſaz ī des ph(ar)iſei huſ ſi brachte ein alabaſtru(m) dˢ ſalbin. Vn̄ ſtūt hindˢwart nebin ſinē fuͦzin. Vn̄ ſi begonde mit irē trenē zuͦ begýzene ſine fuͦze. Vn̄ zuͦ wiſchene mit dē lockin ires houbites. Vn̄ kuͦſte ſine fuͦze. vn̄ ſalbite ſi mit dˢ ſalbin. Diz ſach abir dˢ ph(ar)iſeus. Dˢ en geladē hatte. Hˢ ſpᵃch ī ime ſelbir Vn̄ were dirre dˢ ᵱphˢe. ſicherlichē hˢ wiſte. Wˢ vn̄ welch diz wip iſt di en ruͦrit. Wan ſi eī ſunderīne iſt. Vn̄ (Jesus) antwˢte vn̄ ſpᵃch zuͦ ime. Sýmo(n) ich habe dir etwaz zuͦ ſagine. Vn̄ hˢ ſpᵃch. Meiſter ſprich. Zwene ſculdigˢe warē eime wuͦcheˢe ſculdic. Einer ſolde ime funf hundˢt pfennīge. Vn̄ dˢ andˢe funfzic. Vn̄ ſi hattē nicht wo vō ſi widˢ gebin. Vn̄ hˢ vorgap en beidē. Darūͤ welchˢ hat en libˢ? Sýmo(n) antwˢte vn̄ ſpᵃch. Jch wene. Daz dirre dem hˢ mˢ vorgebī hat. Vn̄ hˢ ſprach zuͦ ime. Du haſt rechte ge urteilet. Vn̄ hˢ karte ſich v̄me zuͦ dem wibe. hˢ ſpᵃch zuͦ ſýmoni. Sih(es) du diz wip? Jch bin ī gegangē ī din hus. Vnd(e) du haſt mir nicht gigebī wazzir minē fuͦzen. Abˢ diſe hat mit irē trenē begozzin mine fuͦze Vn̄ mit irē lockin gewiſchet. Einē kus haſt(u) mir nicht gigebī. Abˢ diſe ſint dē male daz ich ī gegangē bin. ī hat ſi nicht abegelazen zuͦ kuſſene mine fuze. Vn̄ mī houpt haſtu mit oleý nicht geſalbit. Abˢ diſe hat mit dˢ ſalbin geſalbit mine fuͦze. Vn̄ darūͤ ſage ich dir. ir wˢden vor gebin vile ſunde. wan ſi hat vile lib gehabit. Weme abˢ mīre vor gebī wirt. dˢ hat mīre lib. Vn̄ hˢ ſpᵃch zuͦ ir. Dine ſunde wˢdē dir vorgebin. Vn̄ di da mit ein andˢ ſazin. Di begonde ſprechī ī en. Wer iſt dirre. Dˢ ouch ſunde vorgibet? Vn̄ hˢ ſpᵃch zuͦ dem wibe. Din gloube hat dich heil gemachit. Ge ī vride. capitulum . Un̄ geſchē iſt dar nach. Vn̄ hˢ machte ſinen wec durch di ſtete vn̄ caſtelle ᵽdigende daz ewang(elium) des riches gotis. Vn̄ di zwelfe mit ime. Vn̄ etliche wibe di gelediget warē vō den vnreinē geiſtē. vn̄ ſiecheit. Abˢ maria di da heizet magdalena vō dˢ ſiben tufele uz gegangē warē. vn̄ Johanna. cuſe huſvrowe des ſcheffeˢs herodis. vn̄ ſuſanna. Vn̄ andˢe vile di ime dienetē vō irme gute. Abˢ do vile ſchare zuͦ ſamene quamē. Vn̄ vō den ſtetē. vn̄ nehitē zuͦ ime. Do ſpᵃch hˢ durch ein glichniſſe. Dˢ da ſewit dˢ iſt uz gegangē zuͦ ſewine ſinē ſamē. Vn̄ do hˢ ſewite. etlichˢ vil bi dē wec. vn̄ iſt zuͦ tretē. Vn̄ di vogele des himelis azin en. Her ſpᵃch zuͦ ime. Spiſe mine lēmˢe. Un̄ hˢ ſpᵃch zuͦ ime. zuͦ dē dritten male Sýmon ioh(ann)is haſtu mich lib? Abˢ petrus iſt truͦrik wordē. Wan hˢ zuͦ ime ſpᵃch zuͦ dē drittē male. Haſtu mich lib. vn̄ ſpᵃch zu ime. Hˢre du weiſt alle dinc. Vn̄ du weiſt daz ich dich lib habe. Hˢ ſpᵃc zuͦ ime. Spiſe minē ſchaf. Vorwar vˢwͣr ſage ich dir. do du iūgˢe were. do gurtes du dich ſelbir . vn̄ wandˢtes wo du woldeſt. Abˢ wan du eldˢe wirdes. ſo ſaltu uz reckin dine hende. Vn̄ eī andˢ ſal dich gurtē. vn̄ leitē war du niht ī wilt. Abˢ diz ſpᵃch hˢ. bezeichende mit waz tode hˢ got vorclerē ſolde Vn̄ do hˢ diz geſpᵃch. Do ſpᵃch hˢ zuͦ ime. Volge mir. Vn̄ petrus karte ſich v̄me. Vn̄ ſach den iūgˢn volgēde dē (Jesus) lib hatte. dˢ ouch ruͦwite ī dē abētezzī uf ſiner bruſt. Vn̄ ſpᵃch Hˢre wˢ iſt iz dˢ dich vˢratē ſal? Vn̄ do diſē ſýmon petr(us) ſach. do ſpᵃch hˢ zuͦ (Jes)u. Hˢre abˢ waz ſal dirre? Vn̄ (Jesus) ſpᵃch zuͦ ime. Jch wil en alſo habin blibēde. biz ich kuͦme. ruche du dich? volge du mir. Vn̄ darūͤ ginc diſe rede uz vndˢ dē bruderē. daz dirre iūgˢe niht ſterbī ſolde. Vn̄ (Jesus) ſpᵃch nicht. dᷦ hˢ niht ſterbī ſolde. Abˢ ich wil en alſo habin blibende. biz ich kuͦme. ī ruͦche du dich. Diz iſt dˢ iūgˢe dˢ daz gezuͦcniſſe gibet vō diſen. Vn̄ hat diz geſcriben. Vn̄ wir wizzē daz ſin gezuͦcniſſe war iſt. Abˢ noch ſint andere vile di (Jesus) getan hat. Vn̄ ob mā daz alliz beſcribe al entzelingē. Wan ich achte. Di werlt ſelbe begriffe ſi niht di buchere di zuͦ ſcribene ſint. Hie endet daz buch Sente Johannis des ewangeliſten. Got ſi gelobit. Uz der býblien iſt diſe ubirtragūge in daz mittelſte dutſch mit einualdigen ſlechtin wortē uz gedruckit. Zuͦ glicheit des eīualdigen textes. mit hulfe des heiligē geiſtes. Dˢ ouch mit eīualdigē worten an gewiſet hat di ewangliſten. volginde Jacob deme gemīnetē. Dˢ vō zcamē ſiner mutir týren ſpiſe