Texttitel (Kurzbezeichnung) | Weingartner Reisesegen |
Textkürzel in ReM (und in der Mittelhochdeutschen Grammatik) | WReisesegen |
Textkürzel im Mittelhochdeutschen Wörterbuch | - |
Textsorte, spezifisch | Religion, Alltag |
Textsorte | Segen |
Textart (P = Prosatext, U = Urkunde, V = Verstext) | PV |
Primäre Referenz (Edition, Handschrift) | Edition |
Sekundäre Referenz (Edition, Handschrift) | Handschrift |
Aufbewahrungsort | Stuttgart, Landesbibl. |
Signatur | Cod. HB II 25 |
Link zum Handschriftencensus | http://www.handschriftencensus.de/1994 |
Überlieferungstyp (Handschrift, Rolle, Inschrift) | Handschrift |
Blattangabe | 123v |
Ausschnitt | - |
Sprachstufe (in ReM steht “mhd”) | mhd |
sprachlicher Großraum, weit (oberdeutsch, mitteldeutsch, niederdeutsch) | mitteldeutsch |
sprachlicher Großraum, enger (z.B. ostoberdeutsch, westmitteldeutsch) | westmitteldeutsch |
Sprachlandschaft/Dialekt (z.B. nordbairisch, schwäbisch, hessisch) | rheinfränkisch |
Lokalisierung/Schreibort | - |
Zeit (Jahrhundert(hälfte)) (z.B. 12,2 = 12. Jh., 2. Hälfte) | 13,2 |
Bemerkungen zum Überlieferungsträger | - |
Zeit (genauere Datierung) | 12/13 (?) |
Lokalisierung (Entstehungsort) des Textes | - |
Autor des Textes | - |
Sprache des Autors | - |
Übersetzungsvorlage | - |
Edition (Standardedition, auf die sich ggf. die primäre oder sekundäre Referenz bezieht) | Elias von Steinmeyer (Hg.), Die kleineren althochdeutschen Sprachdenkmäler, Berlin 1916, Nr. 78 |
Korpuszugehörigkeit (ReM I, ReM II, MiGraKo) | ReM I |
Bemerkungen zur Texterfassung/Transkription | - |
Bemerkungen zur Annotation | - |
Digitalisierung von: Name(n) (Arbeitsstelle) | Thomas Klein (Bonn) |
Kollationierung von: Name(n) (Arbeitsstelle) | Maja Blömer (Bonn) |
Präeditiert durch: Name(n) (Arbeitsstelle) | Thomas Klein (Bonn) |
Annotierung von: Name(n) (Arbeitsstelle) | Projektgruppe Bonn |
Abschlusskorrektur durch: Name(n) (Arbeitsstelle) | Elke Weber (Bonn) |
Zeile | Transkription (Unicode) | Transliteration |
---|---|---|
[78a,1] [78a,2] [78a,3] [78a,4] [78a,5] [78a,6] [78a,7] [78a,8] [78a,9] | †Inōie† pat̄s† & filíi† & ſᵽs† ſc̄i† Ic dir nach ſihe Ic dir nach ſendí mit min funf fingirin funuí undi funf zic engili Got dich giſundi heindich gi ſendi offin ſidir diz ſigi doR ſami ſi dir diz ſelgi doR Bíſlozin ſidir diz wagidoR ſami ſi dir diz wafindoR deſ guͦtín ſandi ulrichiſ ſegen ſi voRdir vndi hindir dir vndi hobidir vndi nebindir gidan ſwadu wonis vndi ſwadu ſis daz da alſi gut fridiſi alſi da werida min fravwi ſandi marie deſ heiligin criſtiſ ginaſ | †In onie† patens† & filii† & sᵽs† sceni† |