Texttitel (Kurzbezeichnung) | St. Galler Schularbeit |
Textkürzel in ReM (und in der Mittelhochdeutschen Grammatik) | GalSchularbA |
Textkürzel im Mittelhochdeutschen Wörterbuch | - |
Textsorte, spezifisch | Wissen(-schaft) |
Textsorte | Schulübersetzung |
Textart (P = Prosatext, U = Urkunde, V = Verstext) | P |
Primäre Referenz (Edition, Handschrift) | Handschrift |
Sekundäre Referenz (Edition, Handschrift) | Edition [Textnummer+Zeile] |
Aufbewahrungsort | St. Gallen, Stiftsbibl. |
Signatur | Cod. 556 |
Link zum Handschriftencensus | http://www.handschriftencensus.de/5686 |
Überlieferungstyp (Handschrift, Rolle, Inschrift) | Handschrift |
Blattangabe | 400-401 |
Ausschnitt | - |
Sprachstufe (in ReM steht “mhd”) | mhd |
sprachlicher Großraum, weit (oberdeutsch, mitteldeutsch, niederdeutsch) | oberdeutsch |
sprachlicher Großraum, enger (z.B. ostoberdeutsch, westmitteldeutsch) | westoberdeutsch |
Sprachlandschaft/Dialekt (z.B. nordbairisch, schwäbisch, hessisch) | alemannisch |
Lokalisierung/Schreibort | - |
Zeit (Jahrhundert(hälfte)) (z.B. 12,2 = 12. Jh., 2. Hälfte) | 11 |
Bemerkungen zum Überlieferungsträger | - |
Zeit (genauere Datierung) | 11 |
Lokalisierung (Entstehungsort) des Textes | - |
Autor des Textes | - |
Sprache des Autors | - |
Übersetzungsvorlage | latein |
Edition (Standardedition, auf die sich ggf. die primäre oder sekundäre Referenz bezieht) | Elias von Steinmeyer (Hg.), Die kleineren althochdeutschen Sprachdenkmäler, Berlin 1916, Nr. 26 |
Korpuszugehörigkeit (ReM I, ReM II, MiGraKo) | ReM I |
Bemerkungen zur Texterfassung/Transkription | - |
Bemerkungen zur Annotation | - |
Digitalisierung von: Name(n) (Arbeitsstelle) | Thomas Klein (Bonn) |
Kollationierung von: Name(n) (Arbeitsstelle) | Elke Weber (Bonn) |
Präeditiert durch: Name(n) (Arbeitsstelle) | Elke Weber (Bonn) |
Annotierung von: Name(n) (Arbeitsstelle) | Thomas Klein (Bonn) [u.B.v. R-M.S.Heffner, A Word-Index to the Texts of Steinmeyer ... 1961] |
Abschlusskorrektur durch: Name(n) (Arbeitsstelle) | Thomas Klein (Bonn) |
Zeile | Transkription (Unicode) | Transliteration |
---|---|---|
[400a,1] [400a,2] [400a,3] [400a,4] [400a,5] [400a,6] [400a,7] [400a,8] [400a,9] [400a,10] [400a,11] [400a,12] [400a,13] [400a,14] [400a,15] [400a,16] [400a,17] [401a,1] [401a,2] [401a,3] [401a,4] [401a,5] [401a,6] [401a,7] [401a,8] [401a,9] [401a,10] [401a,11] [401a,12] [401a,13] [401a,14] [401a,15] [401a,16] [401a,17] | Quia uirtuſ c̄ſtillationiſ inictu pungentiſ ē . Uuánda deſ kestirniſ chráft fergât únde uirlóufit inſôlángero uiríſte ſô man eînin ſtúpf ketûon mág. Informiſ materia. Táz chît ſkáffelôſa zímber. Intēperieſ. Intrérteda. Fídeſ ē ſperandarū ſubſtantia rerū. argum̄tū n̄ apparentū . Tiu gelóuba íst ter hábit únde daz fánt téro díngo quę sperantur táz chîd téro man gedíngit únde kuiſhéit tére nóh úrôugôn. Quē d̄ſ diligit. hunc exaudit Cui deuſ placabiliſ. huic exorabiliſ . Témo die héiligen hólt ſint. tér mág hórſko gebétôn. Inhumilitate iudiciū eivſ ſublatū ē . Táz ín nîoman zeréhte nelîez táz uuárt zeléibe. úmbe ſîna déumûoti Inpaſca annotino .i. paſcale feſtū. prioriſ anni .i. tér férnerigo ôſtertág. Ypapanti .i. c̄uentuſ omniū ętatum. Nomen . námo. Ꝑnom̄. fúredáz nom̄. verbū. uuórt. Aduerbiū. zûozedémo uerbo. Participiū téilnémunga. C̄iunctio geuûgeda. Ꝑpoſicio. fúreſézeda. Interiectio. úndéruuerf. Nomini qd̄ accidunt ? uui mánegiu uólgent témo nomini. VI .. Quę? qualitaſ te uuílichi. quę? ſubauditur. ubíz eîgenſî. áldégemêine ter. ſubſtantię. álde déſ accidentiſ Cōparatió. teuuídermezúnga. cuiuſ? tiſcomparatiui. álde diſ ſuᵽlatiui. zûodémo poſitiuo. Genuſ tíz chúnne. cuiuſ.? ſîn álde. | Quia uirtus censtillationis in ictu entrertede. Fides en sperandarun substantia rerun. argumtun nen apparentun. diu geloube ist der habet unde daz pfant dere dinge que sperantur daz quidet dere man gedinget unde gewisheit dere noch uröugen. Quen dens diligit. hunc exaudit Cui deus placabilis. huic exorabilis. In humilitate iudiciun eivs sublatun en. In pasca annotino .i. pascale festun. Ypapanti .i. cenuentus omniun etatum. Interiectio. underwerf. |