bereite. Vn̄ ir arnete vō dem vatˢe intfahin genuͦgtikeit dˢ benediūge. Vn̄ niht alſe ſuͦmeliche orekuͦtzelere phlegen. di mit floýrendē geſpitzetin ſinnē von des vatirs lāde des textis gen ī wec ī ein verre kuͦnicriche eines vromdē ſinnes. Di daz fýne golt mit glýſendem kuntirfelle ubir zciren wollen. Vnde den wole rýchenden balſamen mit fenchil wazzere ruͦchtet machin. Diſe iagen wilt mit dē gehazzetin eſau. vn̄ irwerbin neuwe zcitlichē ſegin. Vn̄ ubir diſe clagit Sente paulus ī ſinē epiſtolē. Daz ſi verlichē mit dē meiſtē ſchadē letzin di warheit. Vn̄ nēnit ſi gelýt ſathane vnde ſathanam ir houpt. AMEN. Hi beginnet di paſſio alſe ſi mit ein andˢ ſprechin . Matheus . Marcus . Lucas . Johannes . Do (Jesus) diſe wort geſprochī hatte. do ginc hˢ uz mit ſinē iūgˢn ī ein dorf. daz hiz getſemani. Johannes. ubir daz wazzir cedron. vn̄ do was eī garte. vn̄ da gīc hˢ ī mit ſinen iūgˢn. Vn̄ Judas dˢ en vorrit wiſte wol di ſtat. wā hˢ dicke phlac dar zuͦkuͦmē mit ſinē iūgˢn. Matheus. Marcus. Lucas Vn̄ do (Jesus) dar qͣm. do ſpᵃch hˢ zuͦ ſinē iūgˢn. Sitzet hi vn̄ betit. daz ir niht ī vallet ī bekorūge. Vn̄ beitet mī hi. biz ich dar gege. vn̄ gibete. Matheus. Marcus Vn̄ do nā hˢ petru(m). vn̄ zebedei kindˢe Jacobu(m) vn̄ Joh(ann)em. vn̄ gīc ein wenic vorbaz. vn̄ en begonde zuͦ vordrizene vn̄ betrubit zuͦ ſine. vn̄ ſpᵃch zuͦ en. Mine ſele iſt betrubit biz ī dē tot. beitet mī hi. vn̄ wachit mit mir. Lucas. Vn̄ do ginc hˢ vō en wol alſo vˢre alſe man mit eime ſteine gewerfē mochte. Vn̄ mit gebougitē knien ſo bette hˢ. Matheus. Marc(us). Vn̄ vil uf ſin antlize. Vn̄ bat vn̄ ſpᵃch. Vatir alle dinc ſint dir mogelich. mac iz geſin. ſo nim diſen kelch abe vō mir. Abˢ doch vatir niht geſche. dᷦ ich wil. abˢ daz du wilt. Vn̄ do hˢ ufgeſtūt vō ſime gibete. do qͣm hˢ zuͦ ſinē iūgˢn. vn̄ vant ſi ſlafinde. Vn̄ ſpᵃch zuͦ petro. Sýmon ſlefiſtu? Vn̄ waz ſlafit ir? Vn̄ ī mochtet ir niht eine ſtunde gewachē mit mir? Wachit vn̄ betet. Daz ir niht ī vallit ī bekorūge. Wan dˢ geiſt iſt bereite. abˢ daz vleiſch iſt crank. Vn̄ do ginc hˢ andˢweite betin. vn̄ ſpᵃch. Vatir vn̄ mac dirre kelch niht abe gen. ich ī ſulle ī trinkē. ſo geſche din wille. Lucas Vn̄ do qͣm eī engil vō himele vn̄ troſte en. vn̄ mit dē betrupniſſe da hˢ īne was. ſo wart hˢ lange betinde. vn̄ ſo wart ſin ſweiz alſe blutes tropfē. Nidˢ loufinde zuͦ dˢ erdē. Matheus Marcus. Lucaſ Vn̄ do hˢ ufgeſtūt. Do qͣm hˢ zuͦ ſinē iūgˢn. Vn̄ vant ſi ſlafinde. vō betrupniſſe. Wan ire ougē warē beſwerit vō ſlafe. daz ſi niht ī wiſtē waz ſi ime antwˢtē ſoldē. Matheus Marcus Vn̄ da liz hˢ ſi vn̄ ginc zuͦ dē drittē male betē. Vn̄ bat di ſelbe rede. Vn̄ dar nach qͣm hˢ widˢ zuͦ ſinē iūgˢn. Vn̄ ſpᵃch. Nu ſlafit vn̄ ruͦwit. iz iſt gnuͦc. Seht nuͦ kuͦmit di ſtunde. dᷦ des mēſchin ſvn ſal gigebī wˢdē ī di hende dˢ ſundˢe. Stet uf vn̄ ge wir. ſeht hˢ iſt vns nahinde. Dˢ mich hine gebī ſal Matheus. Marcus lucas joha(n)nes Vn̄ vndˢ des. do (Jesus) diz ſpᵃch. ſeht do qͣm judas dˢ einˢ geweſt was vō dē zwelfē. Vn̄ mit ime eine groze ſchar volkis. Mit ſwˢten. Vn̄ mit ſteckē. Vn̄ mit wapenē vn̄ mit laternē di geſāt warē vō dē vuͦrſtē dˢ priſtˢe. Vn̄ vō dē ſcribeˢn. Vn̄ vō dē eldeſten des volkis. Matheus Vn̄ dˢ en vorrit dˢ hatte en ein zeichē gigebī. Vn̄ hatte en geſeit. Wē ich kuͦſſe dˢ iſt iz. Haldet en. vn̄ leitet en ſichˢlichē. Vnde do ginc her alzuͦ hant zuͦ (Jes)u vn̄ ſpᵃch. Gegruͦzit ſiſtu meiſtˢ. Lucas Vn̄ mit deme trat hˢ vorbaz en zuͦ kuſſene. vn̄ kuͦſte en. Vn̄ (Jesus) ſpᵃch. Juda gibeſtu des mēſchin ſvn hin mit dem kuſſe? Vrūt war zuͦ biſ tu hˢ kuͦmē? Johannes Vn̄ (Jesus) wiſte wol alliz daz. daz an ime zuͦ geſchene was. Vn̄ trat vorbaz. vn̄ ſpᵃch. Wen ſuchit ir? Vn̄ ſi antwˢtē (Jesu)m nazarenu(m) Vn̄ hˢ ſpᵃch. Ich bin iz. Vn̄ Judas ſtūt mit en. Vn̄ do (Jesus) diz geſpᵃch. Ich bin iz. Do tratin ſi hindˢwart. Vn̄ vilen nidˢ zuͦ dˢ erdē. Vn̄ (Jesus) vragite ſi andˢweit. Wen ſuchit ir? Vn̄ do ſprachī ſi. (Jesu)m nazarenu(m). Vn̄ do antwˢte hˢ en. Ich habe iz uch geſeit. Daz ich iz bin. ſuchit ir mich. ſo lazit diſe hinwec gen. daz di rede irfullit wˢde di hˢ ſpᵃch. Do hˢ ſaite. Di du mir gigebī haſt. Dˢ ī iſt keiner vˢlorn. Matheus. Marcus Lucas Joh(ann)es Vn̄ do tratē ſi vorbaz. vn̄ leiten ire