Dokumentansicht: M247-N1.xml [XML, CMDI, OAI_DC]

Metadaten

Texttitel (Kurzbezeichnung)Prüüler Wurmsegen
Textkürzel in ReM (und in der Mittelhochdeutschen Grammatik)PrüWurmsegen
Textkürzel im Mittelhochdeutschen Wörterbuch-
Textsorte, spezifischReligion, Poesie
TextsorteSegen
Textart (P = Prosatext, U = Urkunde, V = Verstext)V
Primäre Referenz (Edition, Handschrift)Verse (Müllenhoff/Scherer)
Sekundäre Referenz (Edition, Handschrift)Hs.: Blatt (r/v), Zeile
AufbewahrungsortMünchen, Staatsbibl.
Signaturclm 536
Link zum Handschriftencensushttp://www.handschriftencensus.de/15463
Überlieferungstyp (Handschrift, Rolle, Inschrift)Handschrift
Blattangabe84r
Ausschnitt-
Sprachstufe (in ReM steht “mhd”)mhd
sprachlicher Großraum, weit (oberdeutsch, mitteldeutsch, niederdeutsch)oberdeutsch
sprachlicher Großraum, enger (z.B. ostoberdeutsch, westmitteldeutsch)ostoberdeutsch
Sprachlandschaft/Dialekt (z.B. nordbairisch, schwäbisch, hessisch)bairisch
Lokalisierung/Schreibort-
Zeit (Jahrhundert(hälfte)) (z.B. 12,2 = 12. Jh., 2. Hälfte)12,1
Bemerkungen zum Überlieferungsträger_
Zeit (genauere Datierung)-
Lokalisierung (Entstehungsort) des Textes-
Autor des Textes-
Sprache des Autors-
Übersetzungsvorlage-
Edition (Standardedition, auf die sich ggf. die primäre oder sekundäre Referenz bezieht)K. Müllenhoff und W. Scherer (Hgg.), Denkmäler deutscher Poesie und Prosa aus dem VIII-XII Jahrhundert. 4. Ausgabe. Berlin/Zürich 1964, Bd. 1 S. 181 (XLVII, 2), Bd. 2 S. 276ff.
Korpuszugehörigkeit (ReM I, ReM II, MiGraKo)ReM I
Bemerkungen zur Texterfassung/Transkription-
Bemerkungen zur Annotation-
Digitalisierung von: Name(n) (Arbeitsstelle)Bochum
Kollationierung von: Name(n) (Arbeitsstelle)Bochum
Präeditiert durch: Name(n) (Arbeitsstelle)Bochum
Annotierung von: Name(n) (Arbeitsstelle)Bochum
Abschlusskorrektur durch: Name(n) (Arbeitsstelle)Bochum

Dokumenttext

ZeileTranskription (Unicode)Transliteration
[0a,0]
[0a,1]
[0a,2]
[0a,3]
[0a,4]
[0a,5]
[0a,6]
[0a,7]
[0a,8]
[0a,9]
[0a,10]
[0a,11]
[0a,12]
Contᵃ uermeſ .
Iob lage indē miſte.
er rief ze criſte.
er chot. du gnadige criſt.
du dᵉr indemo himile biſt.
du buoze demo menniſken deſ wrmiſ· N.
Durch die iobeſ bete.
dier zuo dir tete.
doer indemo miſte lág.
doer indemo miſte riêf.
zuo demo heiligincriſt.
der wrm iſt tôt.
tôt iſt der wrm.
Contra uermes.
durch die Jobes bete.