hende an en vn̄ hildē en. Vn̄ do daz ſahī ſine iūgˢn di bi ime warē. Waz da zuͦ geſchene was. Do ſprachī ſi zuͦ ime. Hˢre wiltu daz wir ſlahin mit dem ſwˢte. Vn̄ do zoch ſýmo(n) petr(us) uz ein ſwˢt daz hˢ bi ime hatte. vn̄ ſluͦc des vuͦrſtē knecht. vn̄ ſluͦc ime abe ſin rechte ore Joha(n)nes Abir des knechtis name was malchus. Vn̄ do ſprach (Jesus) zuͦ petro. Den kelch dē mir mī vatir gigebin hat zuͦ trinkē. ī ſal ich den niht trinkē? ſtoz dī ſwert ī ſine ſcheide. Matheus Wan alle di daz ſwert nemē. di ſullē vˢterbī ī deme ſwˢte. Vnde ī weniſtu niht daz ich minē vatir muͦge irbittē. Daz hˢ mir nuͦ ſende. mˢ dāne zwelf tuſēt ſchare dˢ engele. Vn̄ wi ſolde dāne di ſcrift irfullit wˢden? Wan iz muͦz alſo geſchē. Lucas Lazit vwir ſlahī ſin. Do nam hˢ ſine hant vn̄ ruͦrte ieme ſī ore vn̄ alzuͦhāt ſo wart hˢ geſūt Matheus. Marcus lucas Vn̄ dar nach ſpᵃch (Jesus) zuͦ dem volke. Daz da vˢſamēt was kegin ime. Jr ſit kegī mir vz gegangē mit ſwˢtin vn̄ mit ſteckin v̄me mich zuͦ vahine. Alſe ob ich were eī mordˢe. Vn̄ ich waſ alle wege mit uch. Vn̄ larte uch ī dē tēpele. vn̄ ir ī vinget mich niht. lucas. Abˢ diz iſt vwˢe ſtunde vn̄ ein gewalt des vinſtˢniſſes. Matheus. Lucas. Vn̄ diz iſt alliz darūͤ geſchē. daz di ſcrift dˢ ᵱphetē irfullit worde. Vn̄ do lizē en di iūgˢn alle vn̄ vluhin. Johannes Vn̄ do begriffē en di knechte dˢ iudē vn̄ dˢ vuͦrſtē. Vn̄ daz volk dᷦ da vˢſament was v̄me (Jesu)m. Vn̄ bundē en vn̄ furtē en zuͦ annam. Vn̄ dˢ was ſwagir kaýpfas. Dˢ biſchof was ī dem iare. Abˢ kaýphas was dˢ. Dˢ dē iuden den rat gab. daz iz nuͦtzlich were. dᷦ eī mēſche ſturbe vor daz volk. Matheus. Abˢ do mā (Jesu)m̄ hin wec fuͦrte. Vn̄ do volgite ime eī iūgelinc mit eime zcindale gecleidet uf di bloze hut. vn̄ ſi begriffē en. vn̄ hildē en. Vn̄ hˢ liz dē zcindal vallē. Vn̄ intfloch nackit vō en. Matheus. Marc(us). Joha(n)nes Vn̄ do ſýmon petr(us) ſach daz mā (Jesu)m hinwec fuͦrte. Do volgite hˢ ime nach vō vˢrens. Johannes Vn̄ noch eī andˢe vō (Jes)u iūgˢn. biz vor dē ſal des vuͦrſtē. Abir dˢ iūgˢe was bekāt vō dem vuͦrſtē. vn̄ ginc ī mit (Jes)u in dē ſal des vuͦrſtē. Abˢ petr(us) bleip ſtende uzwendic bi dˢ tuͦre. Vn̄ do ginc dˢ andˢe iūgˢe dˢ bekant was vō dē vuͦrſtē hˢ uz. vn̄ ſpᵃch zuͦ dˢ dirnē di dˢ tuͦre huͦtte. Daz ſi petru(m) ī lize gen. Do ſpᵃch di dirne di dˢ tuͦre huͦtte zuͦ petro. Vn̄ ī biſtu niht einer vō diſes mēſchin iūgˢn? Vn̄ hˢ ſpᵃch. Nein. ich ī bin iz niht. Vn̄ do ſtundē da bi di knechte. Vn̄ di dirne bi eime fuͦre. vn̄ wˢmetē ſich. Wā iz waſ kalt. Vn̄ petr(us) was mit en ſtende. Vn̄ ſich wˢmēde. Matheus. Darūͤ daz hˢ ſehn wolde daz ende. Johannes Vn̄ do vragite dˢ vurſte (Jesu)m von ſiner lere vn̄ vō ſinē iūgˢn. Vn̄ do antwˢte ime iheſus. Jch habe offinbar geſprochī ī di wˢlt. vn̄ ich habe alle wege gelart ī dˢ ſýnagogē vn̄ ī dē temple da alle di iudē zuͦſamene kuͦmē. Vn̄ ī heimelichē ſtetin ī habe ich nichtis niht geſprochē. Waz vragiſtu mich? Vrage di. di iz gehort habin. waz ich en geſait habe. ſich ſi wizzē waz ich en geſait habe. Vn̄ do (Jesus) daz geſprochī hatte. Do ſtūt da einer vō dē knechtē. dˢ gap (Jes)u einē backēſlac vn̄ ſpᵃch. Antwˢtes du alſo eime vuͦrſtē? Do antwˢte ime (Jesus). Habe ich ubele geſprochen. ſo gip gezuͦcniſſe vō ubele. Habe ich abˢ wole geſpᵒchin. Vn̄ warūͤ ſleſt du mich danne? Vn̄ do ſante Annas (Jesu)m gebundē zuͦ kaýpfa dē biſchofe. Matheus. Marcus lucas Joha(n)nes Vn̄ ſýmon petrus ſtūt noch vn̄ wˢmete ſich. Vn̄ do qͣm ein andˢ dirne. vn̄ do ſi petru(m) an geſach. Do ſpᵃch ſi zuͦ dē di da ſtundē. Vn̄ dirre was mit (Jes)u nazarenˢe. Vn̄ do ſprachī ouch di da ſtundē zuͦ petro. Wˢlichen du bis ouch vō dē ienē. Wāne dine ſprache offinbaret dich. Vn̄ do loukinde ſin abˢ petr(us) mit eýden. vn̄ ſpᵃch. Daz hˢ des mēſchī niht ī kente. johannes Vn̄ dar nach ubˢ eine cleine zcit. Do ſpᵃch einˢ vō des vuͦrſtē knechtē. Dˢ da eī mag was ienes. deme petr(us) daz ore abe ſluc. Vn̄ ī ſach ich dich niht ī dē gartin mit ieme? Vn̄ do loukinde abˢ petr(us). vn̄ zuͦ hant ſo ſanc dˢ hane. Matheus. Marcus Lucas. Vn̄ do karte ſich (Jesus) v̄me. vn̄ ſach uf petru(m). Vn̄ mit dem ſo gedachte petr(us) des wortes. daz ime (Jesus) hatte geſait. er dan dˢ hane geſinget zuͦ zwein malē. ſo ſaltu mī zuͦ drin malen vˢloukenē noh hute. Vn̄ do gīc hˢ uz. vn̄ begonde bitterlichē zuͦ weinē. Abˢ des anderē tagis vruͦ. do vˢſamētē ſich di vuͦrſtē dˢ priſtˢe mit dē eldeſtē vō dē volke. Vn̄ mit dē ſcriberē. Vn̄ al da ſo ſuchtin ſi alle valſch gezucniſſe widˢ (Jesu)m. daz ſi en hin gigebin dem tode. vn̄ ſi ī fundē ir nicht. noch dāne daz vile valſche gezuͦge dar quamē. vn̄ vile gezuͦgitē. Abˢ ire gezuͦcniſſe warē vnbequemeliche . Vn̄ zuͦ letſt quamē zwene valſche gezuͦge. Vn̄ ſprachī. Wir habin diſen gehort ſpᵉchin. Jch habe macht diſen tēpil gotis zuͦ ſtorene. diſen dˢ mit hendē gemachit iſt. vn̄ ī drien tagē einē anderē zuͦ machē ſundˢ hende. Vn̄ (Jesus) ſweic vn̄ ī antwˢte nicht. Matheus. Vn̄ da ſtūt dˢ vuͦrſte dˢ priſtˢe uf. vn̄ gīc ſten ī mittene vor (Jesu)m vn̄ vragite en vn̄ ſpᵃch. Jn antwˢtes du nichtis nicht zuͦ dē dingē. di diſe widˢ dich gezugē? Vn̄ (Jesus) ſweic. Vn̄ ī antwˢte ime nicht. Vn̄ do vragite en abˢ dˢ vuͦrſte dˢ priſtˢe vn̄ ſpᵃch zuͦ ime. Jch beſwere dich bi dem lebindē gote. daz du vns ſages ob du ſiſt (Christus) gotis ſvn? Vn̄ do antwˢte (Jesus) vn̄ ſpᵃch. Du ſpricheſt iz. wan ich bin iz. Lucas Abˢ ſage ich iz uch ir ī gloubit mir nicht. Vrage ich abˢ uch. ir ī antwˢtet mir niht. noch ī lazit mich niht gē. Matheus. Marcus. Lucas Abˢ noch dāne ſage ich uch. Daz ir vorbaz mˢ ſullit ſehn des mēſchī ſvn ſitzen zuͦ dˢ rechtē hāt dˢ muͦgētheit gotis. Vn̄ widˢ kuͦmē ī dē wolkin des himelis. Vn̄ do reiz dˢ vuͦrſte der priſtˢe ſine cleidˢe. Vn̄ ſpᵃch. Hˢ hat geraſit. vn̄ waz bedurfe wir nuͦ mˢ gezuͦcniſſe. ſeht ir hat nuͦ alle gehort ein laſtir koſē vz ſinē mūde. Matheus Vn̄ waz dunkit uch nuͦ? Vn̄ do antwˢtē ſi alle vn̄ ſprachī. Hˢ iſt ſculdic des todes. Vn̄ do ſpieten ſie ime ī ſin antlitze. lucas Vn̄ di ī hildē di ſpotten ſin. Vn̄ bedaktē ime ſin antlize. Matheus. Vn̄ gabī ime halſlege. Vn̄ do en di vˢſpottit hatten. do quamē andˢe vn̄ gabī ime kinebackī ſlege ī ſin antlitze. vn̄ ſpottē mit ime vn̄ ſprachī. Pphecie vns (Christ)e. Wˢ iſt dˢ dich ſluͦc? Lucas vn̄ vile andˢe vˢſmeniſſe tatin ſi ime. Matheus. Marcus. Lucas. Johannes Vn̄ da ſi ſin gnuͦc geſpottē hattē. vn̄ gehalſlagit. do namē ſi en. vn̄ fuͦrtē en gebundē ī daz dinchus. Vn̄ gabī en poncio pýlato. dem richtˢe. Johannes Si ī gingē abˢ niht ī daz dīchus. dᷦ ſi icht bevleckit worden. Vn̄ dᷦ ſi mochtē ezzin daz oſtir lamp. Matheus. Vn̄ do iudaſ daz geſach dˢ en vorrit. dᷦ hˢ vˢtuͦmet was zuͦ dē tode. do gerou iz en. vn̄ gap widˢ dē vuͦrſtē der priſtˢe vn̄ dē eldeſtē vō dē volke. Di drizec ſilberine pfēnīge. Vn̄ ſpᵃch. Jch habe geſundet. ich habe daz girechte blut vˢkouft. Vn̄ ſi ſprachī Waz get vns daz ane. Dᷦ ſich du vor. Vn̄ do warf hˢ di drizec ſilberine pfēnīge ī den tēpil. Vn̄ gīc hin wec. vn̄ hinc ſich an einē ſtrik. Vn̄ do namē di vuͦrſtē dˢ priſtˢe di drizec ſilberine pfennīge. Vn̄ ſprachī. Jz iſt vns nicht ir loubit. Daz man ſi lege ī dē ſtok. Wan ſi ſint eī lon des blutis. Vn̄ do wordē ſi zuͦ rate. Vn̄ kouftē da mite einē ackir eines topfˢes. Daz mā dar uffe begrabī ſolde di elende pilgrime. Vn̄ darūͤ wart dˢ ackir geheizē acheldemach. dc iſt eī ackir des blutis. Biz uf diſē hutigē tag. iſt hˢ alſo geheizē. Vn̄ do wart irfullit daz geſprochī iſt. durch dē ᵱphˢen Jeremia(m). Sie namē di drizec ſilberine pfēnīge den lon des zcuͦ gelonetē. Da ich v̄me gekouft was vō dē iſraheliſchē kinderē. Vn̄ gabī ſi v̄me dē ackir des topferis alſe mir got geoffinbarit hat. Johannes Vn̄ do di iudē (Jesu)m pýlato hatte gigebī. do ginc pýlatus hˢ uz zuͦ en vn̄ ſpᵃch. Waz iſt di rugūge di ir brengit widˢ diſē mēſchin? Vn̄ do antworten ſi ime vn̄ ſprachī. Vn̄ ī were hˢ niht eī ubiltetic mēſche. Wir ī hettē en dir niht gigebī. lucas wan wir habī diſē fundē vˢkerēde vnſe volc. vn̄ dem keiſˢe vorbutet hˢ zcins zuͦ gebine. Vn̄ ſprach vō ime ſelbir daz hˢ were (Christus). Johannes. Vn̄ do ſpᵃch pýlatus. ſo nemet ir en vn̄ urteilet en nach vwir ee.. Do antwˢtē ime di iudē vn̄ ſprachī. Vns iſt niht irloubit imande zuͦ totene. Abˢ daz di rede (Jes)u irfullit worde di hˢ ſpᵃch ī bezeichenūge waz todis hˢ ſterbī ſolde. Vn̄ do ginc pýlatus andˢweit ī daz dinchus. Vn̄ rif (Jesu)m. Matheus. Marcus Lucas Johannes vn̄ ſpᵃch. Biſtu dˢ iudē kuͦnig? Do antwˢte ime (Jesus). vn̄ ſpᵃch. Spricheſtu von dir ſelbir. odˢ habin dir iz andˢe geſait von mir? Vn̄ do antwˢte pýlatus. Bin ich eī iude. din volk. vn̄ dine vuͦrſtē di habī dich mir gigebī. Waz haſ tu getan? Vn̄ do antwˢte (Jesus) Vn̄ were min riche vō dirre wˢlde. mine dienˢe ſtundē bi mir. vn̄ ī geſtattē des niht. daz ich dē iudē gigebī worde. Nu iſt abˢ mī riche nicht vō dirre wˢlde. Vn̄ do ſpᵃch pýlatus zuͦ ime. Vn̄ darūͤ ſo biſtu eī kuͦnic? Do antwˢte (Jesus). Du ſpriches iz. Wan ich bin eī kuͦnic. Vn̄ darzuͦ bin ich geborn. Vn̄ dar zuͦ bin ich kuͦmen ī diſe wˢlt. Daz ich gezuͦcniſſe gebe dˢ warheit. vn̄ alle di uz dˢ warheit ſin. di horē mine ſtīme. Vn̄ do ſpᵃch pýlatus. Waz iſt di warheit? Vn̄ do hˢ daz geſpᵃch. do gīc hˢ andˢweide uz zuͦ dē iudē. Lucas Vn̄ ſpᵃch zuͦ dē vuͦrſtē dˢ priſtˢe. vn̄ zuͦ dē volke. Ich ī vinde nichtis niht ſache des todes ī diſē mēſchī. Vn̄ di iudē rifen ſere. Hˢ hat daz volk irwegit lerēde durch alliz iudea(m) vō galýlea biz al hˢ. Vn̄ do pýlatus horte galýlea(m) nennē. do vᵃgite hˢ ob dˢ mēſche vō galýlea were. Vn̄ do hˢ vornam daz hˢ vō herodis gewalt was. do ſante hˢ en zuͦ herodeſe. Wā hˢ was zuͦ (Jerusalem) ī dē tagē. Vn̄ do herodes (Jesu)m geſach. Do wart hˢ ſere vro. Wan hˢ hatte ſin lange zcit begerit zuͦ ſehine. V̄me dc dᷦ hˢ vile hattē gehort vō ime ſagē. Vn̄ hoffete . etwaz zeichēs vō ime zuͦ ſehine. Vn̄ hˢ vragite en mit vile redē. Vn̄ (jesus) ī antwˢte ime nichtes niht. Vn̄ do ſtunden da di vuͦrſtē dˢ priſtˢe. Vn̄ di ſcribˢe. Vn̄ rugetē en ſteticlichē. Vn̄ do vˢſmete en herodes mit dē ſinen. Vn̄ ſpottetē ſin. Vn̄ hˢ tet ime ane eī wiz cleit. Vn̄ ſāte en widˢ zuͦ pýlato. Vn̄ do wordē ſi gefrūt herodes vn̄ pýlatus ī dē tage. Wan ſi warē vore viende geweſit vndˢ ein andˢe. Johannes. Lucas Vn̄ do (Jesus) widˢ zuͦ pýlato kuͦmē was. do gīc pýlatus uz. vn̄ rif zuͦſamene dē vuͦrſtē dˢ priſtˢe. vn̄ dˢ meiſtirſchaft des volkis. vn̄ ſpᵃch zuͦ en. Jr habit mir vorbracht diſē mēſchī. Alſe ob hˢ ſi ein vorkerere des volkis. nu ſeht ich habe en gevragit vor uch. vn̄ ich ī vinde keine ſache an diſē mēſchī von allē deme. ī dem ir en rugit. noch ouch herodes. Wā hˢ hat en widˢ geſāt zuͦ vns. Vn̄ ī hat keine ſache des todis ī ime gefuͦndē. Vn̄ darūͤ ſal ich en tū geiſelin. Vn̄ ſal en lazin gen. Vn̄ do rif alliz daz volk vn̄ ſpᵃch. Nim diſen vn̄ crucige en. Vn̄ do antwˢte en pýlatus vn̄ ſpᵃch. Nemit ir en vn̄ cruciget en. Johannes Wan ich ī vinde keine ſache ī ime. Vn̄ do antwˢte ime di iudē vn̄ ſpᵃchen. Wir habī eine ee. Vn̄ nach dˢ ee ſal hˢ ſterbī. Wan her ſich gotis ſvn hat gemachit. Matheus. Marcus Lucas Abˢ do pýlatus diſe rede gehorte. do vorchte hˢ ſich noch mer. vn̄ ginc abˢ ī daz dinc hus. Vn̄ ſpᵃch zuͦ (Jes)u. Wannē biſtu? Vn̄ (Jesus) ī gap ime kein antwˢte. Johannes Do ſpᵃch pýlatus zuͦ ime. Jn ſpriches du niht kegin mir? Jn weiſtu nicht daz ich gewalt habe dich zuͦ crucigene vnde gewalt habe dich zuͦ lazene. Vn̄ do antwˢte (Jesus). Du ī hettis keine gewalt ubˢ mich. ī were ſi dir nihͭ. gigebī vō ī pobin. Vn̄ darūͤ dˢ mich dir gigebī hat. Dˢ hat me geſundet. Abˢ dar nach ſuchte pýlatus. Wi hˢ en mochte gelazin. Vn̄ do daz di iudē geſahin. Do rifen ſi ſere vn̄ ſprachī. Leziſtu diſē gen. ſo biſtu nicht eī vrūt des keiſˢes. Wan wer ſich kuͦnic machit. dˢ widˢſagit dem keiſˢe. Vn̄ do pýlatus diſe rede gehorte. Do fuͦrte hˢ (Jesu)m uz vn̄ ſaz uf den dincſtul zuͦ gerichte. ī di ſtat di da heizet lýcoſtratoth. vn̄ ī ebremiſchē golgata. Vn̄ dᷦ was uf dē vritak vor oſteˢn. Wol v̄me di ſehſte ſtunde. vn̄ ſpᵃch zuͦ dē iudē. Seht vwerē kuͦnic. Vn̄ do en di iudē geſahin. do rifē ſi gemeīlichē. alle. Vn̄ ſprachī. Hebe uf hebe uf crucige en. Vn̄ do ſpᵃch pýlatus. ſo crucige ich vwerē kuͦnic. Vnde do antwˢtē ime di vuͦrſtē. Wir ī habī keinē kuͦnic. abˢ einē keiſer. Matheus. Marcus. Joha(n)nes Vn̄ do begondē en di hoeſtē priſtˢe Vn̄ di biſchofe zuͦ rugē ī vil dingē. vn̄ (Jesus) ī antwˢte ime nichtes niht Marcus. Vn̄ do ſpᵃch pýlatus zuͦ (Jes)u. Jn horis du niht. Wi vile gezuͦcniſſe ſi bringē wider dich? Vn (Jesus) ī antwˢte ime ein wort nicht. Alſo daz ſich dˢ richter ſere wuͦndˢte. Matheus. Marcus. Lucas Abˢ uf di hochzit vō oſteˢn ſo waſ ein gewonheit daz dˢ richtˢe einē von dē gevanginē loſ lize. welchen daz volc habin wolde. Vn̄ uf di zcit ſo was einer gevangē dˢ hiz barrabas Johannes vn̄ do rif hˢ den iudē zuͦſamē. vn̄ ſpᵃch. Jz iſt eine gewonheit. daz ich uch einē gevangē loſ luͣze uf den tac dˢ hochzit vō den oſterē. wen wolt ir daz ich uch loſ laze. barrabā. odir (Jesu)m dˢ da heizet (Christus)? Matheus wā hˢ wiſte wol. daz ſi en ime hattē gigebī durch einen haz. Vn̄ do hˢ ſaz zuͦ gerichte. do ſante ſin wip zuͦ ime. vn̄ ſpᵃch. Jn vndirwint dich niht diſes gerechtē mēſchī. wan ich habe hute ī dem troume vile gelidē durch en. Do riten di vuͦrſten dˢ priſtˢe vn̄ di eldeſtē des volkis dem gemeinen volke daz ſi hiſchen barrabā. Abˢ (Jesu)m vorterbite : Vn̄ do vragite abˢ dˢ richtˢe. welchen wolt ir daz ich uch loſ laze von diſen zwein? Vnde do rifen ſi alle barraban. Johannes. barraba%ſ abir was ein mordˢe. Lucas vn̄ v̄me einē māſlacht . den hˢ getan hatte ī dˢ ſtat. ſo was hˢ gevangē vn̄ gelegit ī den kerkˢe Matheus. Marcus. Lucas. Vn̄ do antwˢte en pýlatus. vn̄ ſpᵃc. vn̄ waz ſal ich danne tuͦn mit (Jes)u dˢ da heýzet (Christus). Do ſprachī ſi alle crucige en. Do ſpᵃch pýlatus. Waz hat hˢ ubelis getan? Do rifen ſi noch mˢ. Hˢ ſal gecruciget wˢden. Matheus. Abˢ do pýlatus ſach daz iz niht ī half alliz daz hˢ tet. vn̄ ſaite. abˢ daz dᷦ gerufede ie mˢre wart. Vndir dē volke. do nam hˢ wazzir vn̄ twuͦc ſine hende vor alle den di da waren. vn̄ ſpᵃch. Ich bin vnſchuldic vō dem blute des girechtē mēſchin. ir geſet iz. Vn̄ do antwˢte alliz daz gemeine volk. alſe uz eime mūde vn̄ ſpᵃch. Sin blut blibe uf vns. vn uf vnſeˢ kindˢe. Matheus. Marcus. lucas Johannes Vn̄ do liz hˢ en barrabā gen. vn (Jesu)m tet hˢ geiſelin. Vn̄ do hˢ gegeiſelt was. do gap en pýlatus ſinē ritteˢn. vn̄ den di mit ime warē. daz ſi en crucigetē. Matheus. Marcus. Johannes vn̄ do namē ſi en. vn̄ furtē en widˢ ī daz dinchus. vn̄ ſamēden alliz dᷦ gemeine volc v̄me en. vn̄ taten ime ſine cleidˢe uz. vn̄ tatē ime ane einē rok vō pfellelle. vn̄ hingē v̄me en einē mantil vō gelem ſamýte. vn̄ vlochtē eine crone vō dornē. vn̄ ſatztē ſi ime uf ſin houbit. vn̄ gabī ime eī ror ī ſine rechte hāt. vn̄ knýtē vor en. vn̄ ſprachī zuͦ ſpotte. Gegruͦzet ſiſtu dˢ iudē kuͦnic. Johannes vn̄ gabī ime halſſlege. Vn̄ do gīc abˢ pýlatus uz. vn̄ ſpᵃch zuͦ en. Seht ich fuͦre en hˢ vore zuͦ uch. alſo daz ir bikēnit. Wā ich ī vinde keine ſache ī ime. Vn̄ darūͤ ginc (Jesus) vn̄ truk di dornīne crone. vn̄ di cleidˢe vō pfellel. vn̄ do ſpᵃch hˢ zuͦ en. Seht diſē mēſchī. Matheus. Marcus Vn̄ dar nach ſpietē ſi ime ī ſin antlitze. vn̄ namē daz ror vn̄ ſlugī en da mite uf ſin houbit. Vn̄ do ſi ſin gnuͦc hattē geſpottet. do tatē ſi ime abe dē mantel. vn̄ tetē ime uz dē rok vō pfellil. vn̄ taten ime ſine cleidˢe widˢ an. Johannes. Vn̄ legitē ime ſin cruce uf ſinē halſ. vn̄ fuͦrtī en uz an di ſtat dˢ intblozūge. di ī ebremiſchē heizet golgata. da ſi en crucigetē. Matheus. Marcus. Lucas. Vn̄ do ſi dar ī buzin quamē. do fundē ſi einē mā dˢ hiz Sýmon cýreneus. Matheus. vn̄ dˢ was vatˢ allexandri vn̄ Rufi. vn̄ dˢ quā vō eime dorfe. vn̄ diſē twngē ſi. dᷦ hˢ dᷦ cruce muͦſte tragē nach (Jesu)m . Lucas vn̄ do volgitē (Jes)u vile ſchare des volkis. vn̄ dˢ wibe. di en ſere weinetē vn̄ clagitē. Vn̄ do karte ſich (Jesus) v̄me zuͦ en vn̄ ſpᵃc. Jr tochtˢe vō (Jerusalem) niht ī weinet ubˢ mich. abˢ weinet ubˢ uch ſelbir. vn̄ ubˢ vwˢe kindˢe. Wan di tage kuͦmē ī dē ſi ſullē ſprechī. Selic ſint di vntrechtigē. vn̄ di buche di niht geborn habī. vn̄ di bruſte di niht ī ſouget habī. Vn̄ dāne ſullē ſi begīnē zuͦ ſprechī zuͦ den bergin. Vallet uf vns. vn̄ dē hubelē bedeckit vnſ. Wan ob ſi diz tuͦn eime grunē holtze. Vn̄ waz ſal dāne geſchē eime durrē holtze? Vn̄ do furtē ſi ouch zwene andˢe boſe wichte mit ime. dᷦ ſie ſi tottē. Matheus. Marcus. Lucas. Joh(ann)es Vn̄ do (Jesus) qͣm zuͦ dˢ ſtat. da mā di ubel tetigē pflac zuͦ vˢterbine. di ī eebreiſchē heizet golgata. Vn̄ do hinc mā (Jesu)m an eī cruce. vn̄ di dibe einē zuͦ dˢ rechtē ſitē. abˢ den andeˢn zuͦ dˢ linkē. vn̄ (Jesu)m da mitten. Matheus. vn̄ do wart irfullit di ſcrift di da ſprichet. Vn̄ mit dē vngerechtē ſal hˢ geachtet werdē. Vn̄ do (Jesus) gecruciget was. do gabī ſi ime trinkē win mit gallē gemiſchet. Vn̄ do hˢ iz geſmakte. do ī wolde hˢ ſin niht trinkē. Lucas. vn̄ do ſpᵃch (Jesus). Vatir vorgib iz en. wan ſi ī wizzē niht waz ſi tū. Matheus. Lucas. Johannes Vn̄ do di rittˢe (Jesu)m gecruciget hattē. do namē ſi ſine cleidˢe vn̄ teiltē ſi ī vire. iclichē rittˢe ein teil. Johannes vn̄ do was ein rok ſundˢ nat. dˢ was ubˢ al gewebī. Vn̄ do ſpᵃchē ſi vndˢ ein andˢe. Wir ī ſullē diſē rok niht zuͦrizē. Matheus. Johannes Abˢ wir wˢfin dᷦ loz weme hˢ wˢde. Uf dᷦ. irfullit worde di ſcrift di da ſpˢchet. Si habī geteilet mine cleidˢe. vn̄ uf mī cleit worfē ſi daz loz. vn̄ diz tatē di rittˢe. Lucas. vn̄ daz warē ouch di ſin huttē. do hˢ an dē cruce hing. Matheus. Johannes Vn̄ do ſcreib pýlat(us) einē brif. vn̄ ſatzte en uf dᷦ cruce. Vn̄ do was ane geſcⁱben (Jesus) nazare(nus) dˢ iudē kuͦnic. Johannes vn̄ diſē brif laſē vile iudē di dar quamē vn̄ ī wec gingē. wā iz was nahe bi dˢ ſtat da (Jesus) gecruciget was. Un̄ hˢ was geſcribē eebreiſch. vn̄ krýgeſch. vn̄ latineſch. Vn̄ do ſprachī di vuͦrſtē dˢ priſtˢe zuͦ pýlato. Du ī ſalt niht ſcribē dˢ iudē kuͦnic. abˢ dˢ da ſprach. ich bin dˢ iudē kuͦnic. Do ſpᵃch pýlat(us). dᷦ ich geſcribē habe. dᷦ habe ich geſcribē. Matheus. Marcus Vn̄ do (Jesus) hinc an dē cruce. do gingē ſi wider vnde vort vn̄ vˢſpottē en. vn̄ wegitē ire houbite. vn̄ ſprachī. Wach. diz iſt dˢ dē tēpil gotis brichet. vn̄ en in drien tagē widˢ machit. Ir loſe dich ſelbˢ. ob du gotisſvn biſt. ſo ganc vō dē cruce. Matheus. Marcus Lucas Vn̄ zuͦ glichˢ wis ſpottē ſin di vuͦrſtē dˢ priſtˢe mit dē ſcriberē vn̄ mit dē eldeſtē des volkis. vn̄ ſprachī. Hˢ hat andˢe heil gemachit. vn̄ ſich ſelbir īmac hˢ niht heil gemachē. Jſt hˢ kuͦnic vō (Israel). ſo ge hˢ nuͦ vō dē cruce. Matheus. dᷦ wir zuͦ ſehī. ſo muͦge wir ime gloubī. Hˢ getruwit gote nuͦ irloſe hˢ en ob hˢ wil. wan hˢ ſpᵃch. Jch bin gotis ſvn. Matheus. Marcus. Lucas. Vn̄ zuͦ glichˢ wiſe ſo vˢſpotte en ouch einˢ. vō dē di nebī ime hingē. lucas. vn̄ ſpᵃch. Biſtu (Christus) ſo irloſe dich ſelbir vn̄ ouch vns. Vn̄ do antwˢte dˢ andˢe. vn̄ ſtrafite en vn̄ ſpᵃch. Vn̄ du biſt ī dē ſelbī vˢtūniſſe. do hˢ īne iſt. noch dāne ſo ī vorchtis du got niht. abˢ wir ſin mit rechte vˢurteilet. wā wir habī iz vˢdinet. Abˢ dirre ī hat nicht vbelis getā. Vn̄ do ſpᵃc hˢ zuͦ (Jes)u. Hˢre gedenke mī ſo du kuͦmeſt ī din riche. Vn̄ do ſpᵃc (Jesus) zuͦ ime. War ſage ich dir. Noch hute ſaltu mit mir ſin ī dem paradýſe Johannes. vn̄ do ſtūt nebī dem cruce (Jes)u mutˢ. vn̄ ſinˢ mutˢ ſweſtˢ maria cleophe. vn̄ maria magda(lena). Vn̄ do (Jesus) ſach ſine mutˢ vn̄ dē iūgˢn dē hˢ lib hatte da ſten. do ſpᵃch hˢ zuͦ ſinˢ mutˢ. Wip ſich dī kīt. vn̄ darnach ſpᵃc hˢ zuͦ dē iūgˢn. Sich dine mutˢ. Vn̄ vō dˢ ſtūde vˢbaz mˢ ſo hilt ſi dˢ iūgˢe vor ſine mutˢ. Matheus. Marc(us). Lucas Vn̄ do (Jesus) alſo an dē cruce gehangē was. Vn̄ v̄me di ſehſte ſtunde do vˢginc di ſvnne. Vn̄ wordē vinſtˢniſſe ubˢ alle di erdē vō dˢ ſehſtē ſtūde biz zuͦ dˢ nuͦndē. Matheus. Marcus Vn̄ v̄me di nuͦnde ſtunde. ſo rif (Jesus) mit grozˢ ſtīme vn̄ ſpᵃc. Helý helý lamazabata(n)i. dᷦ iſt. mī got. mī got. wi haſtu mich gelazē. Vn̄ etliche di da bie ſtūdē. vn̄ diz hortē. di ſprachī. Dˢre rufit elýā Joha(n)nes vn̄ do (Jesus) sach dᷦ itzūt alle dinc volbracht warē. uf dᷦ di ſcrift irfullit worde ſo ſpᵃc hˢ. mich duͦrſtet. Matheus. Marc(us). Johannes Vn̄ do ſtūt da eī vaſz voll ezziges. vn̄ ein dˢ di da ſtundē lif vn̄ nā einē ſwam vn̄ bant dē obene an eī ror. vn̄ fulte en mit ezzige. vn̄ bot ime zuͦ trinkē Matheus. Marc(us) vn̄ do rifen di andˢen. beite wir vn̄ ſehn. ob helýas kuͦme. vn̄ en ir loſe. Vn̄ do rif (Jesus) andˢweit mit grozˢ ſtīme. lucas vn̄ ſpᵃc. Vatir ī dine hende beuele ich minē geiſt. Johannes vn̄ do (Jesus) des ezziges geſmakte. do ſpᵃc hˢ. Jz iſt alliz volbracht. vn̄ neigete ſī houbit. Matheus. Marcus. Lucas Joha(n)nes Vn̄ gab uf ſinē geiſt. Matheus. Marcus. Lucas Vn̄ uf di ſelbe ſtūde ſo reiz dˢ vorhāc ī dē tēple ī zwei ſtucke vō dē obˢſtē biz zuͦ dē nidˢſtē. Matheus vn̄ di erde wͣt bewegͭ. vn̄ di ſteine rizzē. vn̄ di grebˢe tetin ſich uf. Vn̄ vil lichame dˢ heiligē di da ſlifē di ſtūdē uf vn̄ gingē uz dē greberē. vn̄ bewiſtē ſich nach ſinˢ ufirſtandūge vile lutē ī dˢ heiligē ſtat Matheus. Marcus Lucas Vn̄ do ſtūt da bi dē cruce eī edel mā ce(n)turio. dˢ hundˢt rittˢe hatte vndˢ ime. do dˢ ſach di erden biben. vn̄ alliz dᷦ. wuͦndˢ daz do geſcach. do wart hˢ ſere irferit. vn̄ ouch alle di mit ime ſtundē. vn̄ huttē (Jesu)m. vn̄ dˢ hoe mā lobite got. vn̄ ſpᵃch. Wˢlichē dirre mēſche was girecht vn̄ gotis ſvn. lucas vn̄ alliz daz volc dᷦ da ſtūt vn̄ diz wuͦndˢ ſach. daz wart irverit. vn̄ ir iclichˢ ſluc vor ſin hˢzce. vn̄ karte widˢ zuͦ dˢ ſtat wᵃt. vn̄ alle di ſine vrūt warē geweſit. Vn̄ di ſin kuͦnde hattē gehabit. vn̄ vile vrowē di mit ime kuͦmē warē vō galýlea di ſtundē vō vˢrins. vn̄ ſahin zuͦ. Matheus. Marcus. vn̄ vndˢ den ſo ſtūt maria magda(lena) vn̄ maria des mīrē Jacobis mutˢ. vn̄ Joſephis. vn̄ ſalome. vn̄ di mutˢ zebedei kindˢe. wan diſe phlagen ime zuͦ volgen. wāne hˢ was ī galýlea vn̄ zuͦ dienē Joha(n)nes vn̄ do quamē di iudē wan iz uf dem vritage was vˢ dē oſteˢn. vn̄ vor dē tage dˢ hochzit. vn̄ batē pýlatu(m). dᷦ mā en ire beī brechē ſolde. vn̄ dᷦ. mā ſi hīwec tū mochte. vor dē tage dˢ hochzit. vn̄ dᷦ ſi niht ī blibē hangē an dē cruce. uf dē tac dˢ hochzit. Do quamē di rittˢe zuͦ dē erſtē. vn̄ brachē ime ſine beī. vn̄ dar nach zuͦ dē andeˢn. vn̄ brachē ime ouch ſine beī. Vn̄ do ſi zuͦ (Jes)u quamē. do fundē ſi en tot. vn̄ darūͤ ī brachē ſi ime ſinˢ beine niht. abˢ einˢ dˢ rittˢe offinte ime ſine ſitē mit eime ſpere. vn̄ zuͦ hāt ginc dar uz bluͦt vn̄ wazzˢ. vn̄ dˢ diz ſach dˢ gap gezuͦcniſſe. vn̄ ſin gezuͦcniſſe iſt war. vn̄ hˢ weiz wol dᷦ hˢ war ſait. Vn̄ darūͤ gezuͦgit hˢ iz. daz ouch ir iz gloubit. Wan diz geſcach. ufdᷦ di ſcrift irfullit worde. di da ſpˢchet. Ein beī ī ſal niht gemīret wˢden vō ime. vn̄ eine andˢe ſcrift ſprichet. Si ſullē noch dē ane ſehn. dē ſi durch ſtochē. Matheus. Mͣrcus. Lucas. Joha(n)nes Abˢ do iz dē abinde nahite. do qͣm eī richˢ mā vn̄ edel . dˢ zcen rittˢe hatte vndˢ ime. vn̄ dˢ was vō arýmatia dˢ ſtat iudee. vn̄ hiz ioſeph. vn̄ was eī gut man vn̄ girecht . Vn̄ (Jes)u iūgˢe heimeliche. durch di vorchte dˢ iudē. vn̄ was ouch wartinde des riches gotis. vn̄ ī volgite niht irme rate. noch irē tetin. Vn̄ dˢre qͣm torſticlichē zuͦ pýlato. vn̄ bat en dc hˢ ime dē lichā (Jes)u gebe Marcus Vn̄ do wuͦndˢte iz pýlatu(m) ob hˢ itzūt vˢſcheidē were. Vn̄ do qͣm centurio. do vᵃgite pýlatus ce(n)turione(m) ob hˢ itzūt tot wˢe. vn̄ do hˢ vˢnā vō ime. do beval hˢ. dᷦ mā ioſephe dē licham gebe. Joha(n)nes. Un̄ do qͣm nýchode(mus). dˢ des nachtis qͣm zuͦ (Jes)u. vn̄ brachtē eine gᵒze wage vō mirrē vn̄ aloe vn̄ des was wol alſ hūdˢt pfūt. vn̄ diſe nam̄ dē lichā (Jes)u. vn̄ leitē en ī eī reine linē tuch. vn̄ wūdē en dar ī in dē wͦrzcē. alſe dˢ ſitte was dˢ iudē zu begrabē. Vn̄ bi dˢ ſtat do (Jesus) gecruciget wͣt. da was eī garte. vn̄ ī dē gartē eī nuwe grap ī dᷦ noch ni nimāt geleget wͣt. Vn̄ dᵘch di hochzit dˢ iudē. wā iz na was dᷦ grap Matheus Mͣrc(us). lucas Joh(ann)es. ſo nā ioſep dē lichā (Jes)u. vn̄ legite en ī dᷦ nuͦwe grap. Dᷦ ī einē ſteī gehouwī was. vn̄ vor di tuͦre des grabis wekite hˢ einē grozī ſteī vn̄ gīc hˢ abe. Matheus. Marc(us) Abˢ maria magdale(na) vn̄ eī andˢe maria. warē da bi ſitzēde bi dē grabe. Lucas. vn̄ ouch volgitē ime di vrowī di mit ime kuͦm̄ warē vō galýleͣ zuͦ ſene dᷦ grap. vn̄ wi dˢ lichā (Jes)u gelegit was. Vn̄ kartē widˢ zuͦ bereitē wuͦrze vn̄ ſalbe. vn̄ ſi blibē zuͦ hus dē ſunabīt. nach dē gebote dˢ e Matheuſ Abˢ an dē andeˢn tage dˢ da iſt na dē vˢtage. do qͣm̄ zuͦ ſamē di vuͦrſtē dˢ pˢſtˢe. vn̄ di ph(ar)iſei zu pýlato. vn̄ ſpᵃchī. Hˢre wˢ habī gedacht dᷦ ienre vˢleitˢe ſpᵃc. do hˢ noh lebite. na dri tagī irſte ich widˢ. vn̄ darūͤ heiz des gᵃbis hutē biz ī dē drittē tac. ufdᷦ lichte ſine iūgˢe nihͭ kum̄. vn̄ ī ſtelī. vn̄ dē volke ſagē hˢ ſi ufirſtādē. vō dē tode. wā di irrūge wˢt ergˢ wē di erſte. Abˢ pýlat(us) ſpᵃc zuͦ en. Ir habit di huͦte get vn̄ hutit alſ ir wizzet. Vn̄ ſi gīgē ī wec. vn̄ bewͣrtē dᷦ grap. Vn̄ zeichētē dē ſteī mͭ dē huteren . Diſe dutunge des latines ī daz dutſche iſt gemachit.. Mathie von beheī dem cluſenere zuͦ halle nach vnſirs hˢren geburt tuſēt iar vn̄ dri hundert. vn̄ ī dem dri vn̄ virzegiſtē iare. An ſc̄e Jacobis abinde des apoſtolē. Am(en). Finito libro ſit laus et gloria (Christ)o. | Matheus. Markus. Lucas. Johannes. Finito libro sit laus et gloria (Christ)o